Un escándalo en Bohemia - 07
un|scandale|en|Bohême
ein|Skandal|in|Böhmen
A scandal in Bohemia - 07
Uno scandalo in Boemia - 07
Skandal w Bohemii - 07
Um Escândalo na Boémia - 07
Скандал у Богемії - 07
Un scandale en Bohême - 07
Ein Skandal in Böhmen - 07
Desapareció en su dormitorio, y volvió a los pocos minutos, con el exterior de un clérigo nonconformista, amable y simplón.
il disparut|dans|sa|chambre|et|il revint|à|les|quelques|minutes|avec|l'|extérieur|de|un|clerc|non-conformiste|aimable|et|simplet
He/she disappeared||your|bedroom||returned|||few||||exterior|||clergyman|nonconformist|kind||simple
er verschwand|in|sein|Schlafzimmer|und|er kehrte zurück|nach|wenigen|wenigen|Minuten|mit|dem|Äußeren|eines|ein|Geistlichen|Nonkonformisten|freundlich|und|einfältig
He disappeared into his bedroom, and returned a few minutes later, with the exterior of a nonconformist, kind and simple-minded clergyman.
Desapareceu no seu quarto e regressou alguns minutos depois, com o exterior de um clérigo inconformista, amável e simples.
Il a disparu dans sa chambre, et est revenu quelques minutes plus tard, avec l'apparence d'un clerc non conformiste, aimable et simple.
Er verschwand in seinem Schlafzimmer und kam nach wenigen Minuten zurück, im Äußeren eines freundlichen und einfältigen nonkonformistischen Geistlichen.
Su ancho sombrero negro, su pantalón ancho, su corbata blanca, su simpática sonrisa y su mirada que expresaba una investigadora y benévola curiosidad, eran tales que sólo un gran actor podría igualarlas.
son|large|chapeau|noir|son|pantalon|large|sa|cravate|blanche|son|sympathique|sourire|et|son|regard|qui|exprimait|une|investigatrice|et|bienveillante|curiosité|elles étaient|telles|que|seulement|un|grand|acteur|il pourrait|les égaler
sein|breiter|Hut|schwarz|seine|Hose|weit|seine|Krawatte|weiß|sein|sympathisches|Lächeln|und|sein|Blick|der|sie drückte aus|eine|forschende|und|wohlwollende|Neugier|sie waren|solche|dass|nur|ein|großer|Schauspieler|er könnte|sie gleichwertig machen
|wide||black||pants|wide||tie|||friendly|smile|||look||was expressing||researcher||benevolent|curiosity|were|tan|||||actor||to equal them
His broad black hat, his wide pants, his white tie, his sympathetic smile and his gaze expressing an investigative and benevolent curiosity, were such that only a great actor could match them.
Son large chapeau noir, son pantalon ample, sa cravate blanche, son sourire sympathique et son regard qui exprimait une curiosité investigatrice et bienveillante, étaient tels qu'un grand acteur seul aurait pu les égaler.
Sein breiter schwarzer Hut, seine weiten Hosen, seine weiße Krawatte, sein sympathisches Lächeln und sein Blick, der eine forschende und wohlwollende Neugier ausdrückte, waren so, dass nur ein großer Schauspieler sie nachahmen könnte.
Con Holmes pasaba que no solamente cambiaba de traje: su expresión, sus maneras, su misma alma parecían variar con cada nuevo papel que asumía.
avec|Holmes|il arrivait|que|ne|seulement|il changeait|de|costume|son|expression|ses|manières|son|même|âme|elles semblaient|varier|avec|chaque|nouveau|rôle|que|il assumait
mit|Holmes|es geschah|dass|nicht|nur|er wechselte|in|Anzug|sein|Ausdruck|seine|Manieren|seine|selbst|Seele|sie schienen|variieren|mit|jeder|neu|Rolle|den|er übernahm
|Holmes|was passing||||he would change||||expression||manners|||soul|seemed|vary||||role||he assumed
With Holmes it was not only his costume that changed: his expression, his manner, his very soul seemed to vary with each new role he took on.
Com Holmes, não era apenas o seu traje que mudava: a sua expressão, os seus modos, a sua própria alma pareciam mudar com cada novo papel que assumia.
Avec Holmes, il se passait que non seulement il changeait de costume : son expression, ses manières, son âme même semblaient varier avec chaque nouveau rôle qu'il endossait.
Bei Holmes war es so, dass er nicht nur sein Kostüm wechselte: sein Ausdruck, seine Manieren, seine ganze Seele schienen sich mit jeder neuen Rolle zu verändern.
El teatro perdió un soberbio actor, así como la ciencia perdió un agudo razonador, cuando Sherlock Holmes se hizo especialista en crimen.
le|théâtre|il a perdu|un|superbe|acteur|ainsi|que|la|science|elle a perdu|un|aigu|raisonneur|quand|Sherlock|Holmes|se|il est devenu|spécialiste|en|crime
der|Theater|er verlor|einen|großartigen|Schauspieler|ebenso|wie|die|Wissenschaft|sie verlor|einen|scharfen|Denker|als|Sherlock|Holmes|sich|er wurde|Spezialist|in|Verbrechen
||||superb||like|||science|||sharp|reasoner||||||specialist||
|||||actor||||||||||||||||
The theater lost a superb actor, just as science lost a keen reasoner, when Sherlock Holmes became a specialist in crime.
O teatro perdeu um actor soberbo, tal como a ciência perdeu um raciocinador perspicaz, quando Sherlock Holmes se tornou especialista em crimes.
Le théâtre a perdu un acteur superbe, tout comme la science a perdu un raisonneur aigu, lorsque Sherlock Holmes est devenu spécialiste du crime.
Das Theater verlor einen großartigen Schauspieler, ebenso wie die Wissenschaft einen scharfsinnigen Denker verlor, als Sherlock Holmes zum Verbrechensspezialisten wurde.
Eran las seis y cuarto cuando salimos de la casa, y todavía faltaban diez minutos para la hora cuando llegamos a la avenida Serpentina.
il était|les|six|et|quart|quand|nous sommes sortis|de|la|maison|et|encore|il restait|dix|minutes|pour|l'|heure|quand|nous sommes arrivés|à|l'|avenue|Serpentina
es war|die|sechs|und|Viertel|als|wir verließen|aus|dem|Haus|und|noch|es fehlten|zehn|Minuten|bis|die|Stunde|als|wir ankamen|an|der|Allee|Serpentina
||||||we left|||||still|were missing|||||||we arrived|||avenue|Serpentine
|||||||||||||||||||||||Serpentina
It was a quarter past six when we left the house, and it was still ten minutes to the hour when we reached Serpentine Avenue.
