×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ProfedeELE, Trotamundos - Etapa 2: Pomaire, el pueblo de la greda (Chile) | ProfeDeELE - YouTube

Trotamundos - Etapa 2: Pomaire, el pueblo de la greda (Chile) | ProfeDeELE - YouTube

Escuchas Trotamundos del Español, el pódcast de ProfeDeEle para estudiantes de español

donde te invitamos a recorrer junto a nosotros y conocer las variedades de esta lengua. ¡Comencemos!

Hola, ¿qué tal? Bienvenidas y bienvenidos a “Trotamundos del Español”. Me llamo

Marco y te quiero contar que en este programa vamos a tener un viaje sonoro a diferentes

países de habla hispana para que tú puedas conocer más sobre su variedad lingüística

y cultura. Por eso, si te interesa acompañarnos, te invito a suscribirte en tu aplicación

de pódcast o en nuestro canal de YouTube.

Y en esta ocasión viajaremos a un pueblo llamado Pomaire, un pueblo lleno de tradición

artesanal y culinaria, ubicado en la zona central de Chile a 50 kilómetros al oeste

de la capital del país, Santiago.

En este episodio, conocerán sobre las artesanías que se hacen en Pomaire y también la comida

típica chilena que es posible probar en este pueblo, como la empanada y el pastel de choclo.

¿Te interesa conocer más acerca de todo esto? Entonces acompáñame en este viaje

sonoro.

Antes de comenzar, me gustaría hacerte dos preguntas sobre las que te pido reflexionar:

¿Qué tipo de objetos artesanales será posible encontrar en este pueblo chileno?

¿Cómo te imaginas que será la comida chilena típica de este lugar?

¿Están listos? ¿Pensaron en sus respuestas? Viajemos entonces a la zona centro de Chile.

¡Vamos!

Me encuentro hoy en el pueblo de Pomaire, en la comuna de Melipilla, que queda a una

hora de Santiago de Chile. Un pueblo pintoresco, de clima mediterraneo y con casas de adobe.

Pomaire es conocido como el pueblo de la greda en Chile, un material que se obtiene de la

tierra y con el cual se fabrican artesanías como platos, pocillos, vasijas y el tradicional

“chanchito de greda”, que es una alcancía o huche [hucha] con forma de cerdo donde las

personas pueden ahorrar dinero. Recorrer las calles de Pomaire es como visitar un museo

al aire libre, ya que en sus calles se puede apreciar el trabajo de los alfareros que muestran

y venden sus artesanías a los visitantes del lugar.

También es posible degustar platos típicos chilenos, preparados de forma artesanal. Y

para hablar de todo esto me encuentro en el restaurante San Antonio de Pomaire, donde

su dueña, Nancy Arratia, quiso compartir más de su pueblo con los oyentes de Trotamundos

del Español.

Marco: Sra. Nancy, mucho gusto. ¿Cómo podría describir Pomaire para la gente que no lo

conoce? Nancy: Pomaire es un pueblo que tiene más

o menos alrededor de 10.000 habitantes. La mayor parte de la gente se dedica a trabajar

en la artesanía y sus productos, todos son vendidos acá y muchos también salen afuera,

y también exportan mucho lo que es la artesanía de acá. Es muy linda; es una artesanía que

se trabaja en greda. La greda acá los artesanos tienen que ir hacia las comunas cercanas para

sacar desde el cerro esta tierra que nosotros la llegamos a transformar en un cántaro maravilloso.

Marco: Respecto a los habitantes de Pomaire, ¿cómo reciben los lugareños a los turistas

que visitan Pomaire? Nancy: Bueno, acá en Pomaire tenemos por

costumbre recibir muy bien a nuestros extranjeros, a nuestros turistas, estar siempre dispuestos

a hacer la mejor atención para ellos, esperarlos siempre… Todos los días estamos ahí con

las puertas abiertas para que ellos lleguen a conocer este maravilloso lugar.

