×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Intermediate Spanish Podcast, Una invitación de boda | Podcast para estudiantes de español | Intermediate Spanish Podcast (1)

Una invitación de boda | Podcast para estudiantes de español | Intermediate Spanish Podcast (1)

Episodio 63: Una invitación de boda

Hay miles de fobias. Muchas personas tienen miedo a las arañas, otras a la oscuridad,

otras tienen pánico a las alturas, otras tienen claustrofobia y les da miedo los ascensores

por ejemplo.

¿Pero sabes lo que realmente da mucho miedo? Recibir una invitación de boda en España.

¡Eso sí que da miedo de verdad! Un poco más tarde te explicaré por qué es tan terrorífico.

Antes de continuar quiero recordarte que además de la transcripción gratuita puedes hacer

un ejercicio de comprensión y estudiar las tarjetas de vocabulario que he preparado con

palabras y expresiones que vas a aprender hoy. ¡Así podrás sacar el máximo partido

al episodio! (“make the most of it” en inglés). Puedes encontrar todos estos recursos

en www.spanishlanguagecoach.com

Tengo que agradecer a mi profesor de inglés, Chris, porque él me dio la idea para hacer

este episodio. Chris es un profe de inglés que vive en España desde hace tiempo. Unos

de sus mayores choques culturales en España ha sido cómo se celebran las bodas en España,

las tradiciones y particularidades de estas ceremonias. De eso precisamente vamos a hablar

hoy.

Como sabes yo vengo de una familia muy numerosa, muy grande. Mi madre tiene ocho hermanos y

mi padre cinco, así que he ido a muchas bodas familiares de mis tíos y tías y ahora también

de mis primos y primas. Cuando era pequeño yo vivía con mi madre pero también con mis

tíos. Las bodas tenían un sabor agridulce para mí, eran algo agradable y un poco desagradable,

un poco triste también. La razón era que me gustaba la fiesta en sí, la celebración,

era muy divertido, pero al mismo tiempo sabía que significaba que uno de mis tíos se iba

de casa para empezar una nueva vida. Recuerdo especialmente la boda de mi tía Cristina.

Yo nací cuando ella tenía trece años y vivimos juntos hasta que se fue de casa a

los veintialgo. Ella es de risa fácil, se ríe por cualquier cosa. Pero también es

muy llorona, llora mucho, es de lágrima fácil. El día de su boda no podía ser excepción

y estuvo llorando todo el día antes de salir de casa hacía la iglesia. Aunque yo intentaba

contenerme tampoco podía evitarlo y la emoción me podía.

Sin duda alguna la boda de la que mejor recuerdo tengo es la de mi madre y su marido, Vicente.

Por cierto, siempre hablo del marido de mi madre en lugar de usar la palabra “padrastro”

porque me resulta muy fea. Cuando mi hermana María era pequeña yo le chinchaba diciéndole

que yo había estado invitado a la boda de los papás pero ella no. Era imposible, claro,

porque ella nació después de que se casaran. Chinchar es molestar a alguien, hacerlo enfadar.

Yo siempre la chinchaba con esta broma. El caso es que el día de la boda de mi madre

y Vicente yo llevaba los anillos hasta el altar. Normalmente, en las bodas tradicionales

el novio llega con su madre al altar, después llegan dos niños pequeños, uno con los anillos

en un cojín, una pequeña almohada, y el otro con las arras, las arras son trece monedas

que, en algunas regiones españolas, entrega el novio a la novia durante la ceremonia de

la boda. Por último, llega la novia al altar, normalmente acompañada de su padre. Bueno…

en la boda de mi madre y Vicente este ritual se complicó un poquito. Te pongo en contexto.

Se casaron en la parroquia de nuestro barrio. Una parroquia es una iglesia pero normalmente

mucho más modesta, no es un edificio espectacular o especialmente antiguo. La distancia entre

nuestra casa y la parroquia era de unos 40 metros. Pues, por sorprendente que parezca,

en esos 40 metros tuve tiempo de perder los anillos de oro con los que se iban a casar.

Cuando llegué a la parroquia me di cuenta de que no estaban y se lo dije a Vicente.

Curiosamente en el vídeo de la boda se ve este momento cuando yo se lo digo a Vicente

y él me contesta: “¿cómo que has perdido los anillos, César?” con cara de sorprendido.

Es gracioso porque el vídeo no tiene voz y se nos ve a nosotros hablar con cara de

preocupación mientras se escucha una canción muy romántica de Celine Dion de fondo. Afortunadamente

mi tía Macarena encontró los anillos a los pocos minutos y se pudo celebrar la boda con

normalidad. ¡Fue un día estupendo y muy divertido!

Por lo que te he contado, ya habrás podido ver que existen algunas particularidades de

la bodas españolas. Algo que he visto en la cultura anglosajona es la lectura de votos

por parte de los novios. Los votos son esas promesas que se hacen en el momento del matrimonio.

La verdad es que en España solo he ido a bodas donde se lee el típico voto católico

que dice:

“Yo, César, te recibo a ti, [nombre], como esposa [o esposo] y me entrego a ti y prometo

serte fiel en la prosperidad y en la adversidad, en la salud y en la enfermedad, y así amarte

y respetarte todos los días de mi vida”.

Estos votos los dice uno de los novios y después el otro. Exactamente las