Las cinco pepitas de naranja - 06
Les|cinq|pépins|d'|orange
The||seeds||
die|fünf|Kerne|aus|Orange
as|cinco|pepitas|de|laranja
The five orange pips - 06
De vijf oranje stippen - 06
Les cinq pépites d'orange - 06
Die fünf Orangenkerne - 06
As cinco sementes de laranja - 06
—¿Nunca ha oído usted—dijo Sherlock Holmes, inclinándose hacia adelante y bajando la voz—nunca ha oído hablar de Ku Klux Klan?
jamais|a|entendu|vous|dit|Sherlock|Holmes|s'inclinant|vers|l'avant|et|baissant|la|voix|jamais|a|entendu|parler|de|Ku|Klux|Klan
nie|er hat|gehört|Sie|er sagte|Sherlock|Holmes|sich neigen|nach|vorne|und|leise sprechen|die|Stimme|nie|er hat|gehört|sprechen|von|Ku|Klux|Klan
||||said|||leaning||forward||lowering|||||||of|Ku|Ku Klux|Clan
nunca|tem|ouvido|você|disse|Sherlock|Holmes|inclinando-se|para|frente|e|abaixando|a|voz|nunca|tem|ouvido|falar|de|Ku|Klux|Klan
-Have you never heard," said Sherlock Holmes, leaning forward and lowering his voice, "never heard of the Ku Klux Klan?
—Vous n'avez jamais entendu parler—dit Sherlock Holmes, se penchant en avant et baissant la voix—vous n'avez jamais entendu parler du Ku Klux Klan ?
—Haben Sie nie gehört—sagte Sherlock Holmes, sich nach vorne beugend und die Stimme senkend—haben Sie nie vom Ku Klux Klan gehört?
—Você nunca ouviu—disse Sherlock Holmes, inclinando-se para frente e baixando a voz—nunca ouviu falar do Ku Klux Klan?
—Nunca.
Jamais
nie
nunca
—Jamais.
—Nie.
—Nunca.
Holmes volvía las hojas del libro que tenía sobre las rodillas.
Holmes|feuilletait|les|pages|du|livre|qui|avait|sur|les|genoux
Holmes|er blätterte|die|Seiten|des|Buch|das|er hatte|auf|den|Knien
|was turning||pages|||||||knees
Holmes|virava|as|páginas|do|livro|que|tinha|sobre|os|joelhos
Holmes turned over the pages of the book on his knees.
Holmes feuilletait les pages du livre qu'il avait sur les genoux.
Holmes blätterte in dem Buch, das er auf den Knien hatte.
Holmes virava as páginas do livro que tinha sobre os joelhos.
—Aquí está dijo en seguida.—«Ku Klux Klan.
Ici|est|a dit|en|suite|Ku|Klux|Klan
hier|ist|er sagte|in|sofort|Ku|Klux|Klan
||said||right away|||
aqui|está|disse|em|seguida|Ku|Klux|Klan
-Here it is," he said shortly, "Ku Klux Klan.
—Voici, dit-il ensuite.—« Ku Klux Klan.
—Hier ist es, sagte er sofort.—„Ku Klux Klan.
—Aqui está, disse em seguida.—«Ku Klux Klan.
Nombre derivado de una fantástica semejanza con el sonido producido por el acto de amartillar un fusil.
Nom|dérivé|de|une|fantastique|ressemblance|avec|le|son|produit|par|l'|acte|de|désamorcer|un|fusil
Name|abgeleitet|von|eine|fantastische|Ähnlichkeit|mit|dem|Klang|erzeugt|durch|den|Akt|des|Durchladen|ein|Gewehr
|derived|||fantastic|resemblance|||sound||||||to cock (as in cocking a gun)||rifle
nome|derivado|de|uma|fantástica|semelhança|com|o|som|produzido|pelo||ato|de|armar|um|rifle
Name derived from a fantastic resemblance to the sound produced by the act of cocking a rifle.
Nom dérivé d'une fantastique ressemblance avec le son produit par l'acte de frapper un fusil.
Name abgeleitet von einer fantastischen Ähnlichkeit mit dem Geräusch, das beim Laden eines Gewehrs entsteht.
Nome derivado de uma fantástica semelhança com o som produzido pelo ato de engatilhar um fuzil.
Esta terrible sociedad secreta fue formada por algunos soldados ex-confederados en los estados del Sur, después de la guerra civil, y rápidamente tuvo ramas locales en diferentes partes del país, principalmente en Tennesee, Luisiana, las Carolinas, Georgía y Florida.
||||||||||||||||||||||||отделения|||||||||||||||
Cette|terrible|société|secrète|fut|formée|par|quelques|soldats|ex||dans|les|États|du|Sud|après|de|la|guerre|civile|et|rapidement|eut|branches|locales|dans|différentes|parties|du|pays|principalement|dans|Tennessee|Louisiane|les|Carolines|Géorgie|et|Floride
diese|schreckliche|Gesellschaft|geheime|sie wurde|gegründet|von|einige|Soldaten|||in|den|Staaten|des|Süden|nach|der|dem|Krieg|Bürgerkrieg|und|schnell|sie hatte|Zweige|lokale|in|verschiedenen|Teilen|des|Land|hauptsächlich|in|Tennessee|Louisiana|die|Carolinas|Georgia|und|Florida
|terrible||secret||formed|||soldiers||Confederates|||||South|||||civil|||it had|branches|||||||||Tennessee|Louisiana||Carolinas|Georgia||Florida
esta|terrível|sociedade|secreta|foi|formada|por|alguns|soldados|||em|os|estados|do|Sul|depois|da|a|guerra|civil|e|rapidamente|teve|ramificações|locais|em|diferentes|partes|do|país|principalmente|em|Tennessee|Louisiana|as|Carolinas|Geórgia|e|Flórida
This terrible secret society was formed by some ex-Confederate soldiers in the Southern states after the Civil War, and quickly had local branches in different parts of the country, mainly in Tennesee, Louisiana, the Carolinas, Georgia and Florida.
Cette terrible société secrète a été formée par quelques soldats ex-confédérés dans les États du Sud, après la guerre civile, et a rapidement eu des branches locales dans différentes parties du pays, principalement au Tennessee, en Louisiane, dans les Carolines, en Géorgie et en Floride.
Diese schreckliche geheime Gesellschaft wurde von einigen ehemaligen konföderierten Soldaten im Süden nach dem Bürgerkrieg gegründet und hatte schnell lokale Zweigstellen in verschiedenen Teilen des Landes, hauptsächlich in Tennessee, Louisiana, den Carolinas, Georgia und Florida.