Eram seis e quinze quando saímos de casa, e ainda faltavam dez minutos para a hora quando chegámos à Serpentine Avenue.
Il était six heures et quart lorsque nous sommes sortis de la maison, et il restait encore dix minutes avant l'heure lorsque nous sommes arrivés à l'avenue Serpentina.
Es war viertel nach sechs, als wir das Haus verließen, und es fehlten noch zehn Minuten bis zur Stunde, als wir die Serpentina-Allee erreichten.
Ya había obscurecido, y en Briony Lodge acababan de encender las luces cuando empezamos a pasearnos de arriba abajo, esperando la llegada de la inquilina.
déjà|il avait|obscurci|et|à|Briony|Lodge|ils venaient|de|allumer|les|lumières|quand|nous avons commencé|à|nous promener|de|haut|bas|en attendant|l'|arrivée|de|la|locataire
bereits|es hatte|dunkel geworden|und|in|Briony|Lodge|sie hatten gerade|aus|anzünden|die|Lichter|als|wir begannen|zu|uns umherzugehen|von|oben|nach unten|wartend|die|Ankunft|von|der|Mieterin
||grown dark|||||they were finishing||to turn on||||we started||to pace ourselves||up|down|waiting||arrival|||tenant
It was already dark, and Briony Lodge had just turned on the lights when we started pacing up and down, waiting for the arrival of the tenant.
Já estava escuro, e Briony Lodge tinha acabado de acender as luzes quando começámos a andar de um lado para o outro, à espera da chegada do hóspede.
Il faisait déjà sombre, et à Briony Lodge, les lumières venaient d'être allumées lorsque nous avons commencé à nous promener de haut en bas, attendant l'arrivée de la locataire.
Es war bereits dunkel, und in Briony Lodge hatten sie gerade die Lichter angemacht, als wir anfingen, auf und ab zu spazieren, in Erwartung der Ankunft der Mieterin.
La casa era tal cual me lo había figurado por la sucinta descripción de Sherlock Holmes, pero el barrio parecía ser menos tranquilo de lo que yo esperaba.
la|maison|elle était|telle|quelle|me|le|il avait|imaginé|par|la|succincte|description|de|Sherlock|Holmes|mais|le|quartier|il semblait|être|moins|tranquille|que|ce|que|je|j'attendais
das|Haus|es war|so|wie|mir|es|es hatte|ich mir vorgestellt|durch|die|kurze|Beschreibung|von|Sherlock|Holmes|aber|das|Viertel|es schien|zu sein|weniger|ruhig|als|es|was|ich|ich erwartete
|||such|as||||imagined|||succinct|||||||neighborhood||||quiet|||||
The house was just as I had figured from Sherlock Holmes' succinct description, but the neighborhood seemed to be less quiet than I had expected.
A casa era exactamente como eu tinha adivinhado na descrição sucinta de Sherlock Holmes, mas a vizinhança parecia menos tranquila do que eu esperava.
La maison était exactement comme je l'avais imaginée d'après la description succincte de Sherlock Holmes, mais le quartier semblait moins tranquille que ce que j'avais espéré.
Das Haus war genau so, wie ich es mir aufgrund der knappen Beschreibung von Sherlock Holmes vorgestellt hatte, aber die Nachbarschaft schien weniger ruhig zu sein, als ich erwartet hatte.
Al contrario, para ser una pequeña calle de un soberbio apacible, estaba demasiado animada.
au|contraire|pour|être|une|petite|rue|de|un|superbe|paisible|était|trop|animée
im|Gegenteil|um|sein|eine|kleine|Straße|von|einem|hervorragenden|ruhigen|war|zu|belebt
||for||||||a|sober|peaceful|||lively
On the contrary, to be a small street of a peaceful arrogance, it was too lively.
Al contrario, per essere una piccola via in una superba strada tranquilla, era troppo vivace.
Pelo contrário, para uma pequena rua numa rua tranquila e soberba, era demasiado animada.
Au contraire, pour être une petite rue d'un superbe paisible, elle était trop animée.
Im Gegenteil, für eine kleine Straße in einem herrlichen ruhigen Viertel war sie viel zu belebt.
En una esquina había un grupo de hombres desarrapados que fumaban y reían, un afilador que hacía andar su rueda, dos soldados que enamoraban a una niñera, y varios jóvenes bien vestidos que se paseaban perezosamente, con el cigarro en la boca.
dans|un|coin|il y avait|un|groupe|de|hommes|en haillons|qui|ils fumaient|et|ils riaient|un|aiguisoir|qui|il faisait|faire tourner|sa|roue|deux|soldats|qui|ils séduisaient|à|une|nourrice|et|plusieurs|jeunes|bien|habillés|qui|se|ils promenaient|paresseusement|avec|le|cigare|dans|la|bouche
an|einer|Ecke|es gab|eine|Gruppe|von|Männern|zerlumpten|die|sie rauchten|und|sie lachten|einen|Schleifer|der|er machte|laufen|sein|Rad|zwei|Soldaten|die|sie verliebten|in|eine|Kindermädchen|und|mehrere|junge|gut|gekleidet|die|sich|sie spazierten|faul|mit|der|Zigarre|in|dem|Mund
||corner|||group|||shabbily dressed||were smoking||laughed||sharpener|||to walk||wheel||soldiers||were charming|||nanny|||||dressed|||were strolling|lazily|||cigar|||
In one corner there was a ragtag group of men smoking and laughing, a sharpener spinning his wheel, two soldiers romancing a nanny, and several well-dressed young men strolling lazily, cigar in mouth.
Num canto, havia um grupo de homens maltrapilhos a fumar e a rir, um afiador a girar a sua roda, dois soldados a namoriscar uma ama e vários jovens bem vestidos a passear preguiçosamente, de cigarro na boca.
À un coin, il y avait un groupe d'hommes en haillons qui fumaient et riaient, un aiguisieur qui faisait tourner sa meule, deux soldats qui courtisaient une nourrice, et plusieurs jeunes bien habillés qui se promenaient paresseusement, avec une cigarette à la bouche.
An einer Ecke stand eine Gruppe von zerlumpten Männern, die rauchten und lachten, ein Scherenschleifer, der sein Rad drehte, zwei Soldaten, die eine Kindermädchen umwarben, und mehrere gut gekleidete junge Männer, die faul umher schlenderten, mit einer Zigarette im Mund.
