El hombre del labio torcido - 07
这个|男人|的|嘴唇|扭曲的
Le||||
der|Mann|des|Lippen|verzogen
|||lip|twisted
The man with the crooked lip - 07
O homem do lábio torto - 07
Mannen med den krokiga läppen - 07
扭曲嘴唇的男人 - 07
Der Mann mit der schiefen Lippe - 07
Los dos acercamos la cabeza a la ventanilla.
我们|两个|靠近|这个|头|向|这个|窗口
|||||||fenêtre du véhicule
die|zwei|wir näherten|den|Kopf|an|das|Fenster
||we bring|||||window
|||||||window
We both put our heads close to the window.
我们两个把头靠近窗户。
Wir beide beugten den Kopf zum Fenster.
El preso estaba echado, con la cara vuelta hacia nosotros, sumido en un sueño muy profundo: su respiración era lenta y pesada.
这个|囚犯|他在|躺着|带着|这个|脸|转向|向|我们|陷入|在|一个|梦|非常|深|他的|呼吸|它是|慢|和|沉重
|le prisonnier||||||||||||||||||||
der|Gefangene|er war|liegend|mit|dem|Gesicht|gewandt|zu|uns|vertieft|in|einen|Traum|sehr|tief|seine|Atmung|sie war|langsam|und|schwer
|prisoner|was|lying|||face|turned||us|submerged|||dream||deep||breathing||slow||heavy
The prisoner was lying down, with his face turned towards us, in a very deep sleep: his breathing was slow and heavy.
囚犯躺着,脸朝向我们,沉浸在深沉的睡梦中:他的呼吸缓慢而沉重。
Der Gefangene lag da, mit dem Gesicht zu uns gewandt, in einem sehr tiefen Schlaf: seine Atmung war langsam und schwer.
Era un hombre de mediana estatura, vestido con las ropas propias de su profesión, con una camisa de color asomando por los desgarrones de su harapiento saco.
他是|一个|男人|的|中等|身高|穿着|带着|这些|衣服|自己的|的|他的|职业|带着|一件|衬衫|的|颜色|露出|通过|这些|撕裂|的|他的|破烂的|外套
|||||||||||||||||||apparaissant|||||||
er war|ein|Mann|von|mittlerer|Größe|gekleidet|mit|den|Kleidern|eigenen|von|seinem|Beruf|mit|einem|Hemd|von|Farbe|hervorschauend|durch|die|Risse|von|seinem|zerlumpten|Sack
||||medium|height|dressed||||own|||profession|||shirt|||peeking|||tears||his|ragged|jacket
||||||||||||||||||||||desgarros|||harapiento|abrigo
He was a man of medium height, dressed in the clothes of his profession, with a colored shirt peeking through the tears of his ragged coat.
他是一个中等身材的男人,穿着他职业的衣服,衬衫的颜色从他破旧的外套的撕裂处露出来。
Er war ein Mann von mittlerer Größe, gekleidet in die für seinen Beruf typischen Kleider, mit einem farbigen Hemd, das aus den Rissen seines zerlumpten Sacks hervorlugte.
Estaba como el inspector había dicho, en extremo sucio, pero la mugre que le cubría la cara no podía ocultar su repulsiva fealdad.
他处于|像|这个|检查员|他曾经|说过|在|极其|肮脏|但是|这个|污垢|这个|他|覆盖|这个|脸|不|他能|隐藏|他的|令人厌恶的|丑陋
||||||||sale|||saleté|||||||||||laideur repouss
er war|wie|der|Inspektor|er hatte|gesagt|in|äußerst|schmutzig|aber|die|Dreck|die|ihm|sie bedeckte|das|Gesicht|nicht|er konnte|verbergen|seine|abstoßende|Hässlichkeit
It was|||||said||extreme|dirty|||dirt|||covered|the||||hide|his|repulsive|ugliness
He was as the inspector had said, extremely dirty, but the grime covering his face could not hide his repulsive ugliness.
就像检查员所说的,极其肮脏,但覆盖在他脸上的污垢无法掩盖他令人厌恶的丑陋。
Es war, wie der Inspektor gesagt hatte, extrem schmutzig, aber der Dreck, der sein Gesicht bedeckte, konnte seine abscheuliche Hässlichkeit nicht verbergen.
Un ancho costurón, resto de una antigua herida, le atravesaba desde el ojo hasta la barba, y por la contracción que había producido levantaba un lado del labio superior, de modo que tres dientes quedaban descubiertos en perpetua risa burlona.
一个|宽的|缝合伤口|残留|的|一处|古老的|伤|他|穿过|从|这个|眼睛|到|这个|胡子|和|由于|这个|收缩|这个|他曾经|造成|他抬起|一边|侧面|上的|唇|上|以|方式|使得|三个|牙齿|他们保持|暴露|在|永恒的|笑|嘲讽的
|large|cicatrice large|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
eine|breite|Naht|Überbleibsel|von|einer|alten|Wunde|ihm|sie durchzog|von|dem|Auge|bis|dem|Bart|und|durch|die|Kontraktion|die|sie hatte|verursacht|sie hob|eine|Seite|des|Lippen|oberen|von|Art|dass|drei|Zähne|sie blieben|unbedeckt|in|ewiger|Lachen|spöttisches
|wide|seam|scar|||ancient|wound||was crossing|from||eye|||beard||||contraction|||produced|raised||||lip|||so||||were left|exposed||perpetual||mocking
A wide seam, the remnant of an old wound, ran from his eye to his beard, and the contraction it had produced raised one side of his upper lip, so that three teeth were exposed in perpetual mocking laughter.
一条宽大的缝合线,旧伤的遗迹,从眼睛穿过到胡须,由于收缩抬起了上唇的一侧,以至于三颗牙齿在永恒的嘲笑中暴露出来。
Eine breite Narbe, Überrest einer alten Wunde, zog sich von seinem Auge bis zum Bart, und durch die Kontraktion, die sie verursacht hatte, hob sie eine Seite der Oberlippe an, sodass drei Zähne in einem ewigen spöttischen Lächeln sichtbar waren.
Una mata de pelo rubio, muy claro, le cubría la frente hasta muy cerca de los ojos.