Esta terrível sociedade secreta foi formada por alguns soldados ex-confederados nos estados do Sul, após a guerra civil, e rapidamente teve ramificações locais em diferentes partes do país, principalmente no Tennessee, Louisiana, Carolinas, Geórgia e Flórida.
Se usó su poder con propósitos políticos, especialmente para aterrorizar a los votantes negros, y para matar ó ahuyentar del país a los que fueran contrarios a sus ideas.
On|a utilisé|son|pouvoir|avec|objectifs|politiques|spécialement|pour|terroriser|les|ceux|électeurs|||||||||à||||||ses|idées
sich|es wurde benutzt|ihre|Macht|mit|Zwecken|politischen|insbesondere|um|Terror zu verbreiten|an|die|Wähler|schwarze|und|um|töten|oder|vertreiben|aus|Land|an|die|die|sie waren|Gegner|gegen|ihre|Ideen
|used||||purposes||||to terrorize|||voters||||kill|or|to drive away||||||were|opposite|||
se|usou|seu|poder|com|propósitos|políticos|especialmente|para|aterrorizar|a|os|eleitores|negros|e|para|matar|ou|afastar|do|país|a|os|que|fossem|contrários|a|suas|ideias
His power was used for political purposes, especially to terrorize black voters, and to kill or drive out of the country those who were contrary to his ideas.
Elle a utilisé son pouvoir à des fins politiques, notamment pour terroriser les électeurs noirs, et pour tuer ou chasser du pays ceux qui étaient opposés à ses idées.
Ihre Macht wurde für politische Zwecke genutzt, insbesondere um schwarze Wähler zu terrorisieren und um diejenigen, die ihren Ideen widersprachen, zu töten oder aus dem Land zu vertreiben.
Seu poder foi usado para fins políticos, especialmente para aterrorizar os eleitores negros, e para matar ou expulsar do país aqueles que eram contrários às suas ideias.
Sus atentados iban comúnmente precedidos por una advertencia enviada al hombre condenado, en alguna forma fantástica pero por lo general fácil de reconocer; en algunas partes un ramo de hojas de encina; en otros pepitas de melón ó de naranja.
|||||||||||||||||||||||||||||||дуб||||||||
Ses|attentats|allaient|communément|précédés|par|une|avertissement|envoyée|au|homme|condamné|d'une|quelque|manière|fantastique|mais|par|le|général|facile|à|reconnaître|dans|certaines|régions|un|bouquet|de|feuilles|de|chêne|dans|d'autres|pépins|de|melon|ou|de|orange
seine|Anschläge|sie gingen|gewöhnlich|vorausgegangen|durch|eine|Warnung|gesendet|an den|Mann|verurteilt|in|irgendeiner|Form|fantastische|aber|durch|es|allgemein|leicht|zu|erkennen|in|einige|Teile|ein|Zweig|von|Blätter|von|Eiche|in|anderen|Kerne|von|Melone|oder|von|Orange
|attacks||commonly|preceded|||warning|sent|||condemned||some|||||||||recognize|||||bouquet||leaves||holly oak|||seeds||melon|||orange
seus|atentados|iam|comumente|precedidos|por|uma|advertência|enviada|ao|homem|condenado|em|alguma|forma|fantástica|mas|por|o|geral|fácil|de|reconhecer|em|algumas|partes|um|ramo|de|folhas|de|sobreiro|em|outros|sementes|de|melão|ou|de|laranja
Their attacks were commonly preceded by a warning sent to the condemned man, in some fantastic but usually easily recognizable form; in some parts a bunch of oak leaves; in others melon or orange pips.
Ses attentats étaient généralement précédés d'un avertissement envoyé à l'homme condamné, sous une forme fantastique mais généralement facile à reconnaître ; dans certaines régions, une branche de feuilles de chêne ; dans d'autres, des pépins de melon ou d'orange.
Ihre Anschläge wurden gewöhnlich von einer Warnung an den verurteilten Mann begleitet, in irgendeiner fantastischen Form, aber im Allgemeinen leicht zu erkennen; in einigen Gegenden ein Zweig von Eichenblättern; in anderen Melonen- oder Orangensamen.
Seus atentados eram comumente precedidos por um aviso enviado ao homem condenado, de alguma forma fantástica, mas geralmente fácil de reconhecer; em algumas partes um ramo de folhas de carvalho; em outras, sementes de melão ou de laranja.
Al recibir esto, la víctima podía, ó abjurar abiertamente sus anteriores opiniones, ó huir del país.
|||||||отречься от||||||||
En|recevant|cela|la|victime|pouvait|ou|abjurer|ouvertement|ses|précédentes|opinions|ou|fuir|du|pays
beim|Erhalten|dies|die|Opfer|sie konnte|oder|Abkehr|offen|ihre|früheren|Meinungen|oder|Fliehen|aus dem|Land
|to receive|||||or|renounce|openly|||opinions|or|to flee||
ao|receber|isso|a|vítima|podia|ou|abjurar|abertamente|suas|anteriores|opiniões|ou|fugir|do|país
Upon receiving this, the victim could either openly abjure his previous opinions or flee the country.
En recevant cela, la victime pouvait soit renoncer ouvertement à ses opinions précédentes, soit fuir le pays.
Beim Erhalt dessen konnte das Opfer entweder offen seine früheren Meinungen ablegen oder aus dem Land fliehen.
Ao receber isso, a vítima podia, ou abjurar abertamente suas opiniões anteriores, ou fugir do país.
Si afrontaba al peligro, la muerte lo alcanzaba infaliblemente, y casi siempre de una manera extraña é imprevista.
Si|affrontait|au|danger|la|mort|le|atteignait|infailliblement|et|presque|toujours|d'une|une|manière|étrange|et|imprévue
If|he faced||||||reached|infallibly|||||||strange|and|unexpected
wenn|sie sich stellte|dem|Gefahr|der|Tod|ihn|sie erreichte|unfehlbar|und|fast|immer|auf|eine|Weise|seltsam|und|unerwartet
se|enfrentava|ao|perigo|a|morte|o|alcançava|infalivelmente|e|quase|sempre|de|uma|maneira|estranha|e|imprevista
If he faced danger, death would inevitably overtake him, and almost always in a strange and unforeseen way.
S'il affrontait le danger, la mort l'atteignait infailliblement, et presque toujours d'une manière étrange et imprévue.
Wenn es sich der Gefahr stellte, erreichte ihn der Tod unfehlbar, und fast immer auf eine seltsame und unerwartete Weise.
Se enfrentasse o perigo, a morte o alcançava infalivelmente, e quase sempre de uma maneira estranha e imprevista.
Tan perfecta era la organización de la sociedad, y tan sistemáticos sus métodos, que casi no se conoce un caso en que un hombre haya conseguido desafiarla impunemente, ó en que el rastro de alguno de los atentados fuera seguido hasta dar con sus perpetradores.
||||||||||||||||||||||||||бросить вызов|безнаказанно|||||||||||||||||преступников
Si|parfaite|était|la|organisation|de|la|société|et|si|systématiques|ses|méthodes|que|presque|ne|se|connaît|un|cas|dans|que|un|homme|ait|réussi|à la défier|impunément|ou|dans|que|le|trace|de|quelque|de|les|attentats|soit|suivi|jusqu'à|donner|avec|ses|auteurs
Such||||organization|||||so|systematic||methods|||||know|||||||has|succeeded|to challenge her|impunity|or||||trace||some|||attempts|outside|followed|||||perpetrators
so|perfekt|sie war|die|Organisation|der|die|Gesellschaft|und|so|systematisch|ihre|Methoden|dass|fast|kein|sich|bekannt|einen|Fall|in|dem|ein|Mann|er hat|geschafft||ungestraft|oder|in|dem|das|Spur|von|irgendeinem|von|den|Anschlägen|er war|verfolgt|bis|finden|mit|seinen|Tätern
tão|perfeita|era|a|organização|da|a|sociedade|e|tão|sistemáticos|seus|métodos|que|quase|não|se|conhece|um|caso|em|que|um|homem|tenha|conseguido|desafiá-la|impunemente|ou|em|que|o|rastro|de|algum|de|os|atentados|fosse|seguido|até|dar|com|seus|perpetradores
So perfect was the organization of the society, and so systematic its methods, that hardly a case is known in which a man succeeded in defying it with impunity, or in which the trail of any of the attacks was followed until its perpetrators were found.
L'organisation de la société était si parfaite, et ses méthodes si systématiques, qu'on ne connaît presque aucun cas où un homme ait réussi à la défier impunément, ou où la trace de l'un des attentats ait été suivie jusqu'à ses auteurs.
So perfekt war die Organisation der Gesellschaft und so systematisch ihre Methoden, dass kaum ein Fall bekannt ist, in dem ein Mann es geschafft hat, sie ungestraft herauszufordern, oder in dem die Spur eines der Anschläge bis zu seinen Tätern verfolgt wurde.
Tão perfeita era a organização da sociedade, e tão sistemáticos seus métodos, que quase não se conhece um caso em que um homem tenha conseguido desafiá-la impunemente, ou em que o rastro de algum dos atentados fosse seguido até encontrar seus perpetradores.
Durante algunos años la organización floreció, a pesar de los esfuerzos del gobierno de los Estados Unidos y de las mejores clases de la población del sur.
Pendant|quelques|années|l'|organisation|a prospéré|malgré|les efforts|du||efforts|du|||||||||||||||sud
während|einige|Jahre|die|Organisation|sie blühte|trotz|das Gewicht|von|die|Bemühungen|der|Regierung|von|den|Staaten|Vereinigten|und|von|den|besten|Klassen|von|der|Bevölkerung|des|Südens
|||||it flourished||in spite of|||efforts||||||||||||||population||south
durante|alguns|anos|a|organização|floresceu|apesar||de|os|esforços|do|governo|dos||Estados|Unidos|e|das|as|melhores|classes|da|a|população|do|sul
For some years the organization flourished, despite the efforts of the U.S. government and the better classes of the southern population.
Pendant quelques années, l'organisation a prospéré, malgré les efforts du gouvernement des États-Unis et des meilleures classes de la population du sud.
Über einige Jahre blühte die Organisation, trotz der Bemühungen der Regierung der Vereinigten Staaten und der besseren Klassen der Bevölkerung im Süden.
Durante alguns anos, a organização floresceu, apesar dos esforços do governo dos Estados Unidos e das melhores classes da população do sul.
En 1869, el movimiento decayó de improviso, pero desde esa fecha ha habido explosiones esporádicas de la misma clase.»
|||||внезапно||||||||||||
En|le|mouvement|a décliné|de|manière inattendue|mais|depuis|cette|date|a|eu|explosions|sporadiques|de|la|même|classe
in|die|Bewegung|sie fiel|plötzlich|unerwartet|aber|seit|diesem|Datum|es hat|gegeben|Ausbrüche|sporadisch|von|der|gleichen|Art
|||decayed||suddenly||||date||there have|explosions|sporadic||||
em|o|movimento|decaiu|de|improviso|mas|desde|essa|data|tem|havido|explosões|esporádicas|de|a|mesma|classe
In 1869, the movement suddenly declined, but since that date there have been sporadic explosions of the same kind."
En 1869, le mouvement a soudainement décliné, mais depuis cette date, il y a eu des explosions sporadiques de la même nature.
Im Jahr 1869 fiel die Bewegung plötzlich in sich zusammen, aber seit diesem Datum gab es sporadische Ausbrüche derselben Art.
Em 1869, o movimento decaiu de repente, mas desde essa data houve explosões esporádicas da mesma classe.
—Observará usted—dijo Holmes, dejando el tomo—que la repentina disolución de la sociedad coincidió con la desaparición de Openshaw de América con los papeles. Puede muy bien haber sido eso causa y efecto.
vous observera|vous|dit|Holmes|laissant|le|volume|que|la|soudaine|dissolution|de|la|société|coïncida|avec|la|disparition|de|Openshaw|de|l'Amérique|avec|les|papiers|Peut|très|bien|avoir|été|cela|cause|et|effet
You will observe||said||leaving||volume|||sudden|dissolution||||coincided|||disappearance|||||||papers|||||||cause||
Sie werden beobachten|Sie|er sagte|Holmes|er ließ|das|Buch|dass|die|plötzliche|Auflösung|von|der|Gesellschaft|sie fiel zusammen|mit|der|Verschwinden|von|Openshaw|aus|Amerika|mit|den|Unterlagen|es kann|sehr|gut|sein|gewesen|das|Ursache|und|Wirkung
observará|você|disse|Holmes|deixando|o|tomo|que|a|repentina|dissolução|da|a|sociedade|coincidiu|com|a|desaparecimento|de|Openshaw|da|América|com|os|papéis|pode|muito|bem|haver|sido|isso|causa|e|efeito
-You will observe," said Holmes, laying down the volume, "that the sudden dissolution of the partnership coincided with Openshaw's disappearance from America with the papers. That may well have been both cause and effect.
—Vous remarquerez—dit Holmes, en laissant le tome—que la dissolution soudaine de la société coïncidait avec la disparition d'Openshaw d'Amérique avec les documents. Cela pourrait très bien être une cause et un effet.
—Sie werden bemerken—sagte Holmes, während er den Band beiseite legte—dass die plötzliche Auflösung der Gesellschaft mit dem Verschwinden von Openshaw aus Amerika zusammenfiel, zusammen mit den Unterlagen. Das könnte sehr gut Ursache und Wirkung gewesen sein.
—Você observará—disse Holmes, deixando o tomo—que a repentina dissolução da sociedade coincidiu com a desaparecimento de Openshaw da América com os papéis. Pode muito bem ter sido isso causa e efeito.
No hay que asombrarse de que él y su familia hayan tenido tras de sus pasos a los más implacables espíritus de la sociedad.
|||удивляться||||||||||||||||неумолимые||||
(verbo auxiliar negativo)|il y a|de|s'étonner|de|que|il|et|sa|famille|aient|eu|derrière|de|ses|pas|par|les|plus|implacables|esprits|de|la|société
nicht|es gibt|dass|sich wundern|über|dass|er|und|seine|Familie|sie haben|gehabt|hinter|von|seinen|Schritten|zu|den|härtesten|unerbittlichen|Geistern|von|der|Gesellschaft
|||be surprised|||||||have had||behind|||steps||||relentless|spirits|||
não|há|que|se surpreender|de|que|ele|e|sua|família|tenham|tido|atrás|de|seus|passos|aos|os|mais|implacáveis|espíritos|da|a|sociedade
It is not surprising that he and his family have had the most implacable spirits of society in their wake.
Il n'est pas surprenant qu'il et sa famille aient eu à leurs trousses les esprits les plus implacables de la société.
Es ist nicht verwunderlich, dass er und seine Familie die unerbittlichsten Geister der Gesellschaft hinter sich hatten.
Não há que se surpreender que ele e sua família tenham tido atrás de seus passos os mais implacáveis espíritos da sociedade.
Puede usted dar por averiguado que este registro y diario comprometen a algunos de los hombres más importantes del Sur, y que pueden haber varios de ellos que no dormirán tranquilos hasta después de haberlo recobrado.
Peut|vous|donner|pour|vérifié|que|ce|registre|et|journal|compromettent|à|certains|de|les|hommes|plus|importants|du|Sud|et|que|peuvent|avoir|plusieurs|de|eux|qui|ne|dormiront|tranquilles|jusqu'à|après|de|l'avoir|récupéré
Sie können|Sie|geben|für|herausgefunden|dass|dieses|Register|und|Tagebuch|sie belasten|an|einige|von|den|Männern|wichtigsten|bedeutendsten|aus|Süden|und|dass|sie können|haben|mehrere|von|ihnen|die|nicht|sie werden schlafen|ruhig|bis|nach|dem|es zurück|erlangt
||||ascertained|||record||journal|compromise|||||||||South||||||||||will sleep|peaceful||||it|recovered
pode|você|dar|por|averiguado|que|este|registro|e|diário|comprometem|a|alguns|dos|os|homens|mais|importantes|do|Sul|e|que|podem|haver|vários|de|eles|que|não|dormirão|tranquilos|até|depois|de|tê-lo|recuperado
You may take it for granted that this record and diary involve some of the most important men in the South, and that there may be several of them who will not sleep easy until after they have recovered it.
Vous pouvez considérer comme établi que cet enregistrement et ce journal compromettent certains des hommes les plus importants du Sud, et qu'il y en a plusieurs qui ne dormiront pas tranquilles jusqu'à ce qu'ils l'aient récupéré.
Sie können davon ausgehen, dass dieses Protokoll und Tagebuch einige der wichtigsten Männer des Südens belasten, und dass es mehrere von ihnen geben könnte, die nicht ruhig schlafen werden, bis sie es zurückbekommen haben.
Você pode considerar averiguado que este registro e diário comprometem alguns dos homens mais importantes do Sul, e que pode haver vários deles que não dormirão tranquilos até depois de tê-lo recuperado.
—Entonces, la página que hemos visto…
Alors|la|page|que|nous avons|vu
dann|die|Seite|die|wir haben|gesehen
então|a|página|que|temos|visto
-So, the page we have seen?
— Alors, la page que nous avons vue…
—Dann, die Seite, die wir gesehen haben…
—Então, a página que vimos…
—Es tal como podíamos esperarla.
C'est|tel|comme|nous pouvions|l'attendre
es|so|wie|wir konnten|sie erwarten
|such||we could|to wait for her
é|tal|como|podíamos|esperá-la
-It is just as we could expect it to be.
— Elle est telle que nous pouvions l'attendre.
—Sie ist genau so, wie wir sie erwarten konnten.
—É exatamente como podíamos esperar.
Decía, si recuerdo bien: «Enviadas las pepitas a A. B. y C.;» esto es, enviándoles la advertencia de la sociedad.
disait|si|je me souviens|bien|Envoyées|les|pépites|à|A|B|et|C|cela|est|en leur envoyant|l'|avertissement|de|la|société
He/she/it said||||Sent||seeds||||||||sending them||warning|||
sie sagte|wenn|ich erinnere|gut|gesendet|die|Nuggets|an|A|B|und|C|das|ist|ihnen sendend|die|Warnung|der|die|Gesellschaft
dizia|se|lembro|bem|enviadas|as|pepitas|a|A|B|e|C|isto|é|enviando-lhes|a|advertência|da|a|sociedade
It said, if I remember correctly: "Sent the nuggets to A. B. and C.;" that is, sending them the society's warning.
Elle disait, si je me souviens bien : « Les pépites envoyées à A. B. et C. ; » c'est-à-dire leur envoyant l'avertissement de la société.
Sie sagte, wenn ich mich recht erinnere: «Die Nuggets wurden an A. B. und C. gesendet;» das heißt, ihnen wurde die Warnung der Gesellschaft geschickt.
Dizia, se bem me lembro: «Enviadas as pepitas para A. B. e C.;» isto é, enviando-lhes o aviso da sociedade.
Enseguida hay anotaciones de que A. y B. han sido liquidados ó han salido del país, y después la de que C. ha sido visitado, temo que con un resultado siniestro para C. Pues bien, doctor: creo que nosotros podemos arrojar alguna luz a este rincón obscuro, pero que mientras tanto, el joven Openshaw no tenía más remedio que hacer lo que yo le dije.
||||||||||||||||||||||||||||||зловещий результат||||||||||пролить свет на||||||||||||||||||||||||
Tout de suite|il y a|annotations|sur|que|A|et|B|ont|été|liquidés|ou|ont|sorti|du|pays|et|ensuite|la|de|que|C|a|été|visité|je crains|que|avec|un|résultat|sinistre|pour|C|Eh bien|bien|docteur|je crois|que|nous|pouvons|jeter|quelque|lumière|sur|ce|coin|obscur|mais|que|pendant|ce temps|le|jeune|Openshaw|ne|avait|plus|moyen|que|faire|ce|que|je|lui|disais
Immediately||notes||||||||settled|||gone||||||||||||I fear||||result|sinister|||Well|||||||to throw|some||||corner|dark|||||||||||remedy|||||||said
sofort|es gibt|Notizen|über|dass|A|und|B|sie haben|gewesen|liquidiert|oder|sie haben|verlassen|aus|Land|und|danach|die|über|dass|C|er hat|gewesen|besucht|ich fürchte|dass|mit|einem|Ergebnis|unheilvoll|für|C|nun|gut|Doktor|ich glaube|dass|wir|wir können|werfen|irgendein|Licht|auf|diese|Ecke|dunkel|aber|dass|während|dessen|der|junge|Openshaw|nicht|er hatte|mehr|Möglichkeit|als|tun|das|was|ich|ihm|ich sagte
logo|há|anotações|de|que|A|e|B|têm|sido|liquidadas|ou|têm|saído|do|país|e|depois|a|de|que|C|tem|sido|visitado|temo|que|com|um|resultado|sinistro|para|C|pois|bem|doutor|creio|que|nós|podemos|lançar|alguma|luz|a|este|canto|obscuro|mas|que|enquanto|isso|o|jovem|Openshaw|não|tinha|mais|remédio|que|fazer|o|que|eu|lhe|disse
Immediately there are notes that A. and B. have been liquidated or have left the country, and then that C. has been visited, with, I fear, an ominous result for C. Well, doctor: I think we can throw some light into this dark corner, but in the meantime, young Openshaw had no choice but to do as I told him.
Il y a immédiatement des annotations selon lesquelles A. et B. ont été liquidés ou ont quitté le pays, et ensuite celle selon laquelle C. a été visité, je crains que ce ne soit avec un résultat sinistre pour C. Eh bien, docteur : je crois que nous pouvons éclairer ce coin obscur, mais en attendant, le jeune Openshaw n'avait d'autre choix que de faire ce que je lui ai dit.
Sofort gibt es Notizen, dass A. und B. liquidiert oder das Land verlassen haben, und danach die, dass C. besucht wurde, ich fürchte, mit einem unheilvollen Ergebnis für C. Nun gut, Doktor: Ich glaube, wir können ein wenig Licht in diese dunkle Ecke werfen, aber währenddessen hatte der junge Openshaw keine andere Wahl, als das zu tun, was ich ihm gesagt habe.
Imediatamente há anotações de que A. e B. foram liquidadas ou saíram do país, e depois a de que C. foi visitado, temo que com um resultado sinistro para C. Pois bem, doutor: acho que nós podemos lançar alguma luz sobre este canto obscuro, mas que enquanto isso, o jovem Openshaw não tinha outra escolha a não ser fazer o que eu lhe disse.
Esta noche no hay nada más que hacer ó que decir: déme usted, pues, mi violín, y tratemos de olvidar durante medía hora este tiempo miserable y los sentimientos aún más miserables de los hombres.
esta|noite|não|há|nada|mais|que|fazer|ou|que|dizer|dê-me|você|pois|meu|violino|e|tratemos|de|esquecer|durante|meia|hora|este|tempo|miserável|e|os|sentimentos|ainda|mais|miseráveis|de|os|homens
Tonight there is nothing more to do or to say: give me, then, my violin, and let us try to forget for half an hour this miserable time and the even more miserable feelings of men.
Ce soir, il n'y a rien d'autre à faire ou à dire : donnez-moi donc mon violon, et essayons d'oublier pendant une demi-heure ce temps misérable et les sentiments encore plus misérables des hommes.
In dieser Nacht gibt es nichts weiter zu tun oder zu sagen: Geben Sie mir also mein Violoncello, und lassen Sie uns versuchen, für eine halbe Stunde diese miserable Zeit und die noch miserableren Gefühle der Menschen zu vergessen.
Esta noite não há nada mais a fazer ou a dizer: dê-me, pois, meu violino, e tentemos esquecer durante meia hora este tempo miserável e os sentimentos ainda mais miseráveis dos homens.
Había amanecido, y el sol irradiaba con contenido brillo a través del tenue velo que cubre la gran ciudad.
havia|amanhecido|e|o|sol|irradiava|com|contido|brilho|através|||tênue|véu|que|cobre|a|grande|cidade
Dawn had broken, and the sun radiated with restrained brilliance through the thin veil covering the great city.
Il faisait jour, et le soleil irradiait d'une lumière contenue à travers le léger voile qui couvre la grande ville.
Es war Morgen geworden, und die Sonne strahlte mit gedämpftem Glanz durch den dünnen Schleier, der die große Stadt bedeckt.
Já havia amanhecido, e o sol irradiava com um brilho contido através do tenue véu que cobre a grande cidade.
Cuando bajé, Sherlock Holmes estaba ya tomando el desayuno.
quando|desci|Sherlock|Holmes|estava|já|tomando|o|café da manhã
When I came downstairs, Sherlock Holmes was already having breakfast.
Quand je suis descendu, Sherlock Holmes était déjà en train de prendre son petit déjeuner.
Als ich hinunterkam, saß Sherlock Holmes bereits beim Frühstück.
Quando desci, Sherlock Holmes já estava tomando o café da manhã.
—Dispénseme usted que no lo haya esperado—me dijo.
Простите меня||||||||
excusez-moi|vous|que|ne|l'|ait|attendu|me|dit
Excuse me|||||have|expected||said
Entschuldigen Sie mir|Sie|dass|nicht|es|Sie haben|gewartet|mir|er sagte
dispense-me|você|que|não|o|tenha|esperado|me|disse
-I'm sorry I didn't expect it," he said.
—Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir attendu—me dit-il.
—Entschuldigen Sie, dass ich Sie nicht erwartet habe—sagte er.
—Desculpe-me por não tê-lo esperado—disse-me.
—Veo que voy a tener un día muy ocupado con la investigación del asunto del joven Openshaw.
Je vois|que|je vais|à|avoir|un|jour|très|occupé|avec|l'|enquête|du|sujet|du|jeune|Openshaw
Ich sehe|dass|ich gehe|um|haben|einen|Tag|sehr|beschäftigt|mit|der|Untersuchung|des|Angelegenheit|des|jungen|Openshaw
|||||||||||||matter|||
vejo|que|vou|a|ter|um|dia|muito|ocupado|com|a|investigação|do|assunto|do|jovem|Openshaw
-I see I am going to have a busy day with the investigation of the young Openshaw matter.
—Je vois que je vais avoir une journée très chargée avec l'enquête sur l'affaire du jeune Openshaw.
—Ich sehe, dass ich einen sehr beschäftigten Tag mit der Untersuchung des Falls des jungen Openshaw haben werde.
—Vejo que vou ter um dia muito ocupado com a investigação do caso do jovem Openshaw.
—¿Qué pasos va usted a dar?
Quels|pas|allez|vous|à|donner
was|Schritte|er geht|Sie|um|geben
|steps||||
que|passos|vai|você|a|dar
-What steps are you going to take?
—Quelles étapes allez-vous suivre ?
—Welche Schritte werden Sie unternehmen?
—Quais passos você vai dar?
—Eso dependerá, en mucho, de los resultados de mis primeras averiguaciones.
Cela|dépendra|en|grande partie|de|les|résultats|de|mes|premières|enquêtes
das|es wird abhängen|in|großem Maße|von|den|Ergebnissen|von|meinen|ersten|Ermittlungen
|will depend|||||||||investigations
isso|dependerá|em|muito|de|os|resultados|de|minhas|primeiras|averiguações
-That will depend, to a large extent, on the results of my initial inquiries.
—Cela dépendra, en grande partie, des résultats de mes premières investigations.
—Das wird in hohem Maße von den Ergebnissen meiner ersten Nachforschungen abhängen.
—Isso dependerá, em grande parte, dos resultados das minhas primeiras investigações.
Es posible, bien mirado, que tenga que ir a Horsham.
Il est|possible|bien|regardé|que|je doive|que|aller|à|Horsham
ist|möglich|gut|betrachtet|dass|ich haben muss|dass|gehen|nach|Horsham
|||looked||have||||
é|possível|bem|olhado|que|tenha|que|ir|a|Horsham
It is possible, on second glance, that I may have to go to Horsham.
Il est possible, bien considéré, que je doive aller à Horsham.
Es ist möglich, gut betrachtet, dass ich nach Horsham gehen muss.
É possível, bem visto, que eu tenha que ir a Horsham.
—No irá usted primero allá?
Non|ira|vous|d'abord|là-bas
nicht|er wird gehen|Sie|zuerst|dorthin
não|irá|você|primeiro|lá
-Won't you go there first?
—N'irez-vous pas d'abord là-bas ?
—Wirst du nicht zuerst dorthin gehen?
—Você não vai primeiro para lá?
—No: comenzaré por la City.
Non|commencerai|par|la|City
nicht|ich werde anfangen|mit|der|City
|I will start|||City
não|começarei|por|a|City
-No: I'll start with the City.
—Non : je commencerai par la City.
—Nein: Ich werde in der City anfangen.
—Não: começarei pela City.
Toque usted la campanilla para que la muchacha le traiga el café.
Touchez|vous|la|cloche|pour|que|la|fille|vous|apporte|le|café
Touch|||little bell||||girl||bring||
Sie sollen läuten|Sie|die|Klingel|damit|dass|die|Mädchen|Ihnen|sie bringt|den|Kaffee
toque|você|a|campainha|para|que|a|moça|lhe|traga|o|café
Ring the bell for the girl to bring you coffee.
Sonnez la cloche pour que la jeune fille vous apporte le café.
Läuten Sie die Glocke, damit das Mädchen Ihnen den Kaffee bringt.
Toque a campainha para que a moça lhe traga o café.
Mientras esperaba, tomé de la mesa el diario, todavía no desdoblado, y eché una ojeada por él.
En attendant|je lisais|j'ai pris|sur|la|table|le|journal|encore|pas|déplié|et|j'ai jeté|un|coup d'œil|à|lui
während|ich wartete|ich nahm|von|dem|Tisch|die|Zeitung|noch|nicht|aufgeklappt|und|ich warf|einen|Blick|über|sie
|||||||newspaper|||unfolded||I took||glance||
enquanto|esperava|peguei|da|a|mesa|o|jornal|ainda|não|desdobrado|e|dei|uma|olhada|em|ele
While I waited, I took the newspaper, not yet unfolded, from the table and glanced through it.
En attendant, j'ai pris le journal sur la table, encore plié, et j'y ai jeté un coup d'œil.
Während ich wartete, nahm ich die noch nicht gefaltete Zeitung vom Tisch und warf einen Blick hinein.
Enquanto esperava, peguei da mesa o jornal, ainda não desdobrado, e dei uma olhada nele.
Mis ojos se detuvieron en un epígrafe que me heló el corazón.
Mes|yeux|(pronom réfléchi)|s'arrêtèrent|sur|un|épigraphe|qui|(pronom d'objet indirect)|glaça|le|cœur
My|||stopped|||epigraph|||chilled||
meine|Augen|sich|sie hielten an|auf|einen|Überschrift|die|mir|es fror|das|Herz
meus|olhos|se|detiveram|em|um|epígrafe|que|me|congelou|o|coração
My eyes stopped on an epigraph that chilled my heart.
Mes yeux se sont arrêtés sur un titre qui m'a glacé le cœur.
Meine Augen blieben an einer Überschrift hängen, die mir das Herz fror.
Meus olhos pararam em um epígrafe que me congelou o coração.
—¡Holmes!—exclamé.—Llega usted tarde.
Holmes|j'ai exclamé|Arrive|vous|tard
Holmes|ich rief|Sie kommen|Sie|spät
|exclaimed|You arrive||
Holmes|exclamei|chega|o senhor|tarde
-Holmes," I exclaimed, "You are late.
—Holmes !—m'écriai-je.—Vous arrivez en retard.
—Holmes!—rief ich.—Sie kommen zu spät.
—Holmes!—exclamei.—Você está atrasado.
—¡Ah!—dijo él, dejando la taza.—Me lo temía.
Ah|dit|il|laissant|la|tasse|Me|le|craignais
ah|er sagte|er|er ließ|die|Tasse|mir|es|ich befürchtete
|said||leaving||cup|||feared
ah|disse|ele|deixando|a|xícara|me|isso|temia
-Ah," he said, putting down the cup, "I was afraid of that.
—Ah !—dit-il, laissant la tasse.—Je m'en doutais.
—Ah!—sagte er und ließ die Tasse fallen.—Das habe ich befürchtet.
—Ah!—disse ele, deixando a xícara.—Eu já suspeitava.
¿Cómo ha sido?
Comment|a|été
wie|er hat|gewesen
como|tem|sido
How has it been?
Comment cela s'est-il passé ?
Wie ist es gewesen?
Como tem sido?
Hablaba en tono tranquilo, pero yo veía que estaba hondamente conmovido.
|||||||||глубоко|глубоко тронут
Il parlait|en|ton|tranquille|mais|je|voyait|que|était|profondément|ému
er sprach|in|Ton|ruhigem|aber|ich|ich sah|dass|er war|tief|bewegt
||||||saw|||deeply|moved
falava|em|tom|tranquilo|mas|eu|via|que|estava|profundamente|comovido
He spoke in a calm tone, but I could see that he was deeply moved.
Il parlait d'un ton calme, mais je voyais qu'il était profondément ému.
Er sprach in ruhigem Ton, aber ich sah, dass er tief bewegt war.
Ele falava em um tom tranquilo, mas eu via que estava profundamente comovido.
—Mi vista tropezó con el nombre de Openshaw y con este epígrafe: «Tragedia cerca del puente Waterloo».
Ma|vue|a trébuché|avec|le|nom|de|Openshaw|et|avec|ce|épigraphe|Tragédie|près|du|pont|Waterloo
mein|Sicht|sie stieß|auf|den|Namen|von|Openshaw|und|auf|dieses|Epigraph|Tragödie|nahe|der|Brücke|Waterloo
|view|stumbled|||||||||caption||near||bridge|
minha|vista|tropeçou|com|o|nome|de|Openshaw|e|com|este|epígrafe|Tragédia|perto|da|ponte|Waterloo
-My eye stumbled on Openshaw's name and this caption: "Tragedy near Waterloo Bridge".
—Mon regard a croisé le nom d'Openshaw et cette épigraphe : « Tragédie près du pont Waterloo ».
—Mein Blick fiel auf den Namen Openshaw und auf diese Überschrift: «Tragödie nahe der Waterloo-Brücke».
—Minha vista se deparou com o nome de Openshaw e com este epígrafe: «Tragédia perto da ponte Waterloo».
Este es el relato: «Anoche, entre nuevo y diez, el agente de policía Cook, de la compañía H, de facción cerca de Waterloo, oyó un grito que pedía socorro y el golpe de algo que caía en el agua.
Ce|est|le|récit|Hier soir|entre|neuf|et|dix|l'|agent|de|police|Cook|de|la|compagnie|H|de|faction|près|de|Waterloo|entendit|un|cri|qui|demandait|secours|et|le|bruit|de|quelque chose|qui|tombait|dans|l'|eau
dies|ist|der|Bericht|letzte Nacht|zwischen|neun|und|zehn|der|Beamte|von|Polizei|Cook|von|der|Gesellschaft|H|von|Dienst|nahe|an|Waterloo|er hörte|einen|Schrei|der|er rief|Hilfe|und|den|Schlag|von|etwas|das|es fiel|in|das|Wasser
|||story|Last night||||||agent|||Cook||||H||faction|near|||heard||scream||was asking|help|||splash||||was falling|||
este|é|o|relato|ontem à noite|entre|nove|e|dez|o|agente|de|polícia|Cook|da|a|companhia|H|de|patrulha|perto|de|Waterloo|ouviu|um|grito|que|pedia|socorro|e|o|som|de|algo|que|caía|na|a|água
This is the account: "Last night, between nine and ten o'clock, Constable Cook, of H Company, faction near Waterloo, heard a cry for help and the sound of something falling into the water.
Voici le récit : « Hier soir, entre neuf heures et dix heures, l'agent de police Cook, de la compagnie H, en faction près de Waterloo, a entendu un cri demandant de l'aide et le bruit de quelque chose tombant dans l'eau.
Dies ist der Bericht: «Gestern Nacht, zwischen neu und zehn, hörte der Polizeibeamte Cook von der Kompanie H, der in der Nähe der Waterloo-Station war, einen Schrei um Hilfe und das Geräusch von etwas, das ins Wasser fiel.
Este é o relato: «Ontem à noite, entre nove e dez, o agente de polícia Cook, da companhia H, de facção perto de Waterloo, ouviu um grito pedindo socorro e o golpe de algo caindo na água.
La noche estaba en extremo obscura y tormentosa, de modo que no obstante haber acudido algunos transeúntes, fue imposible salvar al individuo.
La|nuit|était|en|extrême|obscure|et|orageuse|de|manière|que|ne|malgré|avoir|accouru|quelques|passants|fut|impossible|sauver|à l'|individu
die|Nacht|war|in|äußerst|dunkel|und|stürmisch|auf|Weise|dass|nicht|trotz|haben|gekommen|einige|Passanten|es war|unmöglich|retten|den|Individuum
|||||dark||stormy||||not|however||come|some|passersby|||to save||
a|noite|estava|em|extremo|escura|e|tempestuosa|de|modo|que|não|apesar de|ter|acudido|alguns|transeuntes|foi|impossível|salvar|ao|indivíduo
The night was extremely dark and stormy, so that even though some passersby came by, it was impossible to save the individual.
La nuit était extrêmement sombre et orageuse, de sorte que malgré la présence de quelques passants, il était impossible de sauver l'individu.
Die Nacht war extrem dunkel und stürmisch, sodass es trotz der Anwesenheit einiger Passanten unmöglich war, die Person zu retten.
A noite estava extremamente escura e tempestuosa, de modo que, apesar de alguns transeuntes terem acudido, foi impossível salvar o indivíduo.
Sin embargo, el agente dió la alarma, y con la ayuda de la policía del río se pudo recuperar el cadáver.
Cependant|mais|le|agent|a donné|l'|alarme|et|avec|la|aide|de|la|police|du|fleuve|on|a pu|récupérer|le|cadavre
ohne|jedoch|der|Agent|er gab|die|Alarm|und|mit|der|Hilfe|von|der|Polizei|des|Flusses|sich|es konnte|wiederfinden|die|Leiche
|||agent|gave||alarm||||||||||||to recover||corpse
sem|embargo|o|agente|deu|o|alarme|e|com|a|ajuda|da|a|polícia|do|rio|se|pôde|recuperar|o|cadáver
However, the agent raised the alarm, and with the help of the river police, the body was recovered.
Cependant, l'agent a donné l'alerte, et avec l'aide de la police fluviale, le corps a pu être récupéré.
Der Beamte gab jedoch Alarm, und mit Hilfe der Flusspolizei konnte die Leiche geborgen werden.
No entanto, o agente deu o alarme, e com a ajuda da polícia fluvial, foi possível recuperar o cadáver.
Se vió entonces que el muerto era un caballero joven cuyo nombre, a lo que parece por un sobre encontrado en su bolsillo, era Juan Openshaw y cuya residencia estaba cerca de Horsham.
(verbo reflexivo)|vit|alors|que|le|mort|était|un|chevalier|jeune|dont|nom|à|(pronombre neutro)|que|il semble|par|un|enveloppe|trouvé|dans|son|poche|était|Juan|Openshaw|et|dont|résidence|était|près|de|Horsham
sich|es wurde gesehen|dann|dass|der|Tote|er war|ein|Herr|junger|dessen|Name|zu|dem|dass|es scheint|durch|ein|Umschlag|gefunden|in|seinem|Taschen|es war|Juan|Openshaw|und|dessen|Wohnsitz|war|nahe|von|Horsham
||||||||gentleman||whose|||||seems||||found|||pocket|||||whose|residence||near||
se|viu|então|que|o|morto|era|um|cavalheiro|jovem|cujo|nome|a|o|que|parece|por|um|envelope|encontrado|em|seu|bolso|era|Juan|Openshaw|e|cuja|residência|estava|perto|de|Horsham
It was then seen that the dead man was a young gentleman whose name, it appears from an envelope found in his pocket, was John Openshaw and whose residence was near Horsham.
On a alors constaté que le mort était un jeune homme dont le nom, semble-t-il d'après une enveloppe trouvée dans sa poche, était Juan Openshaw et dont la résidence se trouvait près de Horsham.
Es stellte sich heraus, dass der Tote ein junger Mann war, dessen Name, wie es scheint, einem Briefumschlag in seiner Tasche zu entnehmen war, Juan Openshaw, und dessen Wohnsitz in der Nähe von Horsham lag.
Viu-se então que o morto era um jovem cavalheiro cujo nome, ao que parece por uma carta encontrada em seu bolso, era Juan Openshaw e cuja residência estava perto de Horsham.
Se presume que iba apresuradamente a tomar el último tren en la estación Waterloo, y que en su prisa y con la intensa obscuridad, equivocó de camino y puso los pies en el borde de alguno de los pequeños desembarcaderos de los vaporcitos.
On|suppose|que|allait|à la hâte|à|prendre|le|dernier|train|à|la|gare|Waterloo|et|que|dans|sa|hâte|et|avec|la|intense|obscurité|se trompa|de|chemin|et|mit|les|pieds|sur|le|bord|de|un|de|les|petits|desembarque|de|les|petits bateaux
sich|es wird vermutet|dass|er ging|hastig|um|nehmen|den|letzten|Zug|in|der|Bahnhof|Waterloo|und|dass|in|seiner|Eile|und|mit|der|intensiven|Dunkelheit|er verirrte|auf|Weg|und|er stellte|die|Füße|auf|den|Rand|von|einem|der|den||desembarcaderos|||kleinen Dampfer
|presumed||was going|hurriedly||||last||||||||||hurry||||intense|darkness|he/she/it made a mistake||||put|||||||some||||jetties|||little steamboats
se|presume-se|que|ia|apressadamente|a|pegar|o|último|trem|na|a|estação|Waterloo|e|que|em|sua|pressa|e|com|a|intensa|escuridão|equivocou-se|de|caminho|e|pôs|os|pés|em|o|beira|de|algum|de|os|pequenos|desembarcadouros|de|os|barquinhos
It is presumed that he was hurrying to catch the last train at Waterloo station, and that in his haste and in the intense darkness, he took a wrong turn and put his feet on the edge of one of the small landing stages of the steamers.
On suppose qu'il se rendait rapidement pour prendre le dernier train à la gare de Waterloo, et qu'en raison de sa précipitation et de l'obscurité intense, il a pris le mauvais chemin et a mis les pieds au bord de l'un des petits débarcadères des bateaux.
Es wird vermutet, dass er hastig den letzten Zug am Bahnhof Waterloo erreichen wollte und in seiner Eile und der intensiven Dunkelheit den falschen Weg nahm und am Rand eines der kleinen Anlegestellen der Dampfer stand.
Presume-se que ele estava apressado para pegar o último trem na estação Waterloo, e que em sua pressa e com a intensa escuridão, se perdeu e colocou os pés na borda de um dos pequenos desembarcadouros dos barcos.
El cuerpo no presentaba señales de violencia, no puede haber duda de que el extinto ha sido víctima de un desgraciado accidente que debe servir para llamar la atención de las autoridades a la condición de los desembarcaderos del río.»
||||||||||||||покойный|||||||||||||||||||||||||
Le|corps|ne|présentait|signes|de|violence|ne|peut|avoir|doute|de|que|le|défunt|a|été|victime|d|un|malheureux|accident|qui|doit|servir|à|attirer|l'|attention|de|les|autorités|à|la|condition|de|les|débarcadères|du|fleuve
der|Körper|nicht|er/sie/es präsentierte|Zeichen|von|Gewalt|nicht|er/sie/es kann|haben|Zweifel|von|dass|der|Verstorbene|er/sie/es ist|gewesen|Opfer|von|ein|unglücklicher|Unfall|der|er/sie/es muss|dienen|um|aufmerksam machen|die|Aufmerksamkeit|auf|die|Behörden|an|die|Zustand|von|den|Landungsstellen|des|Fluss
|||presented|signals||||||doubt||||deceased||||||unfortunate|||||||||||||||||docks||
o|corpo|não|apresentava|sinais|de|violência|não|pode|haver|dúvida|de|que|o|falecido|tem|sido|vítima|de|um|infeliz|acidente|que|deve|servir|para|chamar|a|atenção|das|as|autoridades|à|a|condição|de|os|desembarcadouros|do|rio
The body showed no signs of violence, there can be no doubt that the deceased was the victim of an unfortunate accident that should serve to draw the attention of the authorities to the condition of the river's landings."
Le corps ne présentait aucun signe de violence, il ne fait aucun doute que le défunt a été victime d'un malheureux accident qui doit attirer l'attention des autorités sur l'état des débarcadères du fleuve.
Der Körper wies keine Anzeichen von Gewalt auf, es kann keinen Zweifel daran geben, dass der Verstorbene Opfer eines unglücklichen Unfalls war, der dazu dienen sollte, die Behörden auf den Zustand der Anlegestellen am Fluss aufmerksam zu machen.
O corpo não apresentava sinais de violência, não pode haver dúvida de que o falecido foi vítima de um infeliz acidente que deve servir para chamar a atenção das autoridades para a condição dos desembarcadouros do rio.
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.58 PAR_CWT:AvEceOtN=13.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.05 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.35
fr:AFkKFwvL de:AvEceOtN pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=45 err=0.00%) cwt(all=897 err=0.78%)