—Vea usted—me observó Holmes, mientras íbamos y veníamos por delante de la casa:—este casamiento simplifica más bien la cuestión.
voyez|vous|me|il m'a observé||pendant que|nous allions|et|nous revenions|devant|devant|de|la|maison|ce|mariage|il simplifie|plus|bien|la|question
sehen Sie|Sie|mir|er beobachtete|Holmes|während|wir gingen|und|wir kamen|vor|der|von|dem|Haus|diese|Heiratsantrag|es vereinfacht|eher|gut|die|Frage
|||he observed||while|we were||we were coming||in front of|||||marriage|simplifies||||issue
-You see," remarked Holmes, as we walked back and forth in front of the house, "this marriage rather simplifies matters.
—Voyez-vous—m'observa Holmes, tandis que nous allions et venions devant la maison :—ce mariage simplifie plutôt la question.
—Sehen Sie—beobachtete mich Holmes, während wir vor dem Haus hin und her gingen:—diese Heiratsangelegenheit vereinfacht die Sache eher.
La fotografía es ahora una arma de dos filos.
la|photographie|est|maintenant|une|arme|de|deux|tranchants
die|Fotografie|ist|jetzt|eine|Waffe|von|zwei|Schneiden
|||||weapon|||sides
Photography is now a two-edged sword.
La photographie est maintenant une arme à double tranchant.
Die Fotografie ist jetzt eine zweischneidige Waffe.
Es muy probable que nuestra dama sea tan adversa a dejarla ver por el señor Godfrey Norton, como lo es nuestro cliente a que la vea la princesa.
il est|très|probable|que|notre|dame|soit|si|adverse|à|la laisser|voir|par|le|monsieur|Godfrey|Norton|comme|cela|est|notre|client|à|que|la|voit|la|princesse
ist|sehr|wahrscheinlich|dass|unsere|Dame|sie ist|so|widrig|um|sie lassen|sehen|von|dem|Herrn|Godfrey|Norton|wie|es|ist|unser|Klient|um|dass|sie|sie sieht|die|Prinzessin
||probable|||lady|||adverse||to leave her|||||||||||||||||princess
It is very likely that our lady is as averse to being seen by Mr. Godfrey Norton, as our client is to being seen by the princess.
È molto probabile che la nostra signora sia contraria a farsi vedere dal signor Godfrey Norton, così come il nostro cliente è contrario a farsi vedere dalla principessa.
Il est très probable que notre dame soit aussi réticente à se laisser voir par M. Godfrey Norton que notre client à ce qu'elle soit vue par la princesse.
Es ist sehr wahrscheinlich, dass unsere Dame ebenso abgeneigt ist, sich von Herrn Godfrey Norton sehen zu lassen, wie unser Klient es ist, von der Prinzessin gesehen zu werden.
Ahora la cuestión es ésta: ¿dónde vamos a encontrar la fotografía?
maintenant|la|question|est|celle-ci|où|nous allons|à|trouver|la|photographie
jetzt|die|Frage|ist|diese|wo|wir gehen|um|finden|die|Fotografie
||||this||||||photograph
Now the question is this: where are we going to find the photograph?
Maintenant, la question est la suivante : où allons-nous trouver la photographie ?
Jetzt ist die Frage: Wo werden wir das Foto finden?
—Sí, ¿dónde?
oui|où
ja|wo
—Oui, où ?
—Ja, wo?
—No es creíble que ella la lleve consigo: es de tamaño gabinete, demasiado grande para ocultarla en los vestidos de una mujer.
non|est|crédible|que|elle|la|porte|avec elle|est|de|taille|cabinet|trop|grande|pour|la cacher|dans|les|vêtements|d'une||femme
nicht|ist|glaubhaft|dass|sie|sie|sie trägt|bei sich|ist|von|Größe|Kabinett|zu|groß|um|sie verstecken|in|den|Kleidern|von|einer|Frau
||believable|||the|take|with her|||size|cabinet||||to hide it|||dresses|||
-It is not credible that she would carry it with her: it is of cabinet size, too large to hide in a woman's dresses.
—Il n'est pas crédible qu'elle l'ait sur elle : c'est de taille cabinet, trop grand pour le cacher dans les vêtements d'une femme.
—Es ist nicht glaubhaft, dass sie es bei sich trägt: Es ist im Kabinettformat, zu groß, um es in den Kleidern einer Frau zu verstecken.
Ella sabe, además, que el rey es capaz de hacerla caer en una emboscada y registrarla.
elle|sait|en plus|que|le|roi|est|capable|de|la faire|tomber|dans|une|embuscade|et|la fouiller
sie|sie weiß|außerdem|dass|der|König|er ist|fähig|zu|sie dazu bringen|fallen|in|eine|Falle|und|sie durchsuchen
|||||||capable|||fall|||ambush||search it
She also knows that the king is capable of ambushing and searching her.
Sa anche che il re è in grado di tenderle un'imboscata e di perquisirla.
Ela também sabe que o rei é capaz de a emboscar e revistar.
Elle sait, de plus, que le roi est capable de la faire tomber dans une embuscade et de l'enregistrer.
Sie weiß außerdem, dass der König in der Lage ist, sie in eine Falle zu locken und sie zu durchsuchen.
Ya ha habido dos tentativas de esa clase.
déjà|il a|eu|deux|tentatives|de|ce|type
schon|es hat|gegeben|zwei|Versuche|dieser|Art|
||had||attempts|||
There have already been two such attempts.
Il y a déjà eu deux tentatives de ce genre.
Es gab bereits zwei Versuche dieser Art.
Podemos, pues, creer que no la lleva consigo.
nous pouvons|donc|croire|que|ne|la|il l'emporte|avec lui
wir können|also|glauben|dass|nicht|sie|er trägt|bei sich
|||||||with him/her/it
We can, therefore, believe that he does not carry it with him.
Possiamo quindi credere che non l'abbia con sé.
Nous pouvons donc croire qu'il ne l'a pas avec lui.
Wir können also glauben, dass er sie nicht bei sich hat.
—¿Dónde la tiene, entonces?
où|la|il l'a|alors
wo|sie|er hat|dann
-Where do you have it, then?
—Où l'a-t-il alors ?
—Wo hat er sie dann?
—En poder de su banquero ó de su abogado; existe esa doble posibilidad, pero no me siento inclinado a creer en una ni en otra.
dans|pouvoir|de|son|banquier|ou|||avocat|il existe|cette|double|possibilité|mais|ne|me|je me sens|enclin|à|croire|en|une|ni|en|autre
in|Macht|von|ihrem|Banker|oder|von|ihrem|Anwalt|es gibt|diese|doppelte|Möglichkeit|aber|nicht|mir|ich fühle|geneigt|zu|glauben|an|eine|noch|an|andere
|||his|banker|or|||lawyer|there is||double||||||inclined|||||||
-In the possession of his banker or his lawyer; there is that double possibility, but I am not inclined to believe in one or the other.
-In possesso del suo banchiere o del suo avvocato; c'è una doppia possibilità, ma non sono propenso a credere né all'una né all'altra.
-Na posse do seu banqueiro ou do seu advogado; há uma dupla possibilidade, mas não estou inclinado a acreditar numa ou noutra.
—Entre les mains de son banquier ou de son avocat ; il existe cette double possibilité, mais je ne me sens pas enclin à croire en l'une ou l'autre.
—In der Hand ihres Bankiers oder ihres Anwalts; es gibt diese doppelte Möglichkeit, aber ich fühle mich nicht geneigt, an eine von beiden zu glauben.
Las mujeres son naturalmente reservadas, y las gusta conservar para si solas sus secretos.
les|femmes|elles sont|naturellement|réservées|et|les|elles aiment|conserver|pour|elles|seules|leurs|secrets
die|Frauen|sie sind|natürlich|zurückhaltend|und|sie|es gefällt|bewahren|für|sich|allein|ihre|Geheimnisse
|||naturally|reserved||||to preserve|||alone||secrets
Women are naturally reserved, and like to keep their secrets to themselves.
Les femmes sont naturellement réservées, et elles aiment garder leurs secrets pour elles.
Frauen sind von Natur aus zurückhaltend, und sie mögen es, ihre Geheimnisse für sich zu behalten.
¿Por qué habría ésta de entregar el suyo a otra persona?
pour|pourquoi|elle aurait|celle-ci|de|remettre|le|sien|à|une|personne
für|warum|sie müsste|diese|von|übergeben|das|ihr|an|andere|Person
||would|this||to deliver||hers|||
Why would she give hers to someone else?
Pourquoi celle-ci devrait-elle remettre le sien à une autre personne ?
Warum sollte sie ihr Geheimnis einer anderen Person anvertrauen?
Podría confiar el retrato para que se lo guardaran, pero no podría decir la influencia indirecta ó política que la misma fotografía sería capaz de ejercer en un hombre.
je pourrais|confier|le|portrait|pour|que|se|le|ils gardent|mais|ne|je ne pourrais pas|dire|l'|influence|indirecte|ou|politique|que|la|même|photographie|elle serait|capable|de|exercer|sur|un|homme
ich könnte|anvertrauen|das|Porträt|damit|dass|sich|es|sie aufbewahren|aber|nicht|ich könnte|sagen|die|Einfluss|indirekt|oder|politisch|dass|die|gleiche|Fotografie|sie wäre|fähig|zu|ausüben|auf|einen|Mann
|trust||portrait|||||they would keep|||could||||indirect|or|||the||||||exert|||
|||||||||||||||||||||||||ejercer|||
He could entrust the portrait to them for safekeeping, but he could not tell the indirect or political influence that the same photograph would be able to exert on a man.
Poteva affidare loro il ritratto per custodirlo, ma non poteva dire quale influenza indiretta o politica la stessa fotografia avrebbe potuto esercitare su un uomo.
Podia confiar-lhes o retrato para que o guardassem, mas não podia dizer que influência indirecta ou política a mesma fotografia seria capaz de exercer sobre um homem.
Elle pourrait confier le portrait pour qu'on le garde, mais elle ne pourrait pas dire l'influence indirecte ou politique que la même photographie pourrait exercer sur un homme.
Sie könnte das Porträt zur Aufbewahrung anvertrauen, aber sie könnte nicht die indirekte oder politische Einflussnahme sagen, die dasselbe Foto auf einen Mann ausüben könnte.
Además, acuérdese usted de que ella había resuelto servirse de ese retrato dentro de pocos días: debe, por lo tanto, tenerlo al alcance de la mano.
en plus|rappelez-vous|vous|que||elle|elle avait|résolu|se servir|de|ce|portrait|dans|de|quelques|jours|elle doit|donc|le|tant|le tenir|à|portée|de|la|main
außerdem|erinnern Sie sich|Sie|daran|dass|sie|sie hatte|beschlossen|sich bedienen|von|diesem|Porträt|innerhalb|von|wenigen|Tagen|sie muss|daher|es|also|es haben|in|Reichweite|von|der|Hand
|remember||||||resolved|to use|||portrait|within||||should|||so much|have it||reach|of||
Moreover, remember that she had resolved to make use of this portrait in a few days' time: she must therefore have it within reach.
De plus, rappelez-vous qu'elle avait décidé de se servir de ce portrait dans quelques jours : elle doit donc l'avoir à portée de main.
Außerdem erinnern Sie sich daran, dass sie beschlossen hatte, dieses Porträt in wenigen Tagen zu verwenden: Sie muss es also griffbereit haben.
Debe tenerlo en su casa.
elle doit|le tenir|dans|sa|maison
sie muss|es haben|in|ihrem|Haus
|have it|||
You must have it at home.
Elle doit l'avoir chez elle.
Sie muss es in ihrem Haus haben.
—Pero la casa ha sido invadida dos veces por gente que iba en busca del retrato.
mais|la|maison|elle a|été|envahie|deux|fois|par|des gens|qui|il allait|en|recherche|du|portrait
aber|das|Haus|sie hat|gewesen|überfallen|zweimal|Mal|von|Leute|die|sie gingen|auf|Suche|nach dem|Porträt
|||||invaded||||||||||portrait
-But the house has been invaded twice by people looking for the portrait.
—Mais la maison a été envahie deux fois par des gens qui cherchaient le portrait.
—Aber das Haus wurde zweimal von Leuten durchsucht, die nach dem Porträt suchten.
—¡Pts!
Pts
Go
Pts
¡Puntos!
-Pts!
—Pff!
—Pff!
Esa gente no ha sabido buscar.
cette|gens|ne|il a|su|chercher
diese|Leute|nicht|sie hat|gewusst|suchen
||no||known|
These people have not known how to search.
Ces gens n'ont pas su chercher.
Diese Leute haben nicht gewusst, wie man sucht.
—¿Y usted cómo buscará?
et|vous|comment|vous chercherez
und|Sie|wie|sie wird suchen
|||will search
—And how will you look for it?
—Et vous, comment chercherez-vous ?
—Und wie werden Sie suchen?
—Yo no buscaré.
je|ne|je chercherai
ich|nicht|ich werde suchen
||I will look for
—I will not look for it.
—Je ne chercherai pas.
—Ich werde nicht suchen.
—Entonces, ¿qué?
alors|quoi
dann|was
—Then, what?
—Alors, quoi ?
—Was dann?
—Haré que ella me diga dónde está.
je ferai|que|elle|me|qu'elle dise|où|elle est
I will||||say||
ich werde machen|dass|sie|mir|sie sagt|wo|ist
-I'll have her tell me where she is.
—Je vais lui faire dire où elle est.
—Ich werde sie dazu bringen, mir zu sagen, wo sie ist.
—Se negará a decírselo.
elle|elle refusera|à|le dire
sich|sie wird sich weigern|zu|es ihr zu sagen
|will refuse||to him
-He will refuse to tell you.
—Elle refusera de le dire.
—Sie wird sich weigern, es dir zu sagen.
—No podrá.
pas|elle pourra
nicht|sie wird können
You won't be able to.
—Elle ne pourra pas.
—Sie wird es nicht können.
Pero oigo ruido de ruedas: es su coche.
mais|j'entends|bruit|de|roues|c'est|sa|voiture
aber|ich höre|Geräusch|von|Rädern|es|ihr|Auto
|I hear|noise||wheels|||
But I hear the sound of wheels: it's his car.
Mais j'entends le bruit des roues : c'est sa voiture.
Aber ich höre Geräusche von Rädern: Es ist ihr Auto.
Cumpla usted mis órdenes al pie de la letra.
Follow my orders to the letter.
Eseguite i miei ordini alla lettera.
Obéissez à mes ordres à la lettre.
Befolgen Sie meine Befehle bis ins kleinste Detail.
Decía estas palabras, cuando el resplandor de los faroles de un carruaje alumbró la curva de la avenida: era un pequeño landó, muy bonito, que fue a detenerse en la puerta de Briony Lodge.
|||||||||||||||||||||||||ging||||||||
||||||||||||illuminated|||||||||||||||||||||
He was saying these words, when the gleam of the lanterns of a carriage lit up the curve of the avenue: it was a small landau, very pretty, that went to stop at the door of Briony Lodge.
Stava pronunciando queste parole, quando il bagliore delle lanterne di una carrozza illuminò la curva del viale; era una piccola e graziosa landau, che si fermò davanti alla porta di Briony Lodge.
Il disait ces mots, quand l'éclat des lanternes d'une voiture éclaira le virage de l'avenue : c'était un petit landau, très joli, qui s'arrêta devant la porte de Briony Lodge.
Er sagte diese Worte, als das Licht der Laternen einer Kutsche die Kurve der Allee erhellte: es war eine kleine, sehr schöne Droschke, die vor der Tür von Briony Lodge hielt.
En el momento en que el cochero paraba los caballos, uno de los vagabundos que estaban en la esquina, se abalanzó a abrir la portezuela, en la esperanza de ganar unos centavos, pero otro vagabundo que se había lanzado con la misma intención, le dió un fuerte empellón.
||||||||||||||||||||stürzte sich||||Türchen|||||||||||||||||||||||Empellón
|||||||||||||beggars|||||||leaped||||door|||||||||||||||||||||||push
Just as the coachman was stopping the horses, one of the tramps on the corner rushed forward to open the gate, in the hope of earning a few cents, but another tramp, who had rushed forward with the same intention, gave him a hard shove.
Au moment où le cocher arrêtait les chevaux, l'un des vagabonds qui se trouvaient au coin se précipita pour ouvrir la portière, dans l'espoir de gagner quelques centimes, mais un autre vagabond qui s'était élancé avec la même intention lui donna un coup violent.
In dem Moment, als der Kutscher die Pferde anhielt, stürzte einer der Obdachlosen an der Ecke vor, um die Tür zu öffnen, in der Hoffnung, ein paar Cent zu verdienen, aber ein anderer Obdachloser, der mit derselben Absicht vorgeprescht war, gab ihm einen heftigen Stoß.
Los dos individuos entraron instantáneamente en pelea encarnizada, la que se agravó en seguida porque los dos soldados intervinieron en favor de uno de los contendientes, y también intervino el afilador, furiosamente en favor del otro.
||||||Kampf|verbittert||||verschärfte|||||||intervenierten|||||||Kontrahenten|||||Afilador|||||
|||||||fierce||||||||||||||||||||||||||||
The two individuals instantly got into a fierce fight, which was immediately aggravated because the two soldiers intervened in favor of one of the contenders, and the sharpener also intervened, furiously in favor of the other.
Les deux individus se mirent instantanément à se battre avec acharnement, ce qui s'aggrava immédiatement car les deux soldats intervinrent en faveur de l'un des combattants, et l'aiguiser intervint également, furieusement en faveur de l'autre.
Die beiden Männer gerieten sofort in einen erbitterten Kampf, der sich sofort verschärfte, weil zwei Soldaten zugunsten eines der Kämpfenden eingriffen, und auch der Scherenschleifer, wütend zugunsten des anderen, eingriff.
Uno dió un golpe, y como por encanto, la dama que había salido del carruaje, se vió en el centro del apretado torbellino de hombres jadeantes que se daban feroces trompadas y garrotazos.
||||||||||||||||||||||소용돌이|||숨이 차는|||||주먹질||몽둥이로 때리기
un|il a donné|un|coup|et|comme|par|enchantement|la|dame|qui|elle avait|sorti|du|carrosse|se|elle se vit|dans|le|centre|du|serré|tourbillon|de|hommes|haletants|qui|se|ils donnaient|féroces|coups de poing|et|coups de bâton
One|gave||blow||||charm||lady|||||carriage||saw|||center||tight|whirlwind|||panting||||fierce|punches||blows with a club
einer|er gab|einen|Schlag|und|wie|durch|Zauber|die|Dame|die|sie war|hinausgegangen|aus dem|Wagen|sich|sie sah|in|das|Zentrum|des|engen|Wirbel|von|Männern|keuchend|die|sich|sie gaben|heftige|Schläge|und|Würgegriffe
One of them struck a blow, and as if by magic, the lady, who had stepped out of the carriage, found herself in the center of the tightly packed whirlwind of panting men who were fiercely punching and clubbing each other.
Uno sferrò un colpo e, come per incanto, la signora che era scesa dalla carrozza si ritrovò al centro del turbine di uomini ansimanti che si prendevano ferocemente a pugni e a bastonate.
Un coup a été donné, et comme par enchantement, la dame qui était sortie de la voiture se retrouva au centre du tourbillon serré d'hommes haletants qui se donnaient de féroces coups de poing et de bâton.