一丛|丛|的|头发|金色的|非常|浅|他|覆盖|额头|额头|到|非常|近|的|眼睛|眼睛
|mèche|||||||||||||||
eine|Büschel|von|Haar|blond|sehr|hell|ihm|sie bedeckte|die|Stirn|bis|ganz|nah|von|den|Augen
|mane||hair|blonde||light||covered||forehead||||||
A clump of very light blond hair covered his forehead to very close to his eyes.
一撮非常浅的金色头发覆盖着他的额头,几乎靠近眼睛。
Eine Strähne sehr hellblonden Haares bedeckte seine Stirn bis ganz nah an die Augen.
—¿No es una beldad?—dijo el inspector.
不|是|一位|美人|他说|这个|检查员
|||beauté|||
nicht|es|eine|Schönheit|er sagte|der|Inspektor
|||beauty|||
|||beauty|||
-Isn't she a beauty," said the inspector.
——这不是个美人吗?——检查员说。
—Ist das nicht eine Schönheit?—sagte der Inspektor.
—Cierto que necesita que lo laven—observó Holmes.—Yo tenía la idea de que pudiera necesitarlo, y me he tomado la libertad de traer los utensilios necesarios.
确实|这个|他需要|这个|它|他们洗|他观察到|福尔摩斯|我|我有|这个|想法|去|这个|他能|需要它|和|我|我已经|我拿了|这个|自由|去|带|这些|工具|必要的
sicher|dass|er braucht|dass|ihn|sie waschen|er bemerkte|Holmes|ich|ich hatte|die|Idee|zu|dass|er könnte|es brauchen|und|mir|ich habe|ich habe genommen|die|Freiheit|zu|bringen|die|Utensilien|notwendige
Sure|||||wash|observed||||||||could|it|||have|taken||freedom||bring||utensils|necessary utensils
-I had an idea that it might need washing," remarked Holmes, "and I have taken the liberty of bringing the necessary utensils.
—确实需要洗一下—霍姆斯观察道。—我本来就觉得它需要洗,我已经带来了必要的工具。
—Es stimmt, dass er gewaschen werden muss—stellte Holmes fest.—Ich hatte die Idee, dass er es brauchen könnte, und habe mir die Freiheit genommen, die notwendigen Utensilien mitzubringen.
Abrió su maleta al decir esto, y sacó de ella, con asombro mío, una enorme esponja de baño.
他打开|他的|行李箱|在|说|这个|和|他拿出|从|它|带着|惊讶|我的|一个|巨大的|海绵|用于|洗澡
|||||||||||mon étonnement||||||
er öffnete|seinen|Koffer|beim|Sagen|dies|und|er holte|aus|ihr|mit|Erstaunen|mein|eine|riesige|Schwamm|zum|Baden
He opened||suitcase||say|||took out||||astonishment|my||enormous|sponge||
He opened his suitcase as he said this, and took out of it, to my amazement, a huge bath sponge.
他说完打开了他的手提箱,从中拿出了一块巨大的浴海绵,令我惊讶不已。
Er öffnete seinen Koffer, als er dies sagte, und holte zu meinem Erstaunen einen riesigen Badeschwamm heraus.
—¡Je, je!
哈|哈
Ha|Ha
Ha|ha
-Heh, heh!
—哈哈!
—Ha, ha!
Es usted muy bromista—dijo riéndose el inspector.
是|您|非常|爱开玩笑的|他告诉|笑着|这个|检查员
Sie|Sie|sehr|Scherzbold|er sagte|lachend|der|Inspektor
|||joker||laughing||
You are such a joker," laughed the inspector.
您真会开玩笑—检查员笑着说。
Sie sind sehr witzig—sagte der Inspektor lachend.
—Ahora—continuó Holmes,—si usted tiene la gran amabilidad de abrir esta puerta sin hacer ruido, en seguida daremos a nuestro hombre un aspecto más decente.
现在|他继续说|福尔摩斯|如果|您|您有|这|大|友好|去|打开|这|门|不|发出|声音|在|立刻|我们会给|给|我们的|男人|一个|外观|更|体面
||||||||||||||||||nous donnerons|||||||
jetzt|er fuhr fort|Holmes|wenn|Sie|Sie haben|die|große|Freundlichkeit|zu|öffnen|diese|Tür|ohne|machen|Lärm|gleich|sofort|wir geben|unserem||Mann|ein|Aussehen|mehr|anständig
|continued|||||||kindness||to open||door|||noise||immediately|we will give|||||aspect||decent
-Now," continued Holmes, "if you will be so good as to open this door quietly, we will at once give our man a more decent appearance.
—现在—霍姆斯继续说,—如果您能在不发出声音的情况下打开这扇门,我们就能让我们的那位客人看起来更体面一些。
—Jetzt—fuhr Holmes fort,—wenn Sie so freundlich wären, diese Tür leise zu öffnen, werden wir unserem Mann sofort ein anständigeres Aussehen verleihen.
—Pues no sé por qué no lo haríamos —dijo el inspector.
那么|不|我知道|为什么|什么|不|它|我们会做|他告诉||
|||||||nous ferions|||
nun|nicht|ich weiß|warum|was|nicht|es|wir würden|er sagte|der|Inspektor
||know|||||we would do|||
-Well, I don't know why we wouldn't," said the inspector.
—我不知道我们为什么不这样做 —检查员说。
—Nun, ich weiß nicht, warum wir das nicht tun sollten —sagte der Inspektor.
¿No es cierto que un huésped así es un descrédito para nuestras celdas?
不|是|确实|这个|一个|客人|这样的|是|一个|耻辱|对于|我们的|监狱
|||||invité||||un déshonneur|||cellules
nicht|ist|wahr|dass|ein|Gast|so|ist|ein|Schande|für|unsere|Zellen
||certain|||guest|like that|||disgrace|||cells
Is it not true that such a guest is a discredit to our cells?
难道这样的客人不是对我们的牢房的耻辱吗?
Ist es nicht wahr, dass ein solcher Gast eine Schande für unsere Zellen ist?
Deslizó la llave en la cerradura, y los tres entramos muy quedo en la celda.
