×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

African Storybook, El Niño Burro

El Niño Burro

Una niña pequeña fue la primera en ver una figura misteriosa a lo lejos.

Mientras la figura se acercaba, la niña se dio cuenta que era una mujer embarazada a punto de dar a luz.

Tímida pero valientemente, la pequeña niña se acercó a la mujer. “Tenemos que cuidar de ella,” decidieron los familiares de la niña pequeña. “Ella y su bebé estarán a salvo con nosotros”.

Al poco tiempo, el bebé empezó a nacer. “¡Puja!” “¡Traigan mantas!” “¡Agua!” “¡¡¡Puuuuujjjjjaaa!! !”

Pero cuando vieron al recién nacido, todos se llevaron una gran sorpresa. “¡¿Un burro? !”

Todos empezaron a discutir. “Prometimos que cuidaríamos de la madre y su hijo, y eso es lo que haremos,” decían algunos. “¡Pero ellos nos van a traer mala suerte!” decían otros.

Y así fue como la madre volvió a quedar sola otra vez. Se preguntaba qué hacer con este extraño bebé. Se preguntaba qué hacer consigo misma.

Pero finalmente tuvo que aceptar que ese era su bebé y que ella era su madre.

Si el niño se hubiera quedado del mismo tamaño, todo habría sido diferente. Pero el niño burro creció y creció hasta que su madre no pudo cargarlo más en su espalda. Y no importaba cuánto lo intentase, el niño burro no lograba comportarse como un niño humano. Su madre se la pasaba cansada y frustrada. A veces ella le ordenaba hacer trabajo de animales.

Burro sentía cada vez más confusión y rabia. Que no podía hacer esto, que no podía hacer aquello. Que él no podía ser esto ni aquello. Un día se puso tan furioso que botó a su madre al suelo de una patada.

Burro se sintió lleno de vergüenza. Corrió tan rápido y lejos como pudo.

Cuando dejó de correr, ya era de noche y Burro estaba perdido. “¿Hiaaa?” susurró en la oscuridad. “¿Hiaaa?” le respondió su eco. Estaba solo. Se acurrucó y cayó rendido en un sueño profundo e intranquilo.

Cuando Burro despertó, había un extraño anciano mirándolo. Burro le miró a los ojos y comenzó a sentir una chispa de esperanza.

Burro se fue a vivir con el anciano, quien le enseñó muchas formas diferentes de sobrevivir. Burro escuchaba y aprendía, y lo mismo hacía el anciano. Se ayudaban y reían juntos.

Una mañana, el anciano le pidió a Burro que lo llevara hasta la cima de una montaña.

Se quedaron dormidos más arriba de las nubes. Burro soñó que su madre estaba enferma y que lo llamaba. Y cuando despertó…

…las nubes habían desaparecido junto con su amigo, el anciano.

Burro finalmente se dio cuenta de lo que tenía que hacer.

Burro encontró a su madre, sola y llorando por su hijo perdido. Se quedaron mirándose a los ojos por largo tiempo. Luego se abrazaron muy apretadamente.

El hijo burro y su madre ya llevan tiempo creciendo juntos y han aprendido a convivir. Lentamente, otras familias se han instalado a vivir cerca de ellos.

El Niño Burro Der Eselsjunge El Niño Burro Garçon âne Ragazzo asino ドンキーボーイ 당나귀 소년 Ezeljongen Osiołek Rapaz Burro Мальчик-осел Віслючок.

Una niña pequeña fue la primera en ver una figura misteriosa a lo lejos. Ein kleines Mädchen war das erste, das eine geheimnisvolle Gestalt sah A little girl was the first to see a mysterious figure in the distance. Mała dziewczynka jako pierwsza dostrzegła tajemniczą postać w oddali.

Mientras la figura se acercaba, la niña se dio cuenta que era una mujer embarazada a punto de dar a luz. Als die Gestalt näher kam, erkannte das Mädchen, dass es eine schwangere Frau war, die kurz vor der Entbindung stand. As the figure got closer, the girl realized that it was a pregnant woman about to give birth.