Einer schlug zu, und wie durch Zauber stand die Dame, die aus der Kutsche gestiegen war, im Zentrum des engen Wirbelsturms von keuchenden Männern, die sich heftige Schläge und Knüppelschläge gaben.
Holmes se precipitó hacia el grupo, para defender a la dama; pero en el mismo instante en que llegaba junto a ella, dió un grito y cayó al suelo, con la cara sangrando abundantemente.
Holmes|se|il se précipita|vers|le|groupe|pour|défendre|à|la|dame|mais|au|le|même|instant|en|que|il arrivait|près|de|elle|il a donné|un|cri|et|il tomba|au|sol|avec|la|visage|saignant|abondamment
Holmes||rushed|||||to defend|||lady||||||||was arriving||||gave||||fell||ground|||face|bleeding|abundantly
Holmes|sich|er stürzte|auf|die|Gruppe|um|verteidigen|die|dem|||||||||||||gab|||||||||Gesicht|blutend|reichlich
Holmes rushed towards the group, to defend the lady; but just as he reached her, she gave a scream and fell to the ground, her face bleeding profusely.
Holmes se précipita vers le groupe pour défendre la dame ; mais au même instant où il arrivait à ses côtés, il poussa un cri et tomba au sol, le visage saignant abondamment.
Holmes stürzte sich in die Gruppe, um die Dame zu verteidigen; aber im selben Moment, als er neben ihr ankam, schrie er und fiel zu Boden, mit dem Gesicht, das stark blutete.
Al verle caer, los soldados huyeron desolados en una dirección, y los vagabundos en otra, al mismo tiempo que algunos hombres mejor vestidos, que habían presenciado la riña sin tomar parte en ella, se acercaron a proteger a la dama, y a socorrer al herido.
|||||||||||||||||||||||||||싸움|||||||||||||||||
en voyant|le voir|tomber|les|soldats|ils s'enfuirent|désolés|dans|une|direction|et|les|vagabonds|dans|une autre|en|même|temps|que|quelques|hommes|mieux|habillés|qui|ils avaient|assisté|la|bagarre|sans|prendre|part|dans|elle|se|ils s'approchèrent|à|protéger|à|la|dame|et|à|secourir|au|blessé
als|ihn sehen|fallen|die|Soldaten|sie flohen|verzweifelt|in|eine|Richtung|und|die|Obdachlosen|in|eine|während|gleichen|Zeit|dass|einige|Männer|besser|gekleidet|die|sie hatten|beobachtet|die|Streit|ohne|teilnehmen|Seite|in|sie|sich|sie näherten|um|schützen|die||Dame|und|um|helfen|dem|Verletzten
|upon seeing him|fall||soldiers|fled|desolate||||||beggars||||||||||dressed|||witnessed||fight|||||||approached|||||lady|||to help||injured
Seeing him fall, the soldiers fled desolate in one direction, and the vagabonds in another, at the same time that some better-dressed men, who had witnessed the quarrel without taking part in it, came forward to protect the lady, and to succor the wounded man.
Ao vê-lo cair, os soldados fugiram desolados numa direcção e os vagabundos noutra, ao mesmo tempo que alguns homens mais bem vestidos, que tinham assistido à briga sem nela tomarem parte, se aproximaram para proteger a senhora e socorrer o ferido.
En le voyant tomber, les soldats s'enfuirent désolés dans une direction, et les vagabonds dans une autre, tandis que quelques hommes mieux habillés, qui avaient été témoins de la rixe sans y prendre part, s'approchèrent pour protéger la dame et secourir le blessé.
Als sie ihn fallen sahen, flohen die Soldaten verzweifelt in eine Richtung, und die Obdachlosen in eine andere, während einige besser gekleidete Männer, die den Streit beobachtet hatten, ohne daran teilzunehmen, sich näherten, um die Dame zu schützen und dem Verletzten zu helfen.
Irene Adler se había apresurado a subir la gradería de la casa; pero una vez arriba se detuvo, y su soberbia figura se destacó sobre el vestíbulo alumbrado.
||||||||계단|||||||||||||||||||
Irene|Adler|se|elle avait|elle s'est dépêchée|à|monter|l'|escalier|de|la|maison|mais|une|fois|en haut|se|elle s'arrêta|et|sa|superbe|silhouette|se|elle se détacha|sur|le|vestibule|éclairé
Irene|Adler|sich|sie hatte|sie beeilt|um|hinaufzugehen|die|Treppe|des|dem|Haus|aber|einmal|Mal|oben|sich|sie hielt an|und|ihre|stolze|Gestalt|sich|sie hob sich hervor|über|das|Foyer|beleuchtet
||||hurried||||grandstand|||||||||stopped|||arrogance|figure||stood out|||foyer|illuminated
Irene Adler had hurried up the steps of the house; but once at the top she stopped, and her superb figure stood out over the lighted hall.
Irene Adler aveva salito in fretta i gradini della casa; ma una volta in cima si fermò, e la sua figura superba si stagliò nel salone illuminato.
Irene Adler tinha subido apressadamente os degraus da casa; mas quando chegou ao cimo parou, e a sua figura soberba destacou-se no corredor iluminado.
Irene Adler s'était empressée de monter les marches de la maison ; mais une fois en haut, elle s'arrêta, et sa silhouette majestueuse se détacha sur le hall éclairé.
Irene Adler hatte sich beeilt, die Treppe des Hauses hinaufzugehen; aber oben angekommen, hielt sie an, und ihre stolze Gestalt hob sich vor dem beleuchteten Foyer ab.
Miró atentamente a la calle y:
il regarda|attentivement|à|la|rue|et
er schaute|aufmerksam|auf|die|Straße|und
|attentively||||
He looked intently at the street and:
Il regarda attentivement la rue et :
Er schaute aufmerksam auf die Straße und:
—¿Está muy lastimado el pobre señor?—preguntó.
il est|très|blessé|le|pauvre|monsieur|il demanda
Is||hurt||poor||asked
ist|sehr|verletzt|der|arme|Mann|er fragte
-Is the poor gentleman badly hurt," he asked.
-O pobre cavalheiro está muito ferido?", perguntou.
—Le pauvre monsieur est-il très blessé ?—demanda-t-il.
—Ist der arme Herr sehr verletzt?—fragte er.
—Está muerto—gritaron varias voces.
il est|mort|ils crièrent|plusieurs|voix
He is|dead|they shouted||voices
ist|tot|sie riefen|mehrere|Stimmen
-He's dead," shouted several voices.
—Il est mort—cria plusieurs voix.
—Er ist tot—riefen mehrere Stimmen.