他滑动|这|钥匙|在|这|锁|和|这|三个|我们进入|非常|安静|在|这|单人牢房
|||||||||||silencieusement|||
er schob|die|Schlüssel|in|das|Schloss|und|die|drei|wir traten ein|sehr|leise|in|die|Zelle
Slid||key|||lock||||we entered|very|quietly|||cell
He slipped the key into the lock, and the three of us walked very quietly into the cell.
他把钥匙插入锁中,我们三人悄悄地走进了牢房。
Er schob den Schlüssel ins Schloss, und wir drei traten sehr leise in die Zelle ein.
El durmiente se volvió a medias, y en seguida tornó a sumirse en un profundo sueño.
这个|睡觉的人|自己|他转身|再次|半|和|在|随后|他又|再次|陷入|在|一个|深|睡眠
der|Schlafende|sich|er drehte|wieder|zur Hälfte|und|in|sofort|er kehrte|wieder|eintauchen|in|einen|tiefen|Schlaf
|sleeper|the|turned||half|||immediately|returned||to submerge|||deep|sleep
The sleeper half-turned, and immediately fell back into a deep sleep.
睡着的人半转身,随即又沉沉入睡。
Der Schlafende drehte sich zur Seite und fiel sofort wieder in einen tiefen Schlaf.
Holmes se acercó al jarro de agua, mojó su esponja, y en seguida frotó con ella vigorosamente por dos veces la cara del preso, de arriba abajo y de derecha a izquierda.
福尔摩斯|自己|他走近|到|壶|的|水|他浸湿|他的|海绵|和|在|随后|他擦|用|它|用力地|在|两|次|他的|脸|的|囚犯|从|上面|下面|和|从|右边|到|左边
Holmes|sich|er näherte|an den|Krug|von|Wasser|er befeuchtete|seine|Schwamm|und|in|sofort|er rieb|mit|ihr|energisch|für|zweimal|Mal|das|Gesicht|des|Gefangenen|von|oben|unten|und|von|rechts|nach|links
||approached||jug|||he wet||sponge|||immediately|rubbed|||vigorously|||times||||prisoner||up||||right||left
Holmes approached the jug of water, wetted his sponge, and then rubbed the prisoner's face vigorously with it twice, from top to bottom and from right to left.
福尔摩斯走近水壶,湿了他的海绵,然后用力地上下左右擦了两次囚犯的脸。
Holmes näherte sich dem Wasserkrug, tauchte seinen Schwamm ein und rieb dann energisch zweimal das Gesicht des Gefangenen von oben nach unten und von rechts nach links.
—¡Presento a ustedes—gritó—al señor Neville Saint Clair, de Lee, condado de Kent!
我介绍|给|你们|他喊|给|先生|内维尔|圣|克莱尔|来自|李|县|的|肯特
|||||||||||comté||
ich stelle vor|an|euch|er rief|an den|Herrn|Neville|Saint|Clair|aus|Lee|Landkreis|von|Kent
I present||you|shouted||||||||county||
-I present to you," he cried, "Mr. Neville St. Clair, of Lee, Kent County!
—我向你们介绍—他大喊—来自肯特郡李镇的内维尔·圣克莱尔先生!
—Ich präsentiere Ihnen—schrie er—Herrn Neville Saint Clair aus Lee, Grafschaft Kent!
Nunca, en mi vida, había visto nada semejante.
从未|在|我的|生活中|我曾经|见过|任何|类似的
niemals|in|meinem|Leben|ich hatte|gesehen|nichts|ähnliches
Never|||||seen||like
I have never, in my life, seen anything like it.
在我的一生中,我从未见过这样的事情。
Nie in meinem Leben habe ich so etwas gesehen.
La cara del hombre se peló bajo la esponja como un árbol al que le hubieran arrancado la corteza.
这个|脸|的|男人|自身|剥落|在|这个|海绵|像|一个|树|当|这个|给他|他们已经|拔掉|这个|树皮
|||||s'est décollée|||||||||||||
die|Gesicht|des|Mann|sich|schälte|unter|der|Schwamm|wie|einen|Baum|dem|der|ihm|sie hätten|abgerissen|die|Rinde
||||got|peeled|under||sponge|||tree||||had|torn||bark
The man's face peeled under the sponge like a tree that had been stripped of its bark.
这个男人的脸在海绵下剥落,就像一棵树被剥去了树皮一样。
Das Gesicht des Mannes schälte sich unter dem Schwamm wie ein Baum, dem die Rinde abgerissen wurde.
Desaparecido el color moreno sucio del cutis!
消失的|这个|颜色|深色|脏的|的|皮肤
||||||peau
verschwunden|die|Farbe|braun|schmutzig|des|Haut
Gone|||brown|dirty||skin
The dirty brown color of the complexion has disappeared!
脏棕色的肤色消失了!
Die schmutzige braune Farbe der Haut war verschwunden!
Desaparecidos, también, la horrible cicatriz que marcaba la cara de arriba abajo, y el torcido labio que le daba tan repulsiva expresión!
消失的|也|这个|可怕的|疤痕|这个|标记|这个|脸|从|上面|下面|和|这个|扭曲的|嘴唇|这个|给他|给|如此|令人厌恶的|表情
verschwunden|auch|die|schreckliche|Narbe|die|sie markierte|das|Gesicht|von|oben|unten|und|das|verzogene|Lippe|die|ihm|sie gab|so|abstoßende|Ausdruck
Missing||||scar||marked||||top|down|||twisted|lip|||||repulsive|expression
Gone, too, the horrible scar that marked his face from top to bottom, and the crooked lip that gave him such a repulsive expression!
从上到下的可怕伤疤也消失了,还有那扭曲的嘴唇,给他带来了如此令人厌恶的表情!
Auch die schreckliche Narbe, die das Gesicht von oben nach unten markierte, und die verzogene Lippe, die ihm so einen widerlichen Ausdruck verlieh, waren verschwunden!
Un tirón arrancó el enmarañado cabello rojo, y allí, sentado en la cama, quedaba un hombre de rostro pálido y triste, de aspecto refinado, de cabellos negros y cutis suave, frotándose los ojos y mirando en su derredor, asombrado y soñoliento.
一个|拉扯|拔掉|这个|纠结的|头发|红色的|和|在那里|坐着|在|这个|床|剩下|一个|男人|的|脸|苍白的|和|悲伤的|的|外表|精致的|的|头发|黑色的|和|皮肤|光滑的|擦眼睛|这|眼睛|和|看|在|他的|周围|惊讶的|和|昏昏欲睡的
|un tiron||||||||||||||||||||||||||||||||||||autour de lui|||
einen|Ruck|er riss ab|das|verworren|Haar|rotes|und|dort|sitzend|auf|dem|Bett|er blieb|ein|Mann|mit|Gesicht|blass|und|traurig|mit|Aussehen|raffiniert|mit|Haaren|schwarzen|und|Haut|sanft|sich reibend|die|Augen|und|schauend|in|seiner|Umgebung|erstaunt|und|schläfrig
|yanked|pulled||tangled|hair||||sitting||||remained||||face|pale||sad||aspect|refined||hair|||skin|smooth skin|rubbing||||looking|||surroundings|astonished||sleepy
A tug tore away the tangled red hair, and there, sitting on the bed, was a pale, sad-faced, refined-looking man with black hair and a smooth complexion, rubbing his eyes and looking about him, astonished and sleepy.
一扯就拔掉了纠结的红发,坐在床上的男人,脸色苍白而忧伤,外表精致,黑发和光滑的皮肤,揉着眼睛,惊讶而困倦地四处张望。
Ein Ruck riss das verworrene rote Haar ab, und dort, auf dem Bett sitzend, blieb ein Mann mit blassem und traurigem Gesicht, feinen Zügen, schwarzen Haaren und glatter Haut zurück, der sich die Augen rieb und um sich herum schaute, erstaunt und schläfrig.
Pero luego, dándose cuenta de su posición, prorrumpió en un grito y se arrojó de cara contra la almohada.
但是|然后|发现自己|发现|关于|他的|位置|他突然|在|一个|叫喊|和|他自己|他扔|向|面对|向|这个|枕头
|||||||||||||se jeta||de face|||oreiller
aber|dann|sich|bewusst|von|seiner|Position|er brach aus|in|einen|Schrei|und|sich|er warf sich|auf|Gesicht|gegen|das|Kissen
|then|realizing|account|||position|he burst|||scream||himself|threw|of||against||pillow
|||||||||||||se lanzó|||||la almohada
But then, realizing his position, he burst into a scream and threw himself face first into the pillow.
但随后,意识到自己的处境,他大喊一声,面朝枕头扑了下去。
Aber dann, als er sich seiner Lage bewusst wurde, brach er in einen Schrei aus und warf sich mit dem Gesicht auf das Kissen.
—¡Gran Dios!—exclamó el inspector.—Es él, ciertamente, el desaparecido.
伟大的|上帝|他喊道|这个|检查员|是|他|确实|这个|消失的人
großer|Gott|er rief|der|Inspektor|es|ihn|sicherlich|der|Vermisste
||exclaimed|||||certainly||missing
-Great God," exclaimed the inspector, "it is he, indeed, who is missing.
——伟大的上帝!——检查员惊呼道。——他,确实是失踪的人。
—Großer Gott!—rief der Inspektor.—Es ist er, ganz sicher, der Vermisste.
Le conozco por la fotografia.
他|我认识|通过|这张|照片
ihn|ich kenne|durch|das|Foto
|know|||photograph
I know him from photography.
我通过照片认识他。
Ich kenne ihn von dem Foto.
El hombre se volvió con la expresión atrevida de quien se abandona a su destino.
这个|男人|他自己|他转过身|带着|这个|表情|大胆的|的|谁|他自己|他放弃|向|他的|命运
der|Mann|sich|er drehte sich|mit|dem|Ausdruck|frech|von|dem|sich|er gibt sich|auf|sein|Schicksal
|||turned|||expression|bold||who|to|surrenders|||destiny
The man turned with the bold expression of one who abandons himself to his fate.
那个人转过身,脸上带着放任自流的表情。
Der Mann drehte sich mit dem frechen Ausdruck um, als würde er sich seinem Schicksal überlassen.
—Y si así fuera,—dijo—¿podrían ustedes decirme de qué se me acusa?
和|如果|这样|是|他说|他们可以|你们|告诉我|关于|什么|被|我|指控
und|wenn|so|es wäre|er sagte|sie könnten|Sie|mir sagen|von|was|sich|mir|man beschuldigt
|||outside||could|you|tell me|||is||accuse
"And if so," he said, "could you tell me what I'm accused of?"
—如果真是这样,—他说—你们能告诉我我被指控什么吗?
—Und wenn es so wäre,—sagte er—könnten Sie mir dann sagen, wofür ich angeklagt werde?
—De haber hecho desaparecer al señor Neville Saint… ¡oh, vamos!
关于|发生|做|消失|对|先生|内维尔|圣|哦|来吧
von|haben|gemacht|verschwinden|den|Herrn|Neville|Saint|oh|komm schon
|having|fact|to disappear||||||
"To have made Mr. Neville Saint disappear... oh, come on!"
—指控你让内维尔·圣先生消失……哦,得了吧!
—Ihn, Herrn Neville Saint, verschwinden zu lassen… oh, kommen Sie!
no se le puede acusar a usted de eso, a no ser que se le dé la forma de tentativa de suicidio—dijo el inspector con gesto agrio.
不|被|他|可以|指控|对|您|关于|那个|对|不|是|这|被|他|给|这个|形式|关于|企图|自杀||他说|这个|检查员|带着|表情|苦涩的
|||||||||||||||||||||||||||aigre
nicht|sich|ihm|man kann|beschuldigen|an|Sie|von|das|es|nicht|sein|dass|sich|ihm|man gibt|die|Form|von|Versuch|auf|Selbstmord|er sagte|der|Inspektor|mit|Geste|saurer
|||can|to accuse|||||||||||||form||attempt||suicide|||||gesture|sour
You can't be accused of that, unless it's in the form of attempted suicide,” the inspector said with a sour face.
你不能被指控这个,除非给它定性为自杀未遂—检查官面露不悦地说。
Man kann Ihnen das nicht vorwerfen, es sei denn, es wird als versuchter Selbstmord gewertet—sagte der Inspektor mit einem bitteren Gesichtsausdruck.
La verdad es que hace veintisiete años que estoy en la fuerza, y éste es el caso más extraordinario que he visto.
