×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radio ONU, OPS alerta aumento de las muertes por accidentes de motocicletas en las Américas

OPS alerta aumento de las muertes por accidentes de motocicletas en las Américas

Las muertes por accidentes de motocicletas se han triplicado en Las Américas en las últimas dos décadas, informó la Organización Panamericana de la Salud (OPS).

Un estudio presentado por ese organismo regional indica que los hombres son los mayores usuarios de ese medio de transporte y que aquellos de 25 a 34 años fueron las víctimas principales.

La asesora regional de seguridad vial de la OPS, Eugênia Rodrigues, describió las medidas que se pueden tomar para revertir esa tendencia.

"Recomendamos leyes adecuadas para el uso de cascos, exigir cascos para todos los pasajeros de las motos y que los cascos sean estandarizados. Hay países donde se usan los cascos, pero no son seguros. La otra recomendación es respetar los límites de velocidad ". La experta añadió que la designación de carriles exclusivos para motocicletas y asegurar la calidad y seguridad de ese tipo de vehículos también podrían contribuir.


OPS alerta aumento de las muertes por accidentes de motocicletas en las Américas PAHO warnt vor Anstieg der Motorradtoten in Nord- und Südamerika PAHO alerts increase in deaths from motorcycle accidents in the Americas L'OPS met en garde contre l'augmentation du nombre de décès de motocyclistes dans les Amériques PAHO waarschuwt voor toename aantal doden door motoren in Noord- en Zuid-Amerika PAHO, Amerika'daki motosiklet kazalarından kaynaklanan ölümlerde artış konusunda uyardı

Las muertes por accidentes de motocicletas se han triplicado en Las Américas en las últimas dos décadas, informó la Organización Panamericana de la Salud (OPS). Deaths from motorcycle accidents have tripled in Las Americas in the last two decades, the Pan American Health Organization (PAHO) reported.

Un estudio presentado por ese organismo regional indica que los hombres son los mayores usuarios de ese medio de transporte y que aquellos de 25 a 34 años fueron las víctimas principales. A study presented by that regional organization indicates that men are the main users of this means of transport and that those aged 25 to 34 were the main victims. Bu bölgesel kuruluş tarafından sunulan bir araştırma, erkeklerin bu ulaşım aracını en fazla kullananlar olduğunu ve asıl mağdurların 25 ila 34 yaş arasındaki kişiler olduğunu gösteriyor.

La asesora regional de seguridad vial de la OPS, Eugênia Rodrigues, describió las medidas que se pueden tomar para revertir esa tendencia. PAHO Regional Road Safety Advisor, Eugênia Rodrigues, described the measures that can be taken to reverse this trend.

"Recomendamos leyes adecuadas para el uso de cascos, exigir cascos para todos los pasajeros de las motos y que los cascos sean estandarizados. "We recommend adequate laws for the use of helmets, require helmets for all motorcycle passengers and that helmets are standardized. Hay países donde se usan los cascos, pero no son seguros. There are countries where helmets are used, but they are not safe. La otra recomendación es respetar los límites de velocidad ". La experta añadió que la designación de carriles exclusivos para motocicletas y asegurar la calidad y seguridad de ese tipo de vehículos también podrían contribuir. The expert added that the designation of exclusive lanes for motorcycles and ensuring the quality and safety of this type of vehicle could also contribute.