—No, no, todavía está con vida—exclamó otro.
non|pas|encore|il est|avec|vie|il s'exclama|un autre
nein|nicht|noch|ist|mit|Leben|er rief|
||still|||||
-No, no, he's still alive," exclaimed another.
—Non, non, il est encore en vie—s'exclama un autre.
—Nein, nein, er lebt noch—rief ein anderer.
Pero morirá antes de llegar al hospital.
mais|il mourra|avant|de|arriver|à l'|hôpital
aber|er wird sterben|bevor|zu|kommen|zum|Krankenhaus
|will die|before||to arrive||hospital
But he will die before he gets to the hospital.
Mais il mourra avant d'arriver à l'hôpital.
Aber er wird sterben, bevor er ins Krankenhaus kommt.
—Es un valiente—dijo una mujer.—A no ser por él, los bribones se habrían llevado el portamonedas y el reloj de la señora.
||||||||||||악당들|||||지갑||||||
c'est|un|brave|elle a dit|une|femme|à|ne|être|pour|lui|les|filous|se|ils auraient|emporté|le|porte-monnaie|et|le|montre|de|la|dame
ist|ein|mutiger|sie sagte|eine|Frau|wenn|nicht|sein|für|ihn|die|Gauner|sich|sie hätten|mitgenommen|das|Portemonnaie|und|die|Uhr|von|der|Dame
||brave||||||||||rascals||would have|taken||coin purse|||watch|||
-He's a brave man," said a woman, "If it weren't for him, the rascals would have taken the purse and the lady's watch.
-Ele é um homem corajoso", disse uma mulher, "se não fosse ele, os malandros teriam levado a bolsa e o relógio da senhora.
—C'est un brave—dit une femme.—Sans lui, les malfrats auraient emporté le porte-monnaie et la montre de la dame.
—Er ist mutig—sagte eine Frau.—Wäre er nicht gewesen, hätten die Schurken die Geldbörse und die Uhr der Dame mitgenommen.
Eran una pandilla, y de las peores.
ils étaient|une|bande|et|des|les|pires
sie waren|eine|Bande|und|von|den|schlimmsten
||gang||||worst
They were a gang, and one of the worst.
C'était une bande, et parmi les pires.
Es war eine Bande, und eine der schlimmsten.
¡Ah!
Ah
Ah
Ah!
Ah!
Ah!
Ya respira.
déjà|il respire
schon|er/sie atmet
|breathes
Already breathing.
Il respire déjà.
Er atmet schon.
—No puede seguir tendido en la calle.
non|il peut|continuer|allongé|dans|la|rue
nicht|er/sie kann|weiter|liegend|in|der|Straße
||lie|lying|||
-He can no longer lie on the street.
—Il ne peut pas rester allongé dans la rue.
—Er kann nicht weiter auf der Straße liegen.
¿Podemos llevarlo adentro, señora?
nous pouvons|l'emmener|à l'intérieur|madame
wir können|ihn mitnehmen|drinnen|Frau
|take it|inside|
Can we take him inside, ma'am?
Pouvons-nous le ramener à l'intérieur, madame ?
Können wir ihn reinbringen, meine Dame?
—Ciertamente.
certainement
sicherlich
-Certainly.
—Bien sûr.
—Natürlich.
Tráiganlo a la sala.
apportez-le|à|la|salle
Bring him|||
bringen Sie es|zu|dem|Raum
Bring him to the room.
Apportez-le dans le salon.
Bringen Sie ihn ins Zimmer.
Allí hay un sofá cómodo.
là|il y a|un|canapé|confortable
dort|es gibt|ein|Sofa|bequem
|||sofa|comfortable
There is a comfortable sofa there.
Existe um sofá confortável.
Il y a un canapé confortable là-bas.
Dort gibt es ein bequemes Sofa.
¡Por aquí, por aquí!
par|ici|par|ici
hier|hier||
This way, this way!
Par ici, par ici !
Hier entlang, hier entlang!
Lenta y solemnemente, llevaron a Sherlock Holmes al interior de Briany Lodge, y le acostaron en la pieza principal.
lentement|et|solennellement|ils ont emmené|à|Sherlock|Holmes|à|intérieur|de|Briany|Lodge|et|le|ils l'ont couché|dans|la|pièce|principale
Slow||solemnly|they took|||||||Briany||||they laid him down|||room|
langsam|und|feierlich|sie brachten|zu|Sherlock|Holmes|ins|Innere|von|Briany|Lodge|und|ihn|sie legten|in|den|Raum|Haupt
||||||||||Briany||||||||
Slowly and solemnly, they led Sherlock Holmes inside Briany Lodge, and laid him down in the main room.
Lentamente e solennemente, Sherlock Holmes fu condotto nella Briany Lodge e fatto sdraiare nella stanza principale.
Lenta e solenemente, Sherlock Holmes foi conduzido a Briany Lodge e deitou-se na sala principal.
Lentement et solennellement, ils ont amené Sherlock Holmes à l'intérieur de Briany Lodge et l'ont allongé dans la pièce principale.
Langsam und feierlich brachten sie Sherlock Holmes in das Innere des Briany Lodge und legten ihn im Hauptzimmer nieder.
Mientras tanto, yo observaba lo que ocurría, desde mi puesto en la ventana.
pendant que|tant|je|j'observais|ce que|qui|il se passait|depuis|ma|place|à|la|fenêtre
während|solange|ich|ich beobachtete|was|dass|geschah|von|meinem|Platz|an|das|Fenster
|||was watching|||was happening||my|spot|||
Meanwhile, I watched what was going on, from my post at the window.
Pendant ce temps, j'observais ce qui se passait, depuis ma place à la fenêtre.
In der Zwischenzeit beobachtete ich, was geschah, von meinem Platz am Fenster.
Las luces habían sido encendidas, pero las celosías no habían sido bajadas, de manera que yo podía ver a Holmes acostado en el canapé.
|||||||창살||||||||||||||||소파
les|lumières|elles avaient|été|allumées|mais|les|volets|ne|elles n'avaient|été|baissées|de|manière|que|je|je pouvais|voir|à|Holmes|allongé|sur|le|canapé
die|Lichter|sie hatten|sein|eingeschaltet|aber|die|Jalousien|nicht|sie hatten|sein|heruntergelassen|auf|Weise|dass|ich|ich konnte|sehen|zu|Holmes|liegend|auf|dem|Sofa
||had||turned on|||louvers||||lowered|||||||||lying down|||sofa
The lights had been turned on, but the blinds had not been lowered, so that I could see Holmes lying on the couch.