这个|真相|是|这|发生|二十七|年|这|我在|在|这个|警队|和||是|这个|案子|最|非常|这|我已经|见过
die|Wahrheit|ist|dass|vor|siebenundzwanzig|Jahre|dass|ich bin|in|der|Polizei|und||ist|der|Fall|am|außergewöhnlich|den|ich|gesehen
|truth||||twenty-seven||||||force|||||case||extraordinary||I|seen
The truth is that I have been on the force for twenty-seven years, and this is the most extraordinary case I have ever seen.
事实上,我在警队已经二十七年了,这是我见过的最离奇的案件。
Die Wahrheit ist, dass ich seit siebenundzwanzig Jahren im Dienst bin, und dies ist der außergewöhnlichste Fall, den ich je gesehen habe.
—Si yo soy Neville Saint Clair, es evidente que no se ha cometido crimen alguno, y que, por consiguiente, se me tiene preso ilegalmente.
如果|我|是|内维尔|圣|克莱尔|是|明显的|那|不|被|已经|犯|犯罪|任何|和|那|因为|因此|被|我|拘留|被捕|非法地
wenn|ich|bin|Neville|Saint|Clair|ist|offensichtlich|dass|nicht|sich|er hat|begangen|Verbrechen|irgendein|und|dass|aus|Folgerung|sich|mir|er hält|gefangen|illegalerweise
|||||||evident||||has|committed|crime|any||||consequent|is|||prisoner|illegally
||||||||||||||||||||||detenido|
-If I am Neville St. Clair, it is clear that no crime has been committed, and that I am therefore being held illegally.
—如果我是内维尔·圣克莱尔,那么显然没有犯罪发生,因此我被非法拘留。
—Wenn ich Neville Saint Clair bin, ist es offensichtlich, dass kein Verbrechen begangen wurde und dass ich folglich illegal festgehalten werde.
—No se ha cometido un crimen, pero sí un grave error—dijo Holmes.—Mejor hubiera sido que tuviera usted confianza en su esposa.
不|被|已经|犯|一个|犯罪|但是|是|一个|严重的|错误|他说|福尔摩斯|更好|我本该|是|那|我有|您|信任|在|他的|妻子
nicht|sich|er hat|begangen|ein|Verbrechen|aber|ja|ein|schwerwiegender|Fehler|er sagte|Holmes|besser|er hätte|sein|dass|er hätte|Sie|Vertrauen|in|seine|Frau
||has|committed||crime||||serious|||||it would have|been||had||trust|||
"No crime, but a serious mistake," said Holmes. "You had better have trusted your wife."
—没有犯罪发生,但确实犯了一个严重的错误——福尔摩斯说。——您最好对您的妻子有信心。
—Es wurde kein Verbrechen begangen, aber ein schwerer Fehler—sagte Holmes.—Es wäre besser gewesen, wenn Sie Vertrauen in Ihre Frau gehabt hätten.
—No era por mi mujer, era por mis hijos—gimió el preso.—¡Dios mediante, nunca hubiera consentido en que se avergonzaran de su padre!
不|是|为了|我的|妻子|是|为了|我的|孩子|他哀嚎|这|囚犯|上帝|通过|从不|我本该|同意|在|让|被|感到羞愧|对|他的|父亲
nicht|es war|für|meine|Frau|es war|für|meine|Kinder|er jammerte|der|Gefangene|Gott|durch|niemals|er hätte|zugestimmt|dass|dass|sich|sie sich schämten|für|seinen|Vater
|||||||||he whimpered|the|prisoner||through|never|would have|consented||||they would be ashamed|||
"It wasn't for my wife, it was for my children," the prisoner moaned. "God willing, I would never have allowed them to be ashamed of their father!"
—这不是为了我的妻子,而是为了我的孩子们——囚犯哀求道。——上帝保佑,我绝不会同意让他们为他们的父亲感到羞愧!
—Es ging nicht um meine Frau, es ging um meine Kinder—jammerte der Gefangene.—Gott sei Dank hätte ich niemals zugestimmt, dass sie sich für ihren Vater schämen!
Dios mio!
上帝|我的
Gott|mein
God|
My God!
天哪!
Mein Gott!
¡Qué situación!
什么|情况
was|Situation
|situation
What a situation!
真是个情况!
Was für eine Situation!
¿Qué puedo hacer ahora?
什么|我能|做|现在
was|ich kann|tun|jetzt
|can||
What can I do now?
我现在能做什么?
Was kann ich jetzt tun?
Sherlock Holmes se sentó a su lado en la cama y le dió unos golpecitos cariñosos en el hombro.
福尔摩斯|霍姆斯|他自己|坐下|在|他的|旁边|在|床|床|和|他|他给了|一些|轻拍|亲切的|在|肩膀|肩膀
|||||||||||||||affectueux|||
Sherlock|Holmes|sich|er setzte|neben|seiner|Seite|auf|das|Bett|und|ihm|er gab|einige|Klopf|liebevoll|auf|die|Schulter
|||sat|||||||||gave||little taps|affectionate|||shoulder
||||||||||||||gentle taps||||
Sherlock Holmes sat down beside her on the bed and patted her on the shoulder.
福尔摩斯坐在床边,轻轻拍了拍他的肩膀。
Sherlock Holmes setzte sich neben ihn auf das Bett und klopfte ihm liebevoll auf die Schulter.
—Si deja usted a una corte de justicia el cuidado de aclarar el asunto—dijo—por supuesto que le será difícil evitar la publicidad.
如果|您让|您|在|一|法庭|的|司法|这个|照顾|的|澄清|这个|问题|他说|为了|当然|这|他|将会|难|避免|这个|宣传
wenn|Sie lassen|Sie|einer||Gericht|von|Gerechtigkeit|das|Sorge|um|klären|die|Angelegenheit|er sagte|natürlich|selbstverständlich|dass|Ihnen|es wird|schwierig|vermeiden|die|Öffentlichkeit
|leaves|you|||court||justice||care||to clarify||matter|||supposed|||||||advertising
"If you leave the matter clear to a court of law," he said, "of course it will be difficult for you to avoid publicity."