Marco: ¿Cuáles son algunos platos típicos que es posible probar en su restaurante?

Nancy: Bueno, acá nosotros en Restaurant San Antonio tenemos mucha variedad de platos,

pero hay un plato y… hay dos platos que son nuestra estrella que es la empanada gigante

-que más o menos pesa alrededor de 800 gramos hasta 1 kilo- y también nuestro pastel de

choclo. Pastel de choclo nosotros tenemos durante todo el año.

Marco: Mencionó la empanada. ¿Qué ingredientes lleva una empanada?

Nancy: Bueno, la empanada tiene una masa de harina en la cual nosotros hacemos… la que

lleva manteca, sal y agua. A esa empanada le hacemos una hojarasca redonda en la cual

ahí tenemos el pino preparado que lleva carne, cebolla, comino… Y eso hacemos, digamos,

el ingrediente. Además, también tenemos el huevo, las pasas y las aceitunas. Entonces,

con eso, es el pino que nosotros llenamos nuestra empanada.

Marco: Y en cuanto al pastel de choclo -que además es como se denomina al maíz en Chile:

choclo-, ¿qué ingredientes lleva un pastel de choclo?

Nancy: El pastel de choclo tiene más o menos los mismos ingredientes de la empanada salvo

que le agregamos una presa de pollo al pastel. Y va en una forma muy particular que es en

pocillos de greda, que, como nosotros acá tenemos la facilidad y la facultad de tener

nuestra artesanía, lo hacemos en pocillos de greda para darle a conocer también a la

gente que la greda se puede utilizar, que la pueden ocupar en sus casas… Entonces

eso hace como que la gente confíe más. Marco: ¡Qué rico! ¡Pastel de choclo en

pocillo de greda! Además que la greda le da un sabor especial a la comida.

Nancy: Además, exactamente. Sí, sí, el sabor es muy rico porque la greda tiene algo

muy especial y son maravillosos, sí. Muy rico el pastel. Recomendado.

Marco: Y en cuanto a la forma de preparar la comida, ¿esta se hace en hornos tradicionales

que la gente puede encontrar en sus casas? Nancy: No, hay muchos hornos de barro donde

se hace el pan, donde también se cocinan las empanadas, el pastel… También nosotros

tenemos eso. Marco: Ya veo, entonces es una forma más

artesanal de preparar la comida. Nancy: Artesanal, justamente, sí. Artesanal,

como el pueblo. O sea, típico del pueblo de Pomaire, que esto es lo que nos representa.

Así que son muy bienvenidos a Pomaire y a Restaurant San Antonio.

Marco: ¿Qué postres típicos chilenos es posible probar en su restaurante?

Nancy: Chilenos tenemos el rico mote con huesillos, que es un durazno seco con mote más el jugo;

es muy delicioso. Y también tenemos nuestra estrella, que es muy típico, que es nuestra

leche asada. Es un plato, o sea, es un postre que mucho las abuelitas en nuestras casas

antiguamente lo hacían y nosotros hoy en día lo incorporamos a nuestra carta como

postre y tiene mucha aceptación de la gente. ¡Es muy rico además! ¡Muy rico!

Marco: Y ya para terminar, ¿qué consejo le daría a los oyentes de Trotamundos del

Español que se interesen en visitar Pomaire? Nancy: ¿Qué consejo? ¡Que vengan! Que vengan

a visitar Pomaire, que vengan. Acá es un pueblo supertranquilo, que vengan a conocer

nuestra artesanía. Vengan a ver el trabajo también, nosotros tenemos… Aquí en Pomaire

hay talleres alfareros donde a usted le enseñan a trabajar la greda y eso es muy importante

para que la gente conozca los procesos que tiene la greda, porque es un proceso bastante

complicado y de verdad que es muy lindo. También pueden visitar algo superimportante que tenemos

acá que nos representa a Pomaire que es el chancho de greda; es un chancho gigante que

fabricó un señor y que mucha gente lo visita. Eso es superimportante que lo vean, ¡porque

el chancho nos representa a Pomaire también! Marco: El chancho de Greda, claro. El chancho,

por si los oyentes de Trotamundos no saben que es, es como se le denomina al cerdo en

Chile y, para mucha gente, el chancho de greda, esta figura representa el símbolo de Pomaire.

Nancy: El símbolo de Pomaire. Y también visitar los talleres de alfarería, hacer,

bueno, visitar Pomaire, porque también tenemos cicletadas en Pomaire que pueden visitar,

recorrer el pueblo. Hay entretenciones acá; es solo buscar por Internet y pueden encontrar

toda la información. Marco: Señora Nancy, muchísimas gracias

por concedernos esta entrevista. Nancy: No, gracias a ustedes. Espero que se

haya entendido muy bien y que la gente pueda recibir el mensaje y que, cuando vengan a

Chile, puedan visitar Pomaire y, bueno, lógico que Restaurant San Antonio. [ríe]

Marco: [ríe] Gracias por todo.

Y bien, amigas y amigos, hemos llegado al final del episodio.

¿Qué te pareció Pomaire? ¿Te imaginabas que hacían todo ese tipo de artesanías?

¿Y qué tal la comida? ¿Te gustaría probar alguno de estos platos típicos de Chile?

Te comento que en nuestra página puedes completar algunas actividades adicionales de comprensión

de este episodio. También puedes adquirir el cuadernillo de actividades y así podrás

estudiar los contenidos más a fondo. Todo esto y mucho más en nuestro sitio web www.profedeele.es

Si te gustó, no olvides dejar una evaluación positiva en tu aplicación y comentarles a

tus amigos que aprenden español sobre Trotamundos del Español. También te invito a seguirnos

en las redes sociales de Profedeele para enterarte de las novedades que tenemos para ti. Toda

nuestra información se encuentra en la descripción de este episodio.

Nos vemos en nuestro próximo viaje. ¡Hasta pronto! Chao chao


Trotamundos - Etapa 2: Pomaire, el pueblo de la greda (Chile) | ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Etappe 2: Pomaire, das Dorf aus Lehm (Chile) | ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Στάδιο 2: Pomaire, το χωριό του πηλού (Χιλή) | ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Stage 2: Pomaire, the village of clay (Chile) | ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Étape 2 : Pomaire, le village d'argile (Chili) | ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Tappa 2: Pomaire, il paese dell'argilla (Cile) | ProfeDeELE - YouTube トロタムンドス-第2ステージ:粘土の村ポメール(チリ)|ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Etap 2: Pomaire, wioska z gliny (Chile) | ProfeDeELE - YouTube Trotamundos - Etapa 2: Pomaire, a aldeia de barro (Chile) | ProfeDeELE - YouTube Тротамундос - Етап 2: Помаре, село глини (Чилі) | ProfeDeELE - YouTube

Escuchas Trotamundos del Español, el pódcast de ProfeDeEle para estudiantes de español

donde te invitamos a recorrer junto a nosotros y conocer las variedades de esta lengua. ¡Comencemos!

Hola, ¿qué tal? Bienvenidas y bienvenidos a “Trotamundos del Español”. Me llamo

Marco y te quiero contar que en este programa vamos a tener un viaje sonoro a diferentes Marco und ich möchten euch sagen, dass wir in diesem Programm eine klangvolle Reise zu verschiedenen Orten unternehmen werden. Marco and I want to tell you that in this program we are going to have a sonorous journey to different

países de habla hispana para que tú puedas conocer más sobre su variedad lingüística

y cultura. Por eso, si te interesa acompañarnos, te invito a suscribirte en tu aplicación

de pódcast o en nuestro canal de YouTube.

Y en esta ocasión viajaremos a un pueblo llamado Pomaire, un pueblo lleno de tradición

artesanal y culinaria, ubicado en la zona central de Chile a 50 kilómetros al oeste

de la capital del país, Santiago.

En este episodio, conocerán sobre las artesanías que se hacen en Pomaire y también la comida

típica chilena que es posible probar en este pueblo, como la empanada y el pastel de choclo.

¿Te interesa conocer más acerca de todo esto? Entonces acompáñame en este viaje

sonoro.

Antes de comenzar, me gustaría hacerte dos preguntas sobre las que te pido reflexionar: Bevor ich beginne, möchte ich Ihnen zwei Fragen stellen, über die Sie nachdenken sollten:

¿Qué tipo de objetos artesanales será posible encontrar en este pueblo chileno?

¿Cómo te imaginas que será la comida chilena típica de este lugar?

¿Están listos? ¿Pensaron en sus respuestas? Viajemos entonces a la zona centro de Chile.

¡Vamos!

Me encuentro hoy en el pueblo de Pomaire, en la comuna de Melipilla, que queda a una

hora de Santiago de Chile. Un pueblo pintoresco, de clima mediterraneo y con casas de adobe.

Pomaire es conocido como el pueblo de la greda en Chile, un material que se obtiene de la

tierra y con el cual se fabrican artesanías como platos, pocillos, vasijas y el tradicional earth, which is used to make handicrafts such as plates, bowls, pots, and the traditional

“chanchito de greda”, que es una alcancía o huche [hucha] con forma de cerdo donde las

personas pueden ahorrar dinero. Recorrer las calles de Pomaire es como visitar un museo

al aire libre, ya que en sus calles se puede apreciar el trabajo de los alfareros que muestran unter freiem Himmel, denn in den Straßen kann man die Arbeit der Töpfer bewundern, die ihre Werke in den Geschäften ausstellen.

y venden sus artesanías a los visitantes del lugar.

También es posible degustar platos típicos chilenos, preparados de forma artesanal. Y

para hablar de todo esto me encuentro en el restaurante San Antonio de Pomaire, donde

su dueña, Nancy Arratia, quiso compartir más de su pueblo con los oyentes de Trotamundos

del Español.

Marco: Sra. Nancy, mucho gusto. ¿Cómo podría describir Pomaire para la gente que no lo

conoce? Nancy: Pomaire es un pueblo que tiene más

o menos alrededor de 10.000 habitantes. La mayor parte de la gente se dedica a trabajar

en la artesanía y sus productos, todos son vendidos acá y muchos también salen afuera, Das Kunsthandwerk und seine Produkte werden hier verkauft, und viele werden auch ins Ausland verkauft, in the crafts and their products, they are all sold here and many also go abroad,

y también exportan mucho lo que es la artesanía de acá. Es muy linda; es una artesanía que Außerdem wird viel Kunsthandwerk von hier exportiert. Es ist sehr schön; es ist ein Handwerk, das and they also export a lot of craftsmanship from here. She is very pretty; It is a craft that

se trabaja en greda. La greda acá los artesanos tienen que ir hacia las comunas cercanas para The clay is worked in clay. The clay here the artisans have to go to the nearby towns to work with it.

sacar desde el cerro esta tierra que nosotros la llegamos a transformar en un cántaro maravilloso. dieses Land, das wir in einen wunderbaren Krug verwandelt haben, vom Berg zu nehmen. take this land from the hill that we transform into a wonderful pitcher.

Marco: Respecto a los habitantes de Pomaire, ¿cómo reciben los lugareños a los turistas Marco: Was die Einwohner von Pomaire betrifft, wie empfangen die Einheimischen die Touristen? Marco: Regarding the inhabitants of Pomaire, how do the locals receive tourists?

que visitan Pomaire? Nancy: Bueno, acá en Pomaire tenemos por who visit Pomaire? Nancy: Well, here in Pomaire we have

costumbre recibir muy bien a nuestros extranjeros, a nuestros turistas, estar siempre dispuestos Wir sind es gewohnt, unsere Ausländer, unsere Touristen, willkommen zu heißen, und wir sind immer bereit, sie aufzunehmen. custom to receive our foreigners, our tourists, very well, to always be ready

a hacer la mejor atención para ellos, esperarlos siempre… Todos los días estamos ahí con die beste Pflege für sie zu leisten, immer auf sie zu warten... Jeden Tag sind wir für sie da. to provide the best care for them, to always wait for them... Every day we are there with

las puertas abiertas para que ellos lleguen a conocer este maravilloso lugar.