Tímida pero valientemente, la pequeña niña se acercó a la mujer. Schüchtern aber tapfer näherte sich das kleine Mädchen der Frau. Shyly but bravely, the little girl approached the woman. “Tenemos que cuidar de ella,” decidieron los familiares de la niña pequeña. „Wir müssen uns um sie kümmern“, entschieden die Angehörigen des kleinen Mädchens. “We have to take care of her,” the little girl's relatives decided. “Ella y su bebé estarán a salvo con nosotros”. "Sie und ihr Baby werden bei uns sicher sein." "She and her baby will be safe with us."

Al poco tiempo, el bebé empezó a nacer. Bald darauf begann das Baby geboren zu werden. Soon after, the baby began to be born. “¡Puja!” “¡Traigan mantas!” “¡Agua!” “¡¡¡Puuuuujjjjjaaa!! "Gebot!" „Bringt Decken!“ "Wasser!" „Puuuuujjjjjaa!! "Bid!" “Bring blankets!” "Water!" “Puuuuujjjjjaa!! !” !” !"

Pero cuando vieron al recién nacido, todos se llevaron una gran sorpresa. Aber als sie das Neugeborene sahen, erlebten sie alle eine große Überraschung. But when they saw the newborn, they all got a big surprise. “¡¿Un burro? "Ein Esel? "A donkey? !” !"

Todos empezaron a discutir. Alle fingen an zu streiten. They all started arguing. “Prometimos que cuidaríamos de la madre y su hijo, y eso es lo que haremos,” decían algunos. „Wir haben versprochen, dass wir uns um die Mutter und ihren Sohn kümmern werden, und das werden wir tun“, sagten einige. “We promised that we would take care of the mother and her son, and that is what we will do,” some said. “¡Pero ellos nos van a traer mala suerte!” decían otros. "Aber sie werden uns Unglück bringen!" sagten andere "But they are going to bring us bad luck!" others said.

Y así fue como la madre volvió a quedar sola otra vez. Und so blieb die Mutter wieder allein. And that was how the mother was left alone again. Se preguntaba qué hacer con este extraño bebé. Sie fragte sich, was sie mit diesem seltsamen Baby tun sollte. He was wondering what to do with this strange baby. Se preguntaba qué hacer consigo misma. Sie überlegte, was sie mit sich anfangen sollte. She wondered what to do with herself.

Pero finalmente tuvo que aceptar que ese era su bebé y que ella era su madre. Aber schließlich musste sie akzeptieren, dass dies ihr Baby war und dass sie seine Mutter war. But finally she had to accept that this was her baby and that she was its mother.

Si el niño se hubiera quedado del mismo tamaño, todo habría sido diferente. Wäre das Kind gleich groß geblieben, wäre alles anders gekommen. If the child had stayed the same size, everything would have been different. Pero el niño burro creció y creció hasta que su madre no pudo cargarlo más en su espalda. Aber der Eselsjunge wuchs und wuchs, bis seine Mutter ihn nicht mehr auf dem Rücken tragen konnte. But the donkey boy grew and grew until his mother couldn't carry him on her back anymore. Y no importaba cuánto lo intentase, el niño burro no lograba comportarse como un niño humano. Und so sehr er es auch versuchte, der Eselsjunge schaffte es nicht, sich wie ein Menschenjunge zu benehmen. And no matter how hard he tried, the donkey boy couldn't manage to behave like a human boy. Su madre se la pasaba cansada y frustrada. Seine Mutter war müde und frustriert. His mother was tired and frustrated. A veces ella le ordenaba hacer trabajo de animales. Manchmal befahl sie ihm, Tierarbeiten zu erledigen. Sometimes she ordered him to do animal work.

Burro sentía cada vez más confusión y rabia. Esel fühlte immer mehr Verwirrung und Wut. Donkey felt more and more confusion and anger. Que no podía hacer esto, que no podía hacer aquello. Dass er dies nicht tun konnte, dass er das nicht tun konnte. That he couldn't do this, that he couldn't do that. Que él no podía ser esto ni aquello. Dass er weder dies noch das sein konnte. That he couldn't be this or that. Un día se puso tan furioso que botó a su madre al suelo de una patada. Eines Tages wurde er so wütend, dass er seine Mutter zu Boden trat. One day he got so angry that he kicked his mother to the ground.