——如果您把这个问题交给法庭来处理——他说——当然您很难避免公众的关注。
—Wenn Sie es einem Gericht überlassen, die Angelegenheit zu klären—sagte er—wird es Ihnen natürlich schwerfallen, die Öffentlichkeit zu vermeiden.
Por el contrario si convence usted a las autoridades de policía de que no es posible la acusación contra usted, no veo la razón para que la cuestión llegue hasta los periódicos.
反而|这个|相反的|如果|说服|您|给|这些|当局|以|||说|不|是|可能的|这个|指控|针对|您|不|我看|这个|理由|为了|使|这个|问题|到达|甚至|这些|报纸
||||convaincre|||||||||||||||||||||||||||
für|den|Gegenteil|wenn|Sie überzeugen|Sie|an|die|Behörden|von|||dass|nicht|es|möglich|die|Anklage|gegen|Sie|nicht|ich sehe|die|Grund|um|dass|die|Angelegenheit|sie kommt|bis|die|Zeitungen
||contrary||convinces||||authorities|||||||||accusation|against|||I see||reason||||issue|goes|||newspapers
On the other hand, if you convince the police authorities that charges against you are not possible, I see no reason for the matter to reach the newspapers.
相反,如果您说服警方当局认为对您的指控不成立,我看不出有什么理由让此事上报到报纸上。
Im Gegenteil, wenn Sie die Polizeibehörden davon überzeugen, dass die Anklage gegen Sie nicht möglich ist, sehe ich keinen Grund, warum die Angelegenheit in die Zeitungen gelangen sollte.
Estoy seguro de que el inspector Bradstreet tomará nota de cualquier cosa que usted nos diga, y la someterá a las correspondientes autoridades.
我在|确定|关于|说|这个|检查员|布拉德街|他将|注意|关于|任何|事情|说|您|给我们|说|和|这个|他将提交|给|这些|相关的|当局
ich bin|sicher|dass|dass|der|Inspektor|Bradstreet|er wird notieren|Notiz|von|alles|was|dass|Sie|uns|sie sagt|und|die|er wird vorlegen|an|die|zuständigen|Behörden
|sure||||||will take|note||any|thing||||say|||will submit|||corresponding|authorities
I'm sure Inspector Bradstreet will take note of anything you tell us and refer it to the proper authorities.
我相信布拉德斯特里特检查员会记录下您告诉我们的任何事情,并将其提交给相关当局。
Ich bin mir sicher, dass Inspektor Bradstreet alles, was Sie uns sagen, zur Kenntnis nehmen und den entsprechenden Behörden vorlegen wird.
Así, el asunto nunca irá hasta los tribunales.
因此|这个|事情|从不|将去|到|这些|法院
so|der|Fall|niemals|er wird gehen|bis|die|Gerichte
So||issue|never|will go|||courts
Thus, the matter will never go to court.
这样,这件事就永远不会上法庭。
So wird die Angelegenheit niemals vor Gericht kommen.
—¡Bendito sea usted!—exclamó el preso fervorosamente.—Habría soportado la prisión, sí, hasta la muerte en el cadalso, antes que dejar mi miserable secreto como una mancha de familia a mis hijos.
受祝福的|是|您|他喊道|这个|囚犯|热切地|我会|我会忍受|这个|监禁|是的|直到|这个|死亡|在|这个|绞刑架|之前|说|留下|我的|可怜的|秘密|作为|一个|污点|在|家庭|给|我的|孩子们
|||||prisonnier||||||||||||||||||||||||||
gesegnet|sei|Sie|er rief|der|Gefangene|leidenschaftlich|ich hätte|ertragen|die|Gefängnis|ja|bis|den|Tod|auf|das|Schafott|eher|als|lassen|mein|elendes|Geheimnis|als|einen|Fleck|auf|Familie|an|meine|Kinder
Blessed|||exclaimed||prisoner|fervently|I would have|supported||prison||||death|||scaffold|||leave|||secret|||stain|||||
"Blessed be you!" exclaimed the prisoner fervently. "I would have endured imprisonment, yes, to death on the scaffold, rather than leave my miserable secret as a family stain to my children."
——您真是太好了!——囚犯热切地喊道。——我宁愿忍受监禁,甚至在绞刑架上死去,也不愿让我的可怜秘密成为我孩子们的家族污点。
—Gott segne Sie!—rief der Gefangene leidenschaftlich aus.—Ich hätte das Gefängnis ertragen, ja, bis zum Tod auf dem Schafott, bevor ich mein elendes Geheimnis als Schande für meine Kinder hinterlassen hätte.
Ustedes son los primeros en oír lo que voy a decirles.
你们|是|这些|第一|在|听到|这|那|我将要|去|告诉你们
Sie|sind|die|ersten|zu|hören|das|was|ich gehe|zu|ihnen sagen
You|||first||hear|||||tell you
You are the first to hear what I am going to tell you.
你们是第一个听到我将要告诉你们的人。
Ihr seid die Ersten, die hören, was ich euch sagen werde.
Mi padre fue un maestro de escuela de Chasterfield, donde recibí una excelente educación.
我的|父亲|他是|一个|教师|在|学校|在|查斯特菲尔德|在那里|我接受了|一|优秀的|教育
mein|Vater|er war|ein|Lehrer|aus|Schule|aus|Chasterfield|wo|ich erhielt|eine|ausgezeichnet|Ausbildung
||was||teacher||school||Chesterfield||I received||excellent|education
My father was a schoolteacher in Chasterfield, where I received an excellent education.
我父亲是查斯特菲尔德的一名学校老师,我在那里接受了优秀的教育。
Mein Vater war ein Lehrer in Chasterfield, wo ich eine ausgezeichnete Ausbildung erhielt.
En mi juventud viajé, me hice actor, y por último entré de reporter en Londres en un diario de la tarde.
在|我的|青年时期|我旅行了|自己|我成为了|演员|和|为了|最后|我进入了|作为|记者|在|伦敦|在|一|报纸|在|下午|
in|meiner|Jugend|ich reiste|mich|ich wurde|Schauspieler|und|für|zuletzt|ich trat ein|als|Reporter|in|London|in|eine|Zeitung|aus|dem|Nachmittag
||youth|I traveled||I became||||last|I became||reporter|||||newspaper|||
In my youth I traveled, became an actor, and finally became a reporter in London for an evening paper.