Marco: ¿Cuáles son algunos platos típicos que es posible probar en su restaurante?

Nancy: Bueno, acá nosotros en Restaurant San Antonio tenemos mucha variedad de platos,

pero hay un plato y… hay dos platos que son nuestra estrella que es la empanada gigante but there is a dish and… there are two dishes that are our star, which is the giant empanada

-que más o menos pesa alrededor de 800 gramos hasta 1 kilo- y también nuestro pastel de -which more or less weighs around 800 grams up to 1 kilo- and also our cake

choclo. Pastel de choclo nosotros tenemos durante todo el año. Mais. Maiskuchen gibt es bei uns das ganze Jahr über. corn. We have corn cake all year round.

Marco: Mencionó la empanada. ¿Qué ingredientes lleva una empanada?

Nancy: Bueno, la empanada tiene una masa de harina en la cual nosotros hacemos… la que Nancy: Nun, die Empanada hat einen Mehlteig, aus dem wir... das, was Nancy: Well, the empanada has a flour dough in which we make... which

lleva manteca, sal y agua. A esa empanada le hacemos una hojarasca redonda en la cual Er enthält Schmalz, Salz und Wasser. Wir machen einen runden Teig, in dem wir ein rundes Blatt machen, in dem It has lard, salt and water. To this empanada we make a round leaf on which Contiene strutto, sale e acqua. Prepariamo una pasta rotonda in cui facciamo una sfoglia rotonda in cui

ahí tenemos el pino preparado que lleva carne, cebolla, comino… Y eso hacemos, digamos, Dort haben wir die vorbereitete Kiefer mit Fleisch, Zwiebeln, Kümmel... Und das machen wir, sagen wir mal, There we have the prepared pine that has meat, onion, cumin... And that's what we do, let's say,

el ingrediente. Además, también tenemos el huevo, las pasas y las aceitunas. Entonces, the ingredient. In addition, we also have the egg, raisins and olives. So,

con eso, es el pino que nosotros llenamos nuestra empanada. Damit ist es die Kiefer, mit der wir unsere Empanada füllen. With that, it is the pine that we fill our empanada.

Marco: Y en cuanto al pastel de choclo -que además es como se denomina al maíz en Chile: Marco: And as for the corn cake - which is also what corn is called in Chile:

choclo-, ¿qué ingredientes lleva un pastel de choclo?

Nancy: El pastel de choclo tiene más o menos los mismos ingredientes de la empanada salvo Nancy: Das Pastel de Choclo besteht mehr oder weniger aus den gleichen Zutaten wie die Empanada, mit Ausnahme von

que le agregamos una presa de pollo al pastel. Y va en una forma muy particular que es en dass wir eine Hühnerbrust in die Pastete geben. Und das geht auf eine ganz besondere Art und Weise, nämlich in einer We added a piece of chicken to the cake. And it goes in a very particular way, which is in che aggiungiamo un petto di pollo alla torta. E va in un modo molto particolare, ovvero in un

pocillos de greda, que, como nosotros acá tenemos la facilidad y la facultad de tener Tontöpfe, die, da wir hier die Möglichkeit und die Fähigkeit haben, sie zu clay wells, which, like us here, have the facility and the ability to have

nuestra artesanía, lo hacemos en pocillos de greda para darle a conocer también a la Unser Kunsthandwerk stellen wir in Tontöpfen her, um es auch bei der lokalen Bevölkerung bekannt zu machen. our crafts, we do it in clay pits to also make it known to the

gente que la greda se puede utilizar, que la pueden ocupar en sus casas… Entonces die Menschen, dass der Lehm verwendet werden kann, dass sie ihn in ihren Häusern verwenden können... Also

eso hace como que la gente confíe más. Marco: ¡Qué rico! ¡Pastel de choclo en Das macht die Leute irgendwie vertrauensvoller. Marco: Lecker, Maiskuchen in einem

pocillo de greda! Además que la greda le da un sabor especial a la comida.

