×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

No Hay Tos, Ep. 155 “La Popularidad de la Cultura Hispana” … – Text to read

No Hay Tos, Ep. 155 “La Popularidad de la Cultura Hispana” (3)

Intermediate 2 Spanish lesson to practice reading

Start learning this lesson now

Ep. 155 “La Popularidad de la Cultura Hispana” (3)

era super peligroso, me iban a decapitar casi me bajaba del avión”

Héctor: Ajá

Roberto: Y ya vieron que a sus amigos no les pasó nada y empezó a haber esto y...

Héctor: Sí

Roberto: Eso fue lo que pasó y qué bien, o sea, qué bien, creo que México da, es... no sé, es

welcoming

Héctor: Sí

Roberto: Con... con la gente, en general, pero...

Héctor: Sí, oye...

Roberto: Sí, sí

Héctor: Te quería preguntar algo

Roberto: Dime

Héctor: Tú crees que en el pasado, no sé, porque ahora conocemos a muchos estudiantes

Roberto: Ajá

Héctor: Que viven en Estados Unidos, que son de Estados Unidos

Roberto: Sí

Héctor: A lo mejor algunos ya vienen de vacaciones dos veces al año a México, no sé

Roberto: Sí

Héctor: Pero ¿tú crees que antes estaba mal visto hablar español o ser latino, no sé... en

Estados Unidos y crees que ahora ha cambiado?

Roberto: Mira, yo creo que yo tengo una opinión... no un hot take, pero es como...

Héctor: Jajaja

Roberto: Un poco no convencional, porque yo creo que ahora es peor

Héctor: ¿!Es peor! ?

Roberto: Ahora es... es peor visto, si se puede decir

Héctor: Hablar español

Roberto: Yo creo... yo creo, porque hay más gente, o sea, es como ese... el... el, una broma

de Louis C.K

Héctor: Ajá

Roberto: Donde estaba hablando con una mujer que estaba enojada porque el ATM, el

cajero venía en español

Héctor: Ajá

Roberto: O sea, te daba la opción

Héctor: Sí

Roberto: En español y él dijo ¿Pues cuál es el pedo de que esté en español?

Héctor: Sí

Roberto: Y ella dice “Es que no... no tengo nada en contra de los mexicanos, es que... es

que hay tantos ¿no? De ellos y entonces, creo que hay... y es un poco con los gringos

ahorita en La Condesa y todo eso, hay como un threshold, un umbral

Héctor: Ajá

Roberto: Donde una vez que se supera ese umbral

Héctor: Sí

Roberto: Empieza a haber esta tensión como... “Mmm”

Héctor: Ajá

Roberto: “A ver, entonces nosotros contra ellos ¿no?”

Héctor: Sí

Roberto: En cambio cuando a lo mejor... bueno, cuando yo vivía en Estados Unidos en los

noventas, yo era el único mexicano, creo, en mi ciudad, probablemente

Héctor: Ajá

Roberto: Entonces yo creo que la gente decía “Ah, mira, qué interesante, que... exótico”,

bueno, no exótico, pero qué inusual que haya una familia hablando español ahí ¿no?

Héctor: Sí

Roberto: Pero ahora es como “Puta, estos weyes ya están apoderándose de media ciudad

y ya hay más banda que pues ya no es tan nice, ya no es tan tolerante”

Héctor: Y bueno, seguro también depende mucho en dónde vivas

Roberto: Claro, claro

Héctor: Y la cantidad de... no sé, mexicanos o latinos que vivan ahí

Roberto: Por supuesto, sí

Héctor: Pero... no sé, es que no lo había pensado así ¿no?

Roberto: Sí

Héctor: Yo también lo pensaba desde el punto de vista de que justo ahorita, no sé... me he

puesto a ver muchos como... eh... vídeos en Instagram o Tik Tok, yo no tengo Tik Tok, pero

luego me aparecen ahí, de gente que está hablando, por ejemplo, spanglish o... y gente, o

sea, generación z

Roberto: Sí

Héctor: ¿No? Así, que nacieron... no sé, wey, en el dos mil, eh...

Roberto: Ala madre

Héctor: Y que están hablando así, un poquito de español, un poquito de inglés, dije “Órale,

qué raro ¿no? O sea, que ahora esto es una... una moda, el decir este... “Oye mija, es que

you don't know what you're talking about” y así ¿sabes?

Roberto: Jajaja

Héctor: Está... no sé, se me hace raro y digo, ah, bueno, entonces a lo mejor ya hay un

poquito de aceptación por los... no sé, la... los pochos, wey... no sé

Roberto: Pues puede ser ¿no? Creo que también sí depende de la... de dónde ¿no?

Héctor: Ajá

Roberto: Dónde, en qué ciudad, en qué comunidad, todo eso, pero...

Héctor: Sí

Roberto: Wow, eso sí, esa sí no me la sabía, que ya están, o sea, tienes este Ashleys

diciendo “Oye mija, mijita” ¿a poco así? ¿Así lo dicen?

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Wow

Héctor: O sea, ese... ese boyfriend tuyo

Roberto: Mmm

Héctor: ¿Qué onda? Y así

Roberto: Wow

Héctor: Digo, a lo mejor sí son gente que sí tiene raíces...

Roberto: Sí

Héctor: Latinas

Roberto: Ajá

Héctor: Pero a lo mejor apenas como que usan algunas palabras y todo eso

Roberto: Sí, sí, sí

Héctor: Y también ahí hay otro tema, como de... o sea, que cuando no... cuando lo hace

alguien, que no tiene esas raíces

Roberto: Sí

Héctor: O sea, ¿está mal? o sea, se vuelve esto de la “apropiación cultural”

Roberto: Jajaja, mira, sí alguien va a decir que está mal eso, nunca puede usar una palabra

en inglés, nunca jamás para describir algo ¿no? Como “Qué cool” o “Ay bye, wey”, “O sea,

bye”, no puedes...