在我年轻的时候,我旅行,成为了一名演员,最后在伦敦的一家晚报担任记者。
In meiner Jugend reiste ich, wurde Schauspieler und schließlich Reporter in London bei einer Nachmittagszeitung.
Un día, mi director quiso una serie de artículos acerca de la mendicidad en la metrópoli, y yo me ofrecí para proporcionárselos.
一个|天|我的|导演|他想要|一|系列|关于|文章|关于|在|乞讨|乞讨|在|大都市|大都市|和|我|自己|我提供|为了|提供给他
|||||||||||||||||||||les fournir
einen|Tag|mein|Direktor|er wollte|eine|Reihe|über|Artikel|über|die|der|Betteln|||Metropole|und|ich|mir|ich bot an|um|sie ihnen zur Verfügung zu stellen
||||wanted||series||articles|about|||begging|||metropolis||I||I offered||to provide them
One day, my editor wanted a series of articles about begging in the metropolis, and I offered to provide them.
有一天,我的编辑想要一系列关于大城市乞讨的文章,我主动提出为他提供这些文章。
Eines Tages wollte mein Chefredakteur eine Reihe von Artikeln über die Bettelwirtschaft in der Metropole, und ich bot mich an, sie ihm zu liefern.
Ese fue el punto de partida de todas mis aventuras.
那个|是|这个|点|的|出发|的|所有|我的|冒险
dieser|war|der|Punkt|von|Ausgang|von|allen|meinen|Abenteuer
|was||point||departure||||adventures
That was the starting point of all my adventures.
这就是我所有冒险的起点。
Das war der Ausgangspunkt all meiner Abenteuer.
Sólo ensayando la mendicidad como aficionado podía yo conocer los hechos que debían servir de base a mis artículos.
只|练习|这个|乞讨|作为|爱好者|我能|我|了解|这些|事实|那些|应该|服务|的|基础|给|我的|文章
nur|probierend|die|Bettelkunst|als|Amateur|ich konnte|ich|kennenlernen|die|Tatsachen|die|sie sollten|dienen|als|Grundlage|für|meine|Artikel
|practicing||begging||amateur|could||know||facts||they should|serve|||||articles
Only by trying out begging as an amateur could I learn the facts that should serve as a basis for my articles.
只有作为业余爱好者练习乞讨,我才能了解应该作为我文章基础的事实。
Nur indem ich das Betteln als Amateur übte, konnte ich die Fakten kennenlernen, die die Grundlage meiner Artikel bilden sollten.
En mis tiempos de actor había, por supuesto, aprendido todos los secretos del disfraz, y en lo relativo a la pintura de la cara me había hecho famoso por mi habilidad.
在|我的|时光|的|演员|我曾经|通过|当然|学会|所有|这些|秘密|的|伪装|和|在|这个|相关|到|这个|化妆|的|这个|脸|我|我曾经|使得|著名|通过|我的|技能
in|meinen|Zeiten|als|Schauspieler|ich hatte|für|selbstverständlich|gelernt|alle|die|Geheimnisse|des|Verkleidung|und|in|das|Hinblick|auf|das|Malen|von|dem|Gesicht|mir|ich hatte|gemacht|berühmt|für|meine|Fähigkeit
||times|||||supposed|learned|||secrets||costume||||relative to|a||painting||||||made||||skill
|||||||||||||maquillaje teatral|||||||||||||||||
In my acting days I had, of course, learned all the secrets of disguise, and when it came to face painting I had become famous for my skill.
在我当演员的时候,我当然学会了所有伪装的秘密,在面部化妆方面我因我的技巧而出名。
In meinen Zeiten als Schauspieler hatte ich natürlich alle Geheimnisse der Verkleidung gelernt, und was das Schminken anging, hatte ich mir einen Namen für mein Geschick gemacht.
Así, pues, llegado el momento, utilicé esa habilidad.
因此|那么|到达|这个|时刻|我使用|那个|技能
also|denn|angekommen|der|Zeitpunkt|ich nutzte|diese|Fähigkeit
So||arrival|||I used||skill
So, when the time came, I used that ability.
因此,当时机来临时,我利用了这种技能。
So nutzte ich, als die Zeit gekommen war, diese Fähigkeit.
Me pinté la cara, y para hacerme lo más digno de compasión, me fabriqué una buena cicatriz y me torcí un lado del labio sujetándolo con la ayuda de un pedazo de yeso color de carne.
我|我画了|这个|脸|和|为了|使自己|它|更|值得|的|同情|我|我制造了|一个|好的|疤|和|我|我扭了|一|边|的|嘴唇|把它固定|用|这个|帮助|的|一|块|的|石膏|颜色|的|肉色
||||||||||||||||||||||||||||||||plâtre|||
mir|ich malte|das|Gesicht|und|um|mich zu machen|es|am|würdig|von|Mitgefühl|mir|ich fertigte|eine|gute|Narbe|und|mir|ich verdrehte|eine|Seite|des|Lippen|es haltend|mit|der|Hilfe|von|einem|Stück|von|Gips|Farbe|von|Haut
|I painted|||||make me|||worthy||compassion||I made|||scar|||I twisted||||lip|holding it||||||piece||plaster|||
I painted my face, and to make myself pitiable, gave myself a good scar and twisted one side of my lip, holding it in place with a piece of flesh-colored plaster.
我给自己画了脸,为了让自己看起来更可怜,我做了一个很好的伤疤,并用一块肉色的石膏固定住了嘴唇的一侧。
Ich malte mir das Gesicht an, und um mich so würdig wie möglich zu machen, fertigte ich mir eine gute Narbe an und verzog eine Seite meiner Lippe, indem ich sie mit Hilfe eines Stücks fleischfarbener Gips verband.
En seguida, con una peluca de cabellos rojos y un traje adecuado, me situé en el lugar más transitado de la City, ostensiblemente para vender fósforos, pero en realidad para pedir limosna.