Nancy: Además, exactamente. Sí, sí, el sabor es muy rico porque la greda tiene algo

muy especial y son maravillosos, sí. Muy rico el pastel. Recomendado. sehr speziell und sie sind wunderbar, ja. Sehr leckerer Kuchen. Empfehlenswert.

Marco: Y en cuanto a la forma de preparar la comida, ¿esta se hace en hornos tradicionales

que la gente puede encontrar en sus casas? Nancy: No, hay muchos hornos de barro donde die die Leute in ihren Häusern finden können? Nancy: Nein, es gibt eine Menge Lehmöfen, in denen sie What can people find in their homes? Nancy: No, there are many clay ovens where

se hace el pan, donde también se cocinan las empanadas, el pastel… También nosotros bread is made, where empanadas, cakes are also cooked... Also we

tenemos eso. Marco: Ya veo, entonces es una forma más

artesanal de preparar la comida. Nancy: Artesanal, justamente, sí. Artesanal, handwerkliche Art der Zubereitung von Lebensmitteln. Nancy: Handwerklich, das ist richtig, ja. Handwerklich,

como el pueblo. O sea, típico del pueblo de Pomaire, que esto es lo que nos representa. wie die Menschen. Mit anderen Worten, typisch für das Volk von Pomaire, das uns repräsentiert. like the town. In other words, typical of the town of Pomaire, this is what represents us.

Así que son muy bienvenidos a Pomaire y a Restaurant San Antonio.

Marco: ¿Qué postres típicos chilenos es posible probar en su restaurante?

Nancy: Chilenos tenemos el rico mote con huesillos, que es un durazno seco con mote más el jugo; Nancy: Chileans have the delicious mote con huesillos, which is a dried peach with a mote plus the juice; Nancy: I cileni hanno il ricco mote con huesillos, che è una pesca essiccata con mote e succo;

es muy delicioso. Y también tenemos nuestra estrella, que es muy típico, que es nuestra

leche asada. Es un plato, o sea, es un postre que mucho las abuelitas en nuestras casas geröstete Milch. Es ist ein Gericht, das heißt, es ist ein Dessert, das Großmütter zu Hause oft machen. roasted milk It is a dish, that is, it is a dessert that a lot of grandmothers do in our homes.

antiguamente lo hacían y nosotros hoy en día lo incorporamos a nuestra carta como in der Vergangenheit, und heute integrieren wir es in unseren Speiseplan als In the past they did it and today we incorporate it into our menu as

postre y tiene mucha aceptación de la gente. ¡Es muy rico además! ¡Muy rico! Es ist auch sehr lecker! Sehr lecker! dessert and is widely accepted by people. It's also very delicious! Very rich!

Marco: Y ya para terminar, ¿qué consejo le daría a los oyentes de Trotamundos del

Español que se interesen en visitar Pomaire? Nancy: ¿Qué consejo? ¡Que vengan! Que vengan Spanier, die an einem Besuch in Pomaire interessiert sind? Nancy: Welchen Rat? Lassen Sie sie kommen

a visitar Pomaire, que vengan. Acá es un pueblo supertranquilo, que vengan a conocer Pomaire besuchen möchten, sollen sie kommen. Dies ist eine sehr friedliche Stadt, kommen Sie und sehen Sie es.

nuestra artesanía. Vengan a ver el trabajo también, nosotros tenemos… Aquí en Pomaire unsere Handwerkskunst. Kommen Sie und sehen Sie sich die Arbeit auch an, wir haben ... Hier in Pomaire

hay talleres alfareros donde a usted le enseñan a trabajar la greda y eso es muy importante There are pottery workshops where they teach you how to work with clay and that is very important.