Burro se sintió lleno de vergüenza. Esel schämte sich. Donkey felt ashamed. Corrió tan rápido y lejos como pudo. Er rannte so schnell und so weit er konnte. He ran as fast and as far as he could.

Cuando dejó de correr, ya era de noche y Burro estaba perdido. Als er aufhörte zu rennen, war es bereits Nacht und Donkey hatte sich verirrt. When he stopped running, it was already night and Donkey was lost. “¿Hiaaa?” susurró en la oscuridad. "Hiaaa?" flüsterte er im Dunkeln. "Hiaaa?" he whispered in the dark. “¿Hiaaa?” le respondió su eco. "Hiaaa?" sein Echo antwortete. "Hiaaa?" her echo replied. Estaba solo. Ich war alleine. I was alone. Se acurrucó y cayó rendido en un sueño profundo e intranquilo. Er rollte sich zusammen und fiel erschöpft in einen tiefen, unruhigen Schlaf. He curled up and fell into a deep, restless sleep.

Cuando Burro despertó, había un extraño anciano mirándolo. Als Donkey aufwachte, sah ihn ein seltsamer alter Mann an. When Donkey woke up, there was a strange old man looking at him. Burro le miró a los ojos y comenzó a sentir una chispa de esperanza. Donkey sah ihm in die Augen und begann einen Funken Hoffnung zu spüren. Donkey looked into his eyes and began to feel a spark of hope.

Burro se fue a vivir con el anciano, quien le enseñó muchas formas diferentes de sobrevivir. Donkey lebte bei dem alten Mann, der ihm viele verschiedene Arten des Überlebens beibrachte. Donkey went to live with the old man, who taught him many different ways to survive. Burro escuchaba y aprendía, y lo mismo hacía el anciano. Esel hörte zu und lernte, und das Gleiche machte der alte Mann auch. Donkey listened and learned, and so did the old man. Se ayudaban y reían juntos. Sie halfen sich gegenseitig und lachten zusammen. They helped each other and laughed together.

Una mañana, el anciano le pidió a Burro que lo llevara hasta la cima de una montaña. Eines Morgens bat der alte Mann Esel, ihn auf einen Berggipfel zu bringen. One morning, the old man asked Donkey to take him to the top of a mountain.

Se quedaron dormidos más arriba de las nubes. Sie schliefen über den Wolken ein. They fell asleep above the clouds. Burro soñó que su madre estaba enferma y que lo llamaba. Esel träumte, dass seine Mutter krank war und dass sie ihn anrief. Donkey dreamed that his mother was sick and that she called him. Y cuando despertó… Und als er aufwachte... And when he woke up...

…las nubes habían desaparecido junto con su amigo, el anciano. …die Wolken waren zusammen mit seinem Freund, dem alten Mann, verschwunden. ...the clouds had disappeared along with his friend, the old man.

Burro finalmente se dio cuenta de lo que tenía que hacer. Donkey erkannte schließlich, was er tun musste. Donkey finally realized what he had to do.

Burro encontró a su madre, sola y llorando por su hijo perdido. Esel fand seine Mutter allein und weinend um ihren verlorenen Sohn. Donkey found his mother, alone and crying for her lost son. Se quedaron mirándose a los ojos por largo tiempo. Sie starrten sich lange in die Augen. They stared into each other's eyes for a long time. Luego se abrazaron muy apretadamente. Sie umarmten sich dann sehr fest. They then hugged each other very tightly.

El hijo burro y su madre ya llevan tiempo creciendo juntos y han aprendido a convivir. Der Eselsohn und seine Mutter sind lange zusammen aufgewachsen und haben gelernt, zusammen zu leben. The donkey son and his mother have been growing up together for a long time and have learned to live together. Lentamente, otras familias se han instalado a vivir cerca de ellos. Langsam haben sich andere Familien in ihrer Nähe angesiedelt. Slowly, other families have settled in near them.