Le luci erano state accese, ma le tende non erano state abbassate, per cui potevo vedere Holmes sdraiato sul divano.
As luzes tinham sido acesas, mas os estores não tinham sido baixados, pelo que pude ver Holmes deitado no sofá.
Les lumières avaient été allumées, mais les volets n'avaient pas été baissés, de sorte que je pouvais voir Holmes allongé sur le canapé.
Die Lichter waren angezündet worden, aber die Jalousien waren nicht heruntergelassen worden, sodass ich Holmes auf dem Sofa liegen sehen konnte.
Yo no sé si él sentiría algún remordimiento en ese instante por la farsa que representaba; pero yo sé que nunca en mi vida me sentí más avergonzado de mí mismo, que cuando ví a la bella persona contra la cual estaba conspirando, y la gracia y bondad con que atendía al herido.
je|ne|sais|si|il|il ressentirait|quelque|remords|à|ce|instant|pour|la|farce|que|il jouait|mais|je|sais|que|jamais|dans|ma|vie|me|je me suis senti|plus|gêné|de|moi|même|que|quand|j'ai vu|à|la|belle|personne|contre|laquelle||j'étais|en train de conspirer|et|la|grâce|et|bonté|avec|que|elle s'occupait|au|blessé
ich|nicht|ich weiß|ob|er|er fühlen würde|irgendein|Gewissensbisse|in|diesem|Moment|für|die|Farce|die|er darstellte|aber|ich|ich weiß|dass|niemals|in|meinem|Leben|mich|ich fühlte|mehr|beschämt|über|mich|selbst|dass|als|ich sah|zu|der|schönen|Person|gegen|die|die|ich war|ich konspirierte|und|die|Anmut|und|Güte|mit|der|sie kümmerte sich|um|Verletzten
|||||would feel||remorse||||||farce||represented||||||||||I felt||embarrassed||||||saw|||||||which||conspiring|||grace||kindness|||was attending||injured
I do not know whether he would feel any remorse at that instant for the farce he was acting; but I know that I never in my life felt more ashamed of myself, than when I saw the beautiful person against whom he was conspiring, and the grace and kindness with which he attended to the wounded man.
Não sei se ele sentiria algum remorso naquele momento pela farsa que estava a representar; mas sei que nunca me senti tão envergonhado em toda a minha vida, como quando vi a bela pessoa contra quem ele estava a conspirar, e a graça e bondade com que ele atendeu o homem ferido.
Je ne sais pas s'il ressentait un remords à ce moment-là pour la farce qu'il jouait ; mais je sais que je ne me suis jamais senti aussi honteux de moi-même que lorsque j'ai vu la belle personne contre laquelle je conspirais, et la grâce et la bonté avec lesquelles elle s'occupait du blessé.
Ich weiß nicht, ob er in diesem Moment irgendwelche Gewissensbisse wegen der Farce, die er spielte, verspürte; aber ich weiß, dass ich mich in meinem Leben nie mehr für mich selbst geschämt habe, als als ich die schöne Person sah, gegen die ich konspirierte, und die Anmut und Güte, mit der sie sich um den Verletzten kümmerte.
Y, sin embargo, habría sido la traición más negra hacia Holmes el abandonar la parte que él me había confiado.
et|sans|cela|j'aurais|été|la|trahison|plus|noire|envers|Holmes|le|abandonner|la|partie|que|il|me|il avait|confiée
und|ohne|jedoch|es hätte|sein|die|Verrat|größte|schwarze|gegenüber|Holmes|das|Verlassen|die|Aufgabe|die|er|mir|er hatte|anvertraut
|without||would have|||betrayal||||||to abandon|||||||trusted
And yet it would have been the blackest betrayal of Holmes to abandon the part he had entrusted to me.
Eppure sarebbe stato il più nero tradimento di Holmes abbandonare la parte che mi aveva affidato.
E, no entanto, teria sido a mais negra traição de Holmes abandonar o papel que ele me tinha confiado.
Et pourtant, cela aurait été la trahison la plus noire envers Holmes que d'abandonner le rôle qu'il m'avait confié.
Und dennoch wäre es der niederträchtigste Verrat an Holmes gewesen, die Rolle, die er mir anvertraut hatte, aufzugeben.
Llamé toda mi energía en mi ayuda, y tomé el cohete de humo del bolsillo interior de mi ulster.
j'ai appelé|toute|ma|énergie|à|mon|aide|et|j'ai pris|le|fusée|de|fumée|du|poche|intérieure|de|mon|ulster
I called||||||||I took||rocket||smoke||pocket|pocket|||sobretodo
ich rief|ganze|meine|Energie|zu|meiner|Hilfe|und|ich nahm|den|Rakete|aus|Rauch|aus dem|Tasche|Innentasche|von|meinem|Ulster
I called||||||||tomé||||||||||
I called all my energy to my aid, and took the smoke rocket from the inside pocket of my ulster.
Chiamai tutte le mie energie in aiuto e presi il razzo fumogeno dalla tasca interna dell'ulster.
Utilizei toda a minha energia em meu auxílio e tirei o foguete de fumo do bolso interior do meu casaco.
J'ai appelé toute mon énergie à mon aide, et j'ai sorti la fusée de fumée de la poche intérieure de mon ulster.
Ich rief all meine Energie zu Hilfe und nahm die Rauchrakete aus der Innentasche meines Ulsters.
«Al fin y al cabo—pensé—no le hacemos daño a ella.
à|fin|et|à|bout|je pensais|ne|lui|nous faisons|mal|à|elle
am|Ende|und|am|Ende|ich dachte|nicht|ihr|wir tun|Schaden|an|sie
||||end|I thought|no|||harm||
"After all," I thought, "we're not hurting her.
«Après tout—pensai-je—nous ne lui faisons pas de mal.
„Schließlich dachte ich, tun wir ihr keinen Schaden.
Lo único que hacemos es impedir que ella lo haga a otro.»
le|seul|que|nous faisons|c'est|empêcher|que|elle|le|fasse|à|un autre
das|einzige|was|wir tun|ist|verhindern|dass|sie|es|sie es tut|an|anderen
|||we do||to prevent||||do||
|||||||||haga||
All we do is prevent her from doing it to someone else."
Tout ce que nous faisons, c'est l'empêcher de le faire à un autre.»
Das Einzige, was wir tun, ist, zu verhindern, dass sie es einem anderen antut.“
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.77 PAR_CWT:AvEceOtN=7.29
fr:AvJ9dfk5 de:AvEceOtN
openai.2025-02-07
ai_request(all=34 err=2.94%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=1058 err=14.46%)