para que la gente conozca los procesos que tiene la greda, porque es un proceso bastante

complicado y de verdad que es muy lindo. También pueden visitar algo superimportante que tenemos

acá que nos representa a Pomaire que es el chancho de greda; es un chancho gigante que here he represents Pomaire, which is the clay pig; It's a giant pig that

fabricó un señor y que mucha gente lo visita. Eso es superimportante que lo vean, ¡porque ein von Menschenhand geschaffener Ort ist und von vielen Menschen besucht wird. Es ist sehr wichtig für sie, ihn zu sehen, denn a man made it and many people visit it. That's super important for you to see, because

el chancho nos representa a Pomaire también! Marco: El chancho de Greda, claro. El chancho,

por si los oyentes de Trotamundos no saben que es, es como se le denomina al cerdo en

Chile y, para mucha gente, el chancho de greda, esta figura representa el símbolo de Pomaire. Chile and, for many people, the clay pig, this figure represents the symbol of Pomaire.

Nancy: El símbolo de Pomaire. Y también visitar los talleres de alfarería, hacer, Nancy: Das Symbol von Pomaire. Und besuchen Sie auch die Töpferwerkstätten, machen,

bueno, visitar Pomaire, porque también tenemos cicletadas en Pomaire que pueden visitar, Nun, besuchen Sie Pomaire, denn wir haben auch Radtouren in Pomaire, die Sie besuchen können, Well, visit Pomaire, because we also have cycle tours in Pomaire that you can visit,

recorrer el pueblo. Hay entretenciones acá; es solo buscar por Internet y pueden encontrar Besichtigung der Stadt. Hier gibt es Unterhaltungsangebote; suchen Sie einfach im Internet und Sie werden finden tour the town. There are entertainments here; Just search on the Internet and you can find

toda la información. Marco: Señora Nancy, muchísimas gracias

por concedernos esta entrevista. Nancy: No, gracias a ustedes. Espero que se dass Sie uns dieses Interview gewährt haben. Nancy: Nein, ich danke Ihnen. Ich hoffe, Sie werden for granting us this interview. Nancy: No, thanks to you. I hope that

haya entendido muy bien y que la gente pueda recibir el mensaje y que, cuando vengan a

Chile, puedan visitar Pomaire y, bueno, lógico que Restaurant San Antonio. [ríe]

Marco: [ríe] Gracias por todo.

Y bien, amigas y amigos, hemos llegado al final del episodio.

¿Qué te pareció Pomaire? ¿Te imaginabas que hacían todo ese tipo de artesanías?

¿Y qué tal la comida? ¿Te gustaría probar alguno de estos platos típicos de Chile?

Te comento que en nuestra página puedes completar algunas actividades adicionales de comprensión Bitte beachten Sie, dass Sie auf unserer Website einige zusätzliche Aufgaben zum Verständnis des Textes bearbeiten können.

de este episodio. También puedes adquirir el cuadernillo de actividades y así podrás dieser Folge. Sie können auch das Aktivitätenheft kaufen, damit Sie

estudiar los contenidos más a fondo. Todo esto y mucho más en nuestro sitio web www.profedeele.es die Inhalte zu vertiefen. All dies und vieles mehr finden Sie auf unserer Website www.profedeele.es

Si te gustó, no olvides dejar una evaluación positiva en tu aplicación y comentarles a

tus amigos que aprenden español sobre Trotamundos del Español. También te invito a seguirnos

en las redes sociales de Profedeele para enterarte de las novedades que tenemos para ti. Toda in den sozialen Netzwerken von Profedeele, um sich über die Neuigkeiten zu informieren, die wir für Sie haben. Alle

nuestra información se encuentra en la descripción de este episodio.

Nos vemos en nuestro próximo viaje. ¡Hasta pronto! Chao chao