在|随后|带着|一|假发|的|头发|红色|和|一|套装|合适|我|我坐|在|这个|地方|最|繁忙|的|这个|城市|表面上|为了|卖|火柴|但是|在|事实上|为了|请求|乞讨
|||||||||||||||||||||||||||||||aumône
in|Folge|mit|einer|Perücke|aus|Haar|roten|und|einem|Anzug|passenden|mir|ich stellte mich|an|den|Ort|am|frequentesten|von|der|Stadt|offensichtlich|um|verkaufen|Streichhölzer|aber|in|Wirklichkeit|um|bitten|Almosen
|immediately|||wig||hair||||suit|suitable||I placed|||||crowded||||ostensibly||to sell|matches|||reality||to beg|alms
At once, with a red-haired wig and a suitable suit, I stood in the busiest place in the City, ostensibly to sell matches, but in reality to beg for alms.
接着,我戴上了一顶红色的假发,穿上合适的衣服,站在市中心最繁忙的地方,表面上是为了卖火柴,但实际上是为了乞讨。
Dann stellte ich mich mit einer roten Perücke und einem passenden Anzug an den belebtesten Ort der City, offensichtlich um Streichhölzer zu verkaufen, aber in Wirklichkeit um Almosen zu bitten.
Siete horas estuve allí, y cuando volví a mi casa, vi, con sorpresa, que había recibido nada menos que veintiséis chelines y cuatro peniques.
七|小时|我待了|那里|和|当|我回到|到|我的|家|我看到|带着|惊讶|那|我已经|收到|什么都|不少于|也就是|二十六|先令|和|四|便士
sieben|Stunden|ich war|dort|und|als|ich zurückkehrte|zu|meinem|Haus|ich sah|mit|Überraschung|dass|ich hatte|erhalten|nichts|weniger|als|sechsundzwanzig|Schillinge|und|vier|Pennies
||I was||||I returned||||saw|||||received||||twenty-six|shillings|||pennies
Seven hours I was there, and when I returned home, I saw, to my surprise, that I had received no less than twenty-six shillings and fourpence.
我在那里待了七个小时,当我回到家时,惊讶地发现我竟然收到了二十六先令和四便士。
Sieben Stunden war ich dort, und als ich nach Hause kam, sah ich mit Überraschung, dass ich nicht weniger als sechsundzwanzig Schilling und vier Pennies erhalten hatte.
Escribí mis artículos y casi no pensé en el asunto hasta que, algún tiempo después, endosé un pagaré de un amigo, y me encontré con mi firma protestada por 25 libras.
我写了|我的|文章|和|几乎|不|我没想|在|这个|问题|直到|那|某个|时间|之后|我背书了|一|票据|的|一个|朋友|和|我|我发现|带着|我的|签名|被拒绝|因为|英镑
ich schrieb|meine|Artikel|und|fast|nicht|ich dachte|an|das|Thema|bis|dass|irgendein|Zeit|später|ich indossierte|einen|Wechsel|von|einem|Freund|und|mir|ich fand mich|mit|meiner|Unterschrift|protestiert|für|Pfund
I wrote||articles||almost||thought|||matter|||some|||I endorsed||promissory note||||||found|||signature|protested||pounds
I wrote my articles and hardly thought of the matter until, some time later, I endorsed a friend's promissory note, and found my signature protested for £25.
我写了我的文章,几乎没有再想这件事,直到过了一段时间,我背书了一张朋友的票据,结果发现我的签名被拒付了25英镑。
Ich schrieb meine Artikel und dachte fast nicht mehr an die Sache, bis ich einige Zeit später einen Wechsel von einem Freund indossierte und meine Unterschrift mit 25 Pfund protestiert fand.
Se me hablan agotado los resortes para encontrar ese dinero, cuando de improviso me asaltó una idea.
给我|我|他们说|精疲力竭|这些|手段|为了|找到|那个|钱|当|从|突然|我|他袭击|一个|想法
mir|mir|sie sprechen|erschöpft|die|Mittel|um|finden|dieses|Geld|als|aus|plötzliche|mir|es überfiel|eine|Idee
|||run out of||springs||find||||of|suddenly||attacked||
My springs had run out to find that money, when suddenly an idea struck me.
我已经用尽了所有的办法来找到那笔钱,突然一个想法袭来。
Die Federn, um dieses Geld zu finden, waren mir erschöpft, als mir plötzlich eine Idee kam.
Supliqué al acreedor que me concediera un plazo de quince días, pedí a mis jefes una licencia de la misma duración, y empleé ese tiempo en mendigar en la City, disfrazado.
我恳求|给|债主|让|我|他给予|一个|期限|为|十五|天|我请求|给|我的|上司|一个|许可|为|这个|同样|时长|和|我花费|那个|时间|在|乞讨|在|这个|城市|伪装
ich bat|an den|Gläubiger|dass|mir|er mir gewähren würde|einen|Zeitraum|von|fünfzehn|Tagen|ich bat|an|meine|Vorgesetzten|eine|Erlaubnis|von|der|gleichen|Dauer|und|ich nutzte|diese|Zeit|um|Betteln|in|der|City|verkleidet
I begged||creditor|||granted||deadline||fifteen||I asked|||bosses||license||||duration||I used||||to beg||||disguised
I begged the creditor to grant me a period of fifteen days, I asked my bosses for a leave of the same duration, and I used that time begging in the City, in disguise.
我恳求债主给我十五天的宽限期,向我的上司请了同样时间的假,并利用这段时间在市中心乞讨,伪装起来。
Ich bat den Gläubiger, mir eine Frist von fünfzehn Tagen zu gewähren, bat meine Vorgesetzten um eine Lizenz von gleicher Dauer und nutzte diese Zeit, um verkleidet in der City zu betteln.
A los diez días tenía ya reunida la suma y pagué la deuda.
在|这|十|天|我已经有|已经|收集|这个|总额|和|我支付|这个|债务
nach|den|zehn|Tagen|ich hatte|bereits|versammelt|die|Summe|und|ich zahlte|die|Schuld
||||||gathered||amount||I paid||debt
||||||||||||obligación de pago
After ten days I had already collected the sum and paid the debt.
十天后,我已经凑齐了这笔钱,并偿还了债务。
Nach zehn Tagen hatte ich bereits die Summe zusammen und bezahlte die Schuld.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.64 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.4 PAR_CWT:AvEceOtN=8.59
zh-cn:AvJ9dfk5 de:AvEceOtN
openai.2025-02-07
ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=59 err=0.00%) cwt(all=1086 err=0.74%)