Héctor: Nosotros decimos mucho eso

Roberto: Exacto, entonces nosotros ya perdimos nuestra licencia

Héctor: Ajá

Roberto: Para quejarnos y mira a mí no me importa, la verdad

Héctor: No, no, no

Roberto: Ah

Héctor: Mucha gente lo ve con mucha profundidad, como dicen

Roberto: Sí

Héctor: “No, es que... ¿sabes? Es que por esto y esto y esto, eso está mal”

Roberto: Ajá

Héctor: Y sí a lo mejor yo no estoy viendo todo el “big picture” ¿no?

Roberto: Sí

Héctor: Todo el panorama, mira, justo lo acabo de hacer, acabo de...

Roberto: Ahí está ¿viste?

Héctor: Ya, ya no puedo decir nada

Roberto: Ya, olvidalo Héctor, tú nunca puedes mencionar apropiación cultural

Héctor: Sí

Roberto: No, pero sí, o sea, creo que hay que ser... hay que ser este... pues justos ¿no?

Héctor: Ajá

Roberto: Y decir, mira, pues sí es verdad que hay mucha gente llegando ¿no? Y a lo mejor

gentrificación un poco...

Héctor: Sí

Roberto: Por allá, pero pues bueno, también nuestros paisanos también van y hacen su

desmadrito por allá y jaja, pues no sé, creo que hay que ser tolerante

Héctor: Sí

Roberto: Eso es todo

Héctor: Y...

Roberto: Hay que ser tolerante, hay que ser recíproco

Héctor: Y también yo creo que hay... hay niveles

Héctor: O sea, porque no puedes, o sea, si eres un wey que dice “Ah, no es que...” y ya lo

hemos hablado también, pero...

Roberto: Sí

Héctor: “Ah, quiero agarrar esta idea de poner esta taquería en... no sé Louisville,

Kentucky”

Roberto: Jajaja

Héctor: Pero ya lo haces así como de que... no sé, todo es como empaque sustentable y

todo es así, super limpio, un food truck, ya sabes, donde a lo mejor este... el menú es como

que tiene un diseño muy moderno

Roberto: Exacto

Héctor: Realmente

Roberto: Sí

Héctor: Entonces a lo mejor dices, wey, pues sí te estás aprovechando ¿no? De la situación,

estás enriqueciendote

Roberto: Jajaja, estás vendiendo kombucha ahí con los tacos

Héctor: Exacto, exacto, cuando un kombucha de horchata, wey, una cosa así

Roberto: Exacto, sí, sí, sí

Héctor: Y ya dices “No, wey, ya ahora sí te estás pasando de verga”

Roberto: Te estás pasando un poquito, pero... ah...

Héctor: Sí

Roberto: Pero sí, no sé, es... es un fenómeno que está pasando

Héctor: Sí

Roberto: La verdad, eh, pero es que sí, ya está cabrón, Héctor, en Texas... California, ya

creo que hay más latinos que gringos

Héctor: Sí

Roberto: Imaginate eso, o sea y la tendencia parece que... o sea, va a continuar

Héctor: Sí

Roberto: Esa es la tendencia ¿no? Entonces... sí, quién sabe qué va a pasar

Héctor: Sí, hay que... pues, ver qué chingados

Roberto: Pues sí, nosotros aquí andamos viendo desde los sidelines, como dicen ¿no?

Héctor: Jajaja

Roberto: Andamos aquí nada más chismeando, a ver qué pedo, pero este... pero sí, incluso

los políticos, ¿Sabes que los políticos usan eso?

Héctor: ¿Cómo?

Roberto: Por ejemplo, hay un político en Texas, que se llama Robert Francis, un nombre

así, super irish o no sé qué, pero el vato... su apodo es como “Beto”

Héctor: Ah, Beto O'Rourke

Roberto: O'Rourke, exactamente, entonces... o sea, también hay gente que le molesta y

dice “Oye, pues... tú... tú no tienes ni una gota de sangre mexica, wey”

Héctor: Ajá

Roberto: O de española o lo que sea

Héctor: Sí

Roberto: ¿Por qué quieres que te llamemos Beto? ¿no?

Héctor: Sí

Roberto: Y hay gente que dice “Ah, tú nada más quieres como...”

Héctor: Ganar...

Roberto: Conectar con la comunidad

Héctor: Sí, ganarte a... a esa banda ¿no?

Roberto: Exactamente, entonces, hay que tener cuidado con eso, o sea, no está tan chido

¿no?

Héctor: Es verdad, es verdad

Roberto: Pero sí, pero bueno, pues hasta aquí el episodio de hoy, espero que hayan

disfrutado el show, supongo que sí, si están escuchando hasta el final y bueno loco, qué

más

Héctor: Eh, bueno, gracias a toda la gente que como siempre les decimos, gracias a los que

nos han escrito reseñas en Apple Podcasts, eh, chequennos en YouTube, entren a nuestra

página web, también si quieren contactarnos para tener una lección con nosotros, si

quieren eh... hacernos una pregunta, de lo que sea, ahí lo pueden hacer y sí, creo que es

todo

Roberto: Pues ahí luego ¿no?

Héctor: Sale pues, Beto, ahí nos vemos

Roberto: Cuidate... cuidate loco... chao

Héctor: Sobres.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE