Jorge Manrique: A la muerte del maestre de Santiago don Rodrigo Manrique, su padre
Jorge|Manrique|à|la|mort|de|maître|de|Santiago|don|Rodrigo|Manrique|son|père
Jorge Manrique: Zum Tod des Maestre de Santiago Don Rodrigo Manrique, seines Vaters
Jorge Manrique: On the death of the Master of Santiago Don Rodrigo Manrique, his father
Jorge Manrique : À la mort du maître de Santiago don Rodrigo Manrique, son père
Recuerde el alma dormida,
rappelez|l'|âme|endormie
||soul|
Remember the sleeping soul,
Souvenez-vous de l'âme endormie,
avive el seso y despierte, contemplando
réveille|le|cerveau|et|réveille|en contemplant
ignite||brain|||
revive the brain and wake up, thinking
ravivez l'esprit et réveillez-vous, en contemplant
cómo se passa la vida,
comment|se|passe|la|vie
||passes||
how life goes,
comment passe la vie,
cómo se viene la muerte
comment|on|vient|la|mort
how death comes
comment vient la mort
tan callando;
si|en silence
|quiet
so silent;
si silencieusement;
cuán presto se va el plazer,
combien|vite|on|va|le|plaisir
how|||||pleasure
how quickly the pleasure goes,
comme le plaisir s'en va si vite,
cómo después, de acordado,
comment|après|de|convenu
|||agreed
how later, as agreed,
comment ensuite, une fois convenu,
da dolor;
ça donne|douleur
gives pain;
ça fait mal;
cómo, a nuestro parescer,
comment|à|notre|avis
|||opinion
how, in our opinion,
comment, à notre avis,
cualquiera tiempo passado
n'importe quel|temps|passé
||past
any time in the past
n'importe quel temps passé
fue mejor.
c'était|meilleur
was better.
était meilleur.
Y pues vemos lo presente
et|donc|nous voyons|le|présent
And then we see the present
Et donc nous voyons le présent
cómo en un punto s'es ido
comment|à|un|point|s'est|allé
||||has|
how at one point it's gone
comment à un moment il s'est évaporé
y acabado,
et|fini
and finish,
et terminé,
si juzgamos sabiamente,
si|nous jugeons|sagement
|we judge|wisely
if we judge wisely,
si nous jugeons sagement,
daremos lo no venido
nous donnerons|le|pas|venu
we will give what has not come
nous donnerons ce qui n'est pas venu
por passado.
pour|passé
by passado.
pour le passé.
No se engañe nadie, no,
ne|se|trompe|personne|pas
||fool||
Que personne ne se trompe, non,
pensando que ha de durar
pensant|que|il a|de|durer
thinking that it will last
en pensant que cela va durer
lo que espera,
ce|que|il attend
what it expects,
ce qu'il attend,
más que duró lo que vio,
plus|que|il dura|ce|que|il a vu
more than lasted what he saw,
plus que ce qu'il a vu,
porque todo ha de passar
parce que|tout|il a|à|passer
||||pass
because everything must pass
car tout doit passer
por tal manera.
par|telle|manière
by such a way.
de cette manière.
Nuestras vidas son los ríos
nos|vies|sont|les|rivières
Nos vies sont les rivières
que van a dar en la mar
qui|vont|à|donner|dans|la|mer
that are going to hit the sea
qui vont se jeter dans la mer
que es el morir;
qui|est|le|mourir
which is dying;
qui est la mort ;
allí van los señoríos
là|vont|les|seigneuries
|||lordships
there go the lordships
là vont les seigneuries
derechos a se acabar
droits|à|se|finir
rights to be terminated
les droits à se terminer
y consumir;
et|consommer
and consume;
et à consommer ;
allí los ríos caudales,
là-bas|les|rivières|abondantes
|||rivers
there the rivers flow,
là les rivières abondantes,
allí los otros, medianos
là-bas|les|autres|moyens
|||medium
there the others, medium
là les autres, moyennes
y más chicos,
et|plus|garçons
et plus de garçons,
allegados son iguales
proches|sont|égaux
close relatives are equal
les proches sont égaux
los que viven por sus manos
ceux|qui|vivent|par|leurs|mains
those who live by their hands
ceux qui vivent de leurs mains
y los ricos.
et|les|riches
et les riches.
Dexo las invocaciones
je laisse|les|invocations
Je laisse les invocations
de los famosos poetas
des|les|célèbres|poètes
des célèbres poètes
y oradores;
et|orateurs
et orateurs;
no curo de sus ficciones,
ne|je me soucie|de|leurs|fictions
I do not cure of their fictions,
je ne me soucie pas de leurs fictions,
que traen yerbas secretas
que|ils apportent|herbes|secrètes
that bring secret herbs
qui apportent des herbes secrètes
sus sabores.
leurs|saveurs
ses saveurs.
A Aquél solo me encomiendo,
à|celui-là|seul|me|je m'en remets
À Celui-là je me confie seul,
Aquél solo invoco yo,
celui-là|seul|j'invoque|moi
That one is only invoked by me,
Celui-là seul j'invoque,
de verdad,
de|vrai
vraiment,
que en este mundo viviendo
que|dans|ce|monde|vivant
that in this world living
que dans ce monde vivant
el mundo no conosció
le|monde|ne|
le monde ne connaissait pas
su deidad.
sa|divinité
sa divinité.
Este mundo es el camino
ce|monde|est|le|chemin
Ce monde est le chemin
para el otro, que es morada
pour|le|autre|qui|est|demeure
vers l'autre, qui est demeure
sin pesar;
sans|regret
without regret;
sans regret ;
mas cumple tener buen tino
mais|il faut|avoir|bon|sens
but it is better to have good sense
mais il est nécessaire d'avoir bon sens
para andar esta jornada
pour|marcher|ce|voyage
pour parcourir ce chemin
sin errar.
sans|se tromper
without error.
sans errer.
Partimos cuando nascemos,
nous partons|quand|nous naissons
We leave when we are born,
Nous partons à la naissance,
andamos mientra vivimos,
nous marchons|pendant que|nous vivons
we walk while we live,
nous marchons tant que nous vivons,
y llegamos
et|nous arrivons
and we arrived
et nous arrivons
al tiempo que fenescemos;
à|temps|que|nous finissons
to the time that we fenestrate;
au moment où nous périssons;
assí que, cuando morimos,
ainsi|que|quand|nous mourons
so, when we die,
ainsi, quand nous mourons,
descansamos.
nous reposons
nous reposons.
Este mundo bueno fue
ce|monde|bon|fut
This good world was
Ce bon monde était
si bien usáremos dél
si|bien|nous utiliserons|de lui
if we will use it
si nous l'utilisons bien
como debemos,
comme|nous devons
comme nous devons,
porque, según nuestra fe,
parce que|selon|notre|foi
because, according to our faith,
car, selon notre foi,
es para ganar aquél
c'est|pour|gagner|celui-là
is to win that one
c'est pour gagner celui-là
que atendemos.
que|nous assistons
we serve.
que nous servons.
Y aun el hijo de Dios,
et|même|le|fils|de|Dieu
And even the son of God,
Et même le fils de Dieu,
para sobirnos al cielo,
pour|nous élever|au|ciel
to bribe us to heaven,
pour nous élever au ciel,
descendió
descended
descendu
a nascer acá entre nos
a nascer aqui entre nos
à naître ici entre nous
y vivir en este suelo
et vivre sur ce sol
do murió.
died.
où il est mort.
Ved de cuán poco valor
voyez|de|combien|peu|valeur
See how little value
Voyez combien peu de valeur
son las cosas tras que andamos
sont|les|choses|après|que|nous poursuivons
sont les choses après lesquelles nous courons
y corremos,
et|nous courons
and we run,
et nous nous précipitons,
que, en este mundo traidor,
que|dans|ce|monde|traître
that, in this treacherous world,
car, dans ce monde traître,
aun primero que muramos,
même|d'abord|que|nous mourions
even if we die first,
même avant que nous mourions,
las perdemos:
les|nous perdons
nous les perdons :
dellas deshaze la edad,
d'elles|elle efface|l'âge|
of them undoes the age,
l'âge les détruit,
dellas casos desastrados
d'elles|cas|désastreux
of them disastrous cases
des cas désastreux
que acaescen,
que|ils arrivent
that occur,
qui se produisent,
dellas, por su calidad,
d'elles|pour|leur|qualité
of them, because of their quality,
d'elles, par leur qualité,
en los más altos estados
dans|les|plus|hauts|états
dans les plus hauts états
desfallescen.
ils s'évanouissent
s'éteignent.
Dezidme, la hermosura,
dites-moi|la|beauté
Dites-moi, la beauté,
la gentil frescura y tez
la|gentille|fraîcheur|et|teint
la douce fraîcheur et le teint
de la cara,
de|la|visage
du visage,
la color y la blancura
la|couleur|et|la|blancheur
la couleur et la blancheur
cuando viene la vejez,
quand|elle vient|la|vieillesse
quand vient la vieillesse,
¿cuál se para?
laquelle|elle|s'arrête
laquelle s'arrête?
Las mañas y ligereza
les|ruses|et|légèreté
Les habitudes et la légèreté
y la fuerça corporal
et|la|force|corporelle
et la force corporelle
de juventud,
de|jeunesse
de jeunesse,
todo se torna graveza
tout|se|devient|gravité
tout devient gravité
cuando llega al arrabal
quand|il arrive|au|faubourg
quand on arrive au faubourg
de senectud.
de|vieillesse
de la sénescence.
Pues la sangre de los godos,
donc|le|sang|des|les|Goths
Eh bien, le sang des Goths,
el linaje y la nobleza
le|lignée|et|la|noblesse
le lignage et la noblesse
tan crescida,
si|grande
si élevés,
¡por cuántas vías y modos
par|combien de|voies|et|manières
par combien de voies et de manières
se sume su gran alteza
se|s'additionne|sa|grande|altesse
s'additionne à votre grande altesse
en esta vida!
dans|cette|vie
dans cette vie!
:
:
Unos, por poco valer,
certains|pour|peu|valoir
Certains, pour peu de valeur,
por cuan baxos y abatidos
par|combien|bas|et|abattus
pour combien ils sont bas et abattus
que los tienen;
que|les|ils ont
qu'ils les ont ;
otros que, por no tener,
d'autres|que|pour|ne|avoir
d'autres qui, par manque de
con oficios no debidos
avec|métiers|ne|dus
avec des métiers indus
se mantienen.
ils|maintiennent
ils se maintiennent.
Los estados y riqueza
les|états|et|richesse
Les états et la richesse
que nos dexan a deshora
que|nous|laissent|à|désheure
qui nous laissent à désirer
¿quién lo duda?
qui|cela|doute
qui en doute?
No les pidamos firmeza,
ne|leur|demandons|fermeté
Ne leur demandons pas de fermeté,
pues que son de una señora
car|que|ils sont|d'une|une|dame
car ce sont ceux d'une dame
que se muda;
que|se|elle déménage
qui déménage ;
que bienes son de Fortuna
que|biens|ils sont|de|Fortuna
que les biens sont de la Fortune
que revuelve con su rueda
que|il tourne|avec|sa|roue
qui tourne avec sa roue
presurosa,
pressée
précipitée,
la cual no puede ser una,
la|laquelle|ne|elle peut|être|une
laquelle ne peut être une,
ni estar estable ni queda
ni|être|stable|ni|elle reste
ni être stable ni rester
en una cosa.
dans|une|chose
dans une chose.
Pero digo que acompañen
mais|je dis|que|ils accompagnent
Mais je dis qu'ils accompagnent
y lleguen hasta la huesa
et|ils arrivent|jusqu'à|la|tombe
et qu'ils arrivent jusqu'à la fosse
con su dueño:
avec|son|propriétaire
avec leur maître:
por esso no nos engañen,
pour|cela|ne|nous|trompent
ne nous laissez pas tromper,
pues se va la vida apriessa
car|elle|va|la|vie|rapidement
car la vie s'en va vite
como sueño.
comme|rêve
comme un rêve.
Y los deleites de acá
et|les|plaisirs|de|ici
Et les délices d'ici
son, en que nos deleitamos,
ils sont|dans|que|nous|nous réjouissons
sont, dans lesquels nous nous délectons,
temporales,
temporaires
temporaires,
y los tormentos de allá,
et|les|tourments|de|là-bas
et les tourments de là-bas,
que por ellos esperamos,
que|pour|eux|nous espérons
que nous espérons à cause d'eux,
eternales.
éternels.
Los plazeres y dulçores
Les plaisirs et douceurs
desta vida trabajada
de cette vie laborieuse
que tenemos,
que nous avons,
¿qué son sino corredores
que|ils sont|sinon|couloirs
que sont-ils sinon des couloirs
y la muerte, la celada
et|la|mort|la|piège
and death, the trap
et la mort, le piège
en que caemos?
dans|que|nous tombons
dans lequel nous tombons ?
No mirando a nuestro daño,
ne|regardant|à|notre|dommage
Sans regarder notre dommage,
corremos a rienda suelta
nous courons|à|bride|lâchée
nous courons à bride abattue
sin parar;
sans|s'arrêter
sans nous arrêter;
desque vemos el engaño
dès que|nous voyons|le|mensonge
dès que nous voyons la tromperie
y queremos dar la vuelta,
et|nous voulons|donner|la|tour
et que nous voulons faire demi-tour,
no hay lugar.
pas|il y a|place
il n'y a pas de place.
Si fuesse en nuestro poder
si|j'étais|dans|notre|pouvoir
Si cela était en notre pouvoir
tornar la cara fermosa
tourner|la|visage|belle
de tourner le beau visage
corporal,
corporel
corporel,
como podemos hazer
comme|nous pouvons|faire
comment pouvons-nous faire
el ánima gloriosa
l'|âme|glorieuse
l'âme glorieuse
angelical,
angélique
angélique,
¡qué diligencia tan viva
quelle|diligence|si|vive
quelle diligence si vive
toviéramos toda hora,
nous aurions vu|toute|heure
nous voyions à toute heure,
y tan presta,
et|si|prête
et si prête,
en componer la cativa,
en|composer|la|captive
à composer la captive,
dexándonos la señora
nous laissant|la|dame
nous laissant la dame
descompuesta!
décomposée!
Essos reyes poderosos
Ces rois puissants
que vemos por escrituras
que nous voyons par écritures
ya passadas,
déjà passées,
con casos tristes, llorosos,
avec|cas|tristes|pleureux
avec des cas tristes, pleureux,
fueron sus buenas venturas
ils furent|ses|bonnes|fortunes
ce furent ses bonnes aventures
trastornadas.
troublées
perturbées.
Assí que no hay cosa fuerte,
donc|que|pas|il y a|chose|forte
Ainsi il n'y a rien de fort,
que a papas y emperadores
que|à|papas|et|empereurs
que aux papas et aux empereurs
y perlados,
et|perlés
et perlés,
assí los trata la muerte
ainsi|les|traite|la|mort
ainsi la mort les traite
como a los pobres pastores
comme|à|les|pauvres|pasteurs
comme aux pauvres pasteurs
de ganados.
de|gagnés
des troupeaux.
Dexemos a los troyanos,
laissons|à|les|Troyens
Laissons les Troyens,
que sus males no los vimos
que|leurs|maux|ne|les|avons vus
que nous n'avons pas vu leurs maux
ni sus glorias;
ni|leurs|gloires
ni leurs gloires;
dexemos a los romanos,
nous laissons|à|les|romains
laissons les Romains,
aunque oímos y leimos
bien que|nous entendons|et|nous lisons
bien que nous entendions et lisions
sus historias.
leurs|histoires
leurs histoires.
No curemos de saber
ne|nous nous soucions|de|savoir
Nous ne nous soucions pas de savoir
lo de aquel siglo passado
le|de|ce|siècle|passé
ce qui était de ce siècle passé
qué fue d'ello;
que|il fut|de cela
qu'est-ce que c'était ;
vengamos a lo de ayer,
venons|à|cela|de|hier
revenons à hier,
que también es olvidado
que|aussi|il est|oublié
qui est aussi oublié
como aquello.
comme|cela
comme cela.
¿Qué se hizo el rey don Juan?
que|pronom réfléchi|il est devenu|le|roi|titre honorifique|Juan
Que devint le roi don Juan ?
¿Los Infantes de Aragón,
les|princes|de|Aragon
Les Infants d'Aragon,
qué se hizieron?
que|pronom réfléchi|ils sont devenus
que leur est-il arrivé ?
¿Qué fue de tanto galán?
que|fut|de|tant|galant
Que sont devenus tant de galants ?
¿Qué fue de tanta invención
que|fut|de|tant|invention
Que sont devenues tant d'inventions
como truxieron?
comme|ils ont apporté
comme celles qu'ils ont apportées ?
Las justas y los torneos,
les|joutes|et|les|tournois
Les joutes et les tournois,
paramentos, bordaduras
paraments|bordures
paraments, bordures
y cimeras,
et|cimères
et cimier,
¿fueron sino devaneos?,
ils furent|que|divagations
n'étaient-ce pas des rêveries ?,
¿que fueron sino verduras
que|ils furent|que|légumes
qu'étaient-ils sinon des légumes
de las eras?
des|les|ères
des époques ?
¿Qué se hizieron las damas,
que|se|firent|les|dames
Que sont devenues les dames,
sus tocados, sus vestidos,
leurs|coiffures|leurs|robes
leurs coiffures, leurs robes,
sus olores?
leurs|parfums
leurs parfums ?
¿Qué se hizieron las llamas
que|se|firent|les|flammes
Que sont devenues les flammes
de los fuegos encendidos
de|les|feux|allumés
des feux allumés
de amadores?
de|amateurs
des amoureux ?
¿Qué se hizo aquel trovar,
que|se|fit|ce|troubadour
Que devint ce troubadour,
las músicas acordadas
les|musiques|accordées
les musiques accordées
que tañían?
que|ils jouaient
qui jouaient ?
¿Qué se hizo aquel dançar,
que|se|il a fait|ce|danseur
Que devint cette danse,
aquellas ropas chapadas
ces|vêtements|dorés
ces vêtements dorés
que traían?
que|ils apportaient
qu'est-ce qu'ils apportaient ?
Pues el otro, su heredero,
eh bien|l'autre||son|héritier
Eh bien l'autre, son héritier,
don Enrique, !qué poderes
monsieur|Enrique|quels|pouvoirs
don Enrique, quels pouvoirs
alcançaba!,
il atteignait
il atteignait !,
¡cuán blando, cuán halaguero
combien|doux||flatteur
comme il est doux, comme il est flatteur
el mundo con sus plazeres
le|monde|avec|ses|plaisirs
le monde avec ses plaisirs
se le daba!
lui|le|donnait
se donnait!
Mas veréis, ¡cuán enemigo,
mais|vous verrez|combien|ennemi
Mais vous verrez, comme il est ennemi,
cuán contrario, cuán cruel
combien|contraire|combien|cruel
comme c'est contraire, comme c'est cruel
se le mostró!
lui|lui|il a montré
on lui a montré!
;
;
habiéndole sido amigo,
lui ayant|été|ami
l'ayant été ami,
¡cuán poco duró con él
combien|peu|il dura|avec|lui
combien de temps cela a duré avec lui
lo que le dio!
cela|que|lui|il donna
ce qu'il lui a donné!
Las dádivas desmedidas,
les|dons|démesurés
Les dons démesurés,
los edificios reales
les|bâtiments|royaux
les bâtiments royaux
llenos de oro,
pleins|d'|or
pleins d'or,
las vaxillas tan febridas,
les|vaxillas|si|fiévreuses
les vaxillas si fiévreuses,
los enriques y reales
les|enriques|et|réales
les enriques et réaux
del tesoro,
du|trésor
du trésor,
los jaezes y caballos
les|harnachements|et|chevaux
les harnachements et chevaux
de su gente, y atavíos
de|son|peuple|et|ornements
de son peuple, et ornements
tan sobrados,
si|suffisants
si riches,
¿dónde iremos a buscallos?
où|nous irons|à|les chercher
où irons-nous les chercher ?
;
;
¿qué fueron, sino rocíos
quoi|ils furent|mais|rosées
qu'étaient-ils, sinon des rosées
de los prados?
des|les|prairies
des prairies ?
Pues su hermano, el inocente
donc|son|frère|le|innocent
Eh bien, son frère, l'innocent
que, en su vida, sucessor
que|dans|sa|vie|successeur
que, dans sa vie, successeur
se llamó,
lui|il s'est appelé
s'appelait,
¡qué corte tan excelente
quel|coupe|si|excellente
quelle excellente cour
tuvo y cuánto gran señor
il a eu|et|combien|grand|seigneur
il avait et combien grand seigneur
que le siguió!
que|lui|il a suivi
qui le suivit!
Mas, como fuesse mortal,
mais|comme|il fût|mortel
Mais, comme il était mortel,
metióle la muerte luego
il lui a mis|la|mort|ensuite
la mort l'a ensuite mis
en su fragua.
dans|sa|forge
dans sa forge.
¡Oh, juïzio divinal!,
oh|jugement|divin
Oh, jugement divin !
cuando más ardía el fuego
quand|plus|il brûlait|le|feu
quand le feu brûlait le plus
echaste agua.
tu as jeté|eau
tu as versé de l'eau.
Pues aquel gran Condestable,
donc|ce|grand|Connétable
Car ce grand Connétable,
maestre que conoscimos
maître|que|nous avons connu
maître que nous connaissons
tan privado,
si|privé
si privé,
no cumple que dél se hable,
ne|il est nécessaire|que|de lui|se|parle
il n'est pas nécessaire d'en parler,
sino solo que lo vimos
mais|seulement|que|le|nous avons vu
mais seulement que nous l'avons vu
degollado.
égorgé.
Sus infinitos tesoros,
ses|infinis|trésors
ses trésors infinis,
sus villas y sus lugares,
ses|villas|et|ses|lieux
ses villas et ses lieux,
su mandar,
son|ordre
son mandat,
¿qué le fueron sino lloros?,
quoi|lui|ils furent|que|pleurs
Que lui restait sinon des pleurs ?
¿fuéronle sino pesares
ils lui furent|que|peines
N'étaient-ce que des chagrins
al dexar?
en|laissant
en le quittant ?
Pues los otros dos hermanos,
donc|les|autres|deux|frères
Eh bien, les deux autres frères,
maestres tan prosperados
maîtres|si|prospères
maîtres si prospères
como reyes,
comme|rois
comme des rois,
que a los grandes y medianos
que|à|les|grands|et|moyens
qui aux grands et moyens
truxeron tan sojuzgados
ils ont amené|si|soumis
ont amené tant asservis
a sus leyes;
à|ses|lois
à ses lois;
aquella prosperidad
cette|prospérité
cette prospérité
que tan alto fue subida
que|si|haut|fut|élevée
qui a été si hautement élevée
y ensalzada,
et|louée
et louée,
¿qué fue sino claridad
quoi|fut|sinon|clarté
qu'est-ce que c'était sinon de la clarté
que, estando más encendida,
que|étant|plus|enflammée
qui, étant plus ardente,
fue amatada?
fut|attachée
a été aimantée?
Tantos duques excelentes,
tant de|ducs|excellents
Tant de ducs excellents,
tantos marqueses y condes,
tant|marquis|et|comtes
tant de marquis et de comtes,
y barones
et|barons
et de barons
como vimos tan potentes,
comme|nous avons vu|si|puissants
comme nous avons vu si puissants,
di, Muerte, ¿dó los escondes
dis|Mort|où|les|tu caches
dis, Mort, où les caches-tu
y traspones?
et|tu transposes
et tu transposes ?
Y las sus claras hazañas
et|les|ses|claires|exploits
Et ses claires prouesses
que hizieron en las guerras
que|ils ont fait|dans|les|guerres
qu'ils ont réalisées dans les guerres
y en las pazes,
et|dans|les|paix
et dans les paix,
cuando tú, cruda, te ensañas,
quand|tu|crue|te|tu acharnes
quand toi, ivre, tu t'acharnes,
con tu fuerça las atierras
avec|ta|force|les|tu terrasses
avec ta force tu les terrasses
y deshazes.
et|tu détruis
et les détruis.
Las huestes innumerables,
les|troupes|innombrables
Les troupes innombrables,
los pendones y estandartes
les|étendards|et|bannières
les bannières et étendards
y banderas,
et|drapeaux
et drapeaux,
los castillos impugnables,
les|châteaux|imprenables
les châteaux imprenables,
los muros y baluartes
les|murs|et|bastions
les murs et bastions
y barreras,
et|barrières
et barrières,
la cava honda, chapada,
la|cave|profonde|plaquée
la cave profonde, plaquée,
o cualquier otro reparo
ou|tout|autre|obstacle
ou tout autre obstacle
¿qué aprovecha?
que|ça sert
à quoi bon?
Que si tú vienes airada,
que|si|tu|tu viens|en colère
Que si tu viens en colère,
todo lo passas de claro
tout|le|tu passes|de|clair
tout devient clair
con tu flecha.
avec|ta|flèche
avec ta flèche.
Aquel, de buenos abrigo,
celui-là|de|bon|manteau
Celui-là, de bons abris,
amado por virtuoso
aimé|par|virtuose
aimé par le virtuose
de la gente,
de|la|gens
du peuple,
el maestre don Rodrigo
le|maître|don|Rodrigo
le maître don Rodrigo
Manrique, tan famoso
Manrique|si|célèbre
Manrique, si célèbre
y tan valiente;
et|si|brave
et si courageux;
sus grandes hechos y claros
ses|grands|faits|et|clairs
ses grands faits et clairs
no cumple que los alabe,
ne|il est nécessaire|que|les|je loue
il n'est pas nécessaire de les louer,
pues los vieron,
car|les|ils ont vu
puisqu'ils ont été vus,
ni los quiero hazer caros,
ni|les|je veux|faire|chers
je ne veux pas les rendre chers,
pues el mundo todo sabe
car|le|monde|tout|sait
car le monde entier sait
cuales fueron.
lesquels|ils ont été
lesquels étaient.
¡Qué amigo de sus amigos!
quel|ami|de|ses|amis
Quel ami de ses amis!
¡Qué señor para criados
quel|seigneur|pour|serviteurs
Quel homme pour les serviteurs
y parientes!
et|parents
et les parents !
¡Qué enemigo de enemigos!
quel|ennemi|de|ennemis
Quel ennemi des ennemis !
¡Qué maestro de esforçados
quel|maître|de|travailleurs
Quel maître des courageux
y valientes!
et|courageux
et courageux!
¡Qué seso para discretos!
quel|sens|pour|discrets
Quelle sagesse pour les discrets!
¡Qué gracia para donosos!
quel|grâce|pour|pleins d'esprit
Quelle grâce pour les élégants!
¡Qué razón!
quelle|raison
Quelle raison!
¡Qué benigno a los sujetos,
quel|bienveillant|à|les|sujets
Quel bienveillant aux sujets,
y a los bravos y dañosos,
et|à|les|braves|et|nuisibles
et aux braves et nuisibles,
un león!
un|lion
un lion!
En ventura, Octavïano;
en|chance|Octavien
En chance, Octavien;
Julio César, en vencer
Julio|César|en|vaincre
Jules César, en vaincre
y batallar;
et|combattre
et combattre;
en la virtud, Africano;
en|la|vertu|Africain
dans la vertu, Africain;
Aníbal, en el saber
Hannibal|en|le|savoir
Hannibal, dans le savoir
y trabajar;
et|travailler
et travailler;
en la bondad, un Trajano;
dans|la|bonté|un|Trajan
dans la bonté, un Trajan;
Tito, en liberalidad
Tito|en|libéralité
Tite, dans la libéralité
con alegría;
avec|joie
avec joie;
en su braço, Aurelïano;
dans|son|bras|Aureliano
dans son bras, Aurelïano;
Marco Atilio, en la verdad
Marco|Atilio|dans|la|vérité
Marco Atilio, en vérité
que prometía.
que|il prometait
qui promettait.
Antonio Pío, en clemencia;
Antonio|Pío|dans|clémence
Antonio Pío, en clémence;
Marco Aurelio, en igualdad
Marco|Aurelio|en|égalité
Marc Aurèle, en égalité
del semblante;
du|visage
du visage;
Adrïano, en elocuencia;
Adrien|en|éloquence
Adrien, en éloquence;
Teodosio, en humanidad
Théodose|en|humanité
Théodose, en humanité
y buen talante;
et|bon|état d'esprit
et bon esprit;
Aurelio Alexandre fue
Aurelio|Alexandre|il fut
Aurelio Alexandre était
en disciplina y rigor
en|discipline|et|rigueur
en discipline et rigueur
de la guerra;
de|la|guerre
de la guerre;
un Costantino, en la fe;
un|Costantino|dans|la|foi
un Costantino, dans la foi;
Camilo, en el gran amor
Camilo|dans|le|grand|amour
Camilo, dans le grand amour
de su tierra.
de|sa|terre
de sa terre.
No dexó grandes tesoros,
ne|il a laissé|grands|trésors
Il n'a pas laissé de grands trésors,
ni alcançó grandes riquezas
ni|il atteignit|grandes|richesses
n'atteignit pas de grandes richesses
ni vaxillas,
ni|vaxillas
ni de vaxillas,
mas hizo guerra a los moros
mais|il fit|guerre|contre|les|Maures
mais fit la guerre aux Maures
ganando sus fortalezas
en gagnant|leurs|forteresses
en gagnant leurs forteresses
y sus villas.
et|ses|villas
et ses villas.
Y en las lides que venció,
et|dans|les|batailles|que|il a vaincu
Et dans les combats qu'il a remportés,
muchos moros y caballos
beaucoup de|Maures|et|chevaux
beaucoup de Maures et de chevaux
se perdieron,
se|ils ont perdu
se sont perdus,
y en este oficio ganó
et|dans|ce|métier|il a gagné
et dans ce métier il a gagné
las rentas y los vasallos
les|rentes|et|les|vassaux
les revenus et les vassaux
que le dieron.
que|lui|ils ont donné
qu'ils lui ont donnés.
Pues por su honra y estado,
donc|pour|son|honneur|et|statut
Car pour son honneur et son état,
en otros tiempos passados,
dans|autres|temps|passés
dans d'autres temps passés,
¿cómo se hubo?
comment|pronom réfléchi|il a eu
comment cela s'est-il passé?
:
:
Quedando desamparado,
restant|abandonné
Restant abandonné,
con hermanos y criados
avec|frères|et|serviteurs
avec des frères et des serviteurs
se sostuvo.
se|soutint
il se maintint.
Después que hechos famosos
après|que|faits|célèbres
Après avoir accompli des faits célèbres
hizo en esta dicha guerra
il fit|dans|cette|dite|guerre
dans cette guerre bienheureuse
que hazía,
que|il faisait
qu'il faisait,
hizo tratos tan honrosos
il a fait|des affaires|si|honorables
il a fait des affaires si honorables
que le dieron aun más tierra
que|lui|ils ont donné|encore|plus|terre
qu'il a même obtenu plus de terre
que tenía.
que|il avait
qu'il n'en avait.
Estas sus viejas estorias
ces|ses|vieilles|histoires
Ce sont ses vieilles histoires
que con su braço pintó
que|avec|son|bras|il peignit
qu'il a peintes de son bras
en la joventud,
dans|la|jeunesse
dans sa jeunesse,
con otras nuevas victorias
avec|d'autres|nouvelles|victoires
avec d'autres nouvelles victoires
agora las renovó
maintenant|les|elle a renouvelé
maintenant elle les a renouvelés
en la senectud.
dans|la|vieillesse
dans la vieillesse.
Por su gran habilidad,
pour|sa|grande|habileté
Pour sa grande habileté,
por méritos y ancianía
pour|mérites|et|ancienneté
pour ses mérites et sa vieillesse
bien gastada,
bien|dépensée
bien dépensée,
alcançó la dignidad
il atteignit|la|dignité
atteint la dignité
de la gran caballería
de|la|grande|cavalerie
de la grande chevalerie
de la Espada.
de|l'|Épée
de l'Épée.
Y sus villas y sus tierras,
et|ses|villas|et|ses|terres
Et ses villas et ses terres,
ocupadas de tiranos
occupées|par|tyrans
occupées par des tyrans
las halló,
les|il les trouva
les trouva,
mas por cercos y por guerras,
mais|par|sièges|et|par|guerres
mais par des sièges et des guerres,
y por fuerça de sus manos
et|par|force|de|ses|mains
et par la force de ses mains
las cobró.
les|il les a prises
les a prises.
Pues nuestro Rey natural,
donc|notre|roi|naturel
Car notre roi naturel,
si de las obras que obró
si|des|les|œuvres|que|il a faites
si des œuvres qu'il a faites
fue servido,
il a été|servi
a été servi,
dígalo el de Portugal,
dites-le|celui|de|Portugal
dit celui du Portugal,
y en Castilla quien siguió
et|en|Castille|qui|il a suivi
et en Castille qui a suivi
su partido.
son|parti
son parti.
Después de puesta la vida
après||mise|la|vie
Après avoir mis la vie
tantas vezes por su ley
tant de|fois|par|sa|loi
tant de fois par sa loi
al tablero,
au|tableau
sur le plateau,
después de tan bien servida
après|de|si|bien|servie
après avoir si bien servi
la corona de su Rey
la|couronne|de|son|roi
la couronne de son Roi
verdadero,
vrai
vrai,
después de tanta hazaña
après|de|tant|exploit
après tant d'exploits
a que no puede bastar
à|que|ne|peut|suffire
à quoi il ne peut suffire
cuenta cierta,
compte|certaine
compte certain,
en la su villa de Ocaña
dans|la|sa|villa|de|Ocaña
dans sa villa d'Ocaña
vino la Muerte a llamar
vint|la|Mort|à|appeler
la Mort est venue frapper
a su puerta.
à|sa|porte
à sa porte.
Diziendo: “Buen caballero,
en disant|bon|chevalier
Disant : “Bon chevalier,
dexad el mundo engañoso
laissez|le|monde|trompeur
laissez le monde trompeur
y su halago,
et|son|flatterie
et ses flatteries,
vuestro coraçón de azero
votre|cœur|de|fer
votre cœur de fer
muestre su esfuerço famoso
montrez|son|effort|célèbre
montrez votre célèbre effort
en este trago;
dans|ce|verre
dans ce verre ;
y pues de vida y salud
et|donc|de|vie|et|santé
et donc de vie et de santé
hezistes tan poca cuenta
vous avez fait|si|peu|attention
vous avez fait si peu de cas
por la fama,
pour|la|renommée
pour la renommée,
esforçad vuestra virtud
efforcez|votre|vertu
efforcez votre vertu
para sofrir esta afruenta
pour|souffrir|cette|affliction
pour supporter cette affluence
que os llama.
que|vous|appelle
qui vous appelle.
“No se os haga tan amarga
ne|vous|vous|fasse|si|amère
«Ne vous laissez pas rendre si amer
la batalla temerosa
la|bataille|effrayante
la bataille redoutable
que esperáis,
que|vous attendez
que vous attendez,
pues otra vida más larga
car|une autre|vie|plus|longue
car une vie plus longue
de fama tan glorïosa
de|renommée|si|glorieuse
de renommée si glorieuse
acá dexáis.
ici|vous laissez
ici vous laissez.
Aunque esta vida de honor
bien que|cette|vie|de|honneur
Bien que cette vie d'honneur
tampoco no es eternal
non plus|pas|est|éternelle
n'est pas non plus éternelle
ni verdadera,
ni|vraie
ni vraie,
mas con todo es muy mejor
mais|avec|tout|est|très|mieux
mais tout de même c'est bien mieux
que la otra temporal,
que|la|autre|temporaire
que l'autre temporaire,
perescedera.
périssable
périssable.
“EI vivir que es perdurable
le|vivre|que|est|durable
«La vie qui est durable
no se gana con estados
ne|se|gagne|avec|états
ne se gagne pas avec des états
mundanales,
mondains
mondains,
ni con vida deleitable
ni|avec|vie|délicieuse
ni avec une vie agréable»
en que moran los pecados
dans|que|ils habitent|les|péchés
dans lesquels résident les péchés
infernales.
infernaux
infernaux.
Mas los buenos religiosos
mais|les|bons|religieux
Mais les bons religieux
gánanlo con oraciones
ils le gagnent|avec|prières
les gagnent par des prières.
y con lloros;
et|avec|pleurs
et avec des pleurs;
los caballeros famosos,
les|chevaliers|célèbres
les chevaliers célèbres,
con trabajos y aflicciones
avec|travaux|et|afflictions
avec des travaux et des afflictions
contra moros.
contre|Maures
contre les Maures.
“Y pues vos, claro varón,
et|donc|toi|clair|homme
«Et donc toi, bien sûr homme,
tanta sangre derramastes
tant de|sang|tu as versé
tant de sang tu as versé
de paganos,
de|païens
de païens,
esperad el galardón
attendez|le|récompense
attends la récompense
que en este mundo ganastes
que|dans|ce|monde|tu as gagné
que dans ce monde vous avez gagné
por las manos;
par|les|mains
par les mains;
y con esta confiança,
et|avec|cette|confiance
et avec cette confiance,
y con la fe tan entera
et|avec|la|foi|si|entière
et avec une foi si entière
que tenéis,
que|vous avez
que vous avez,
partid con buena esperança,
partez|avec|bonne|espérance
parti avec bonne espérance,
que esta otra vida tercera
que|cette|autre|vie|troisième
que cette autre vie troisième
ganaréis”.
vous gagnerez
vous gagnerez.”
Responde el Maestre
réponds|le|Maître
Répond le Maître
“No gastemos tiempo ya
ne|gaspillons|temps|déjà
“Ne perdons plus de temps
en esta vida mezquina
dans|cette|vie|mesquine
dans cette vie mesquine
por tal modo,
pour|tel|manière
de cette manière,
que mi voluntad está
que|ma|volonté|est
que ma volonté est
conforme con la divina
conforme|avec|la|divine
conforme à la divine
para todo;
pour|tout
pour tout;
y consiento en mi morir
et|je consens|à|ma|mourir
et je consens à ma mort
con voluntad plazentera,
avec|volonté|plaisante
avec une volonté plaisante,
clara y pura,
claire|et|pure
claire et pure,
que querer hombre vivir,
que|vouloir|homme|vivre
que vouloir homme vivre,
cuando Dios quiere que muera,
quand|Dieu|veut|que|je meure
quand Dieu veut qu'il meure,
es locura.”
c'est|folie
c'est de la folie.
Oración
phrase
Prière
“Tu, que por nuestra maldad
tu|que|pour|notre|méchanceté
« Toi, qui par notre malice
tomaste forma servil
tu as pris|forme|servile
as pris une forme servile
y baxo nombre;
et|sous|nom
et sous le nom ;
Tú, que a tu divinidad
toi|que|à|ta|divinité
Toi, qui à ta divinité
juntaste cosa tan vil
tu as rassemblé|chose|si|vile
as joint une chose si vile
como el hombre;
comme|l'|homme
que l'homme ;
Tú, que tan grandes tormentos
tu|que|si|grands|tourments
Toi, qui as tant souffert de tourments
sufriste sin resistencia
tu as souffert|sans|résistance
sans résistance
en tu persona;
dans|ta|personne
dans ta personne ;
no por mis merescimientos,
pas|pour|mes|mérites
non pas pour mes mérites,
mas por tu sola clemencia,
mais|par|ta|seule|clémence
mais par ta seule clémence,
me perdona.”
me|pardonne
pardonnes-moi.”
Cabo
Capitaine
Capitaine
Así, con tal entender,
ainsi|avec|tel|comprendre
Ainsi, avec une telle compréhension,
todos sentidos humanos
tous|sens|humains
tous les sens humains
conservados,
conservés
conservés,
cercado de su mujer,
entouré|par|sa|femme
entouré de sa femme,
y de hijos, y hermanos,
et|de|enfants|et|frères
et d'enfants, et de frères,
y criados,
et|serviteurs
et élevés,
dio el alma a quien gela dio,
il a donné|l'|âme|à|à qui|il a gelé|il a donné
il a donné l'âme à celui qui l'a gelée,
ei cual la ponga en el cielo
à elle|laquelle|l'|je mets|dans|le|ciel
et qu'il la mette au ciel
en su gloria.
dans|sa|gloire
dans sa gloire.
Y aunque la vida murió,
et|bien que|la|vie|elle est morte
Et bien que la vie soit morte,
nos dexó harto consuelo
nous|elle nous a laissé|beaucoup de|réconfort
elle nous a laissé beaucoup de réconfort
su memoria.
sa|mémoire
dans sa mémoire.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.79
fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=244 err=0.41%) translation(all=487 err=0.00%) cwt(all=1778 err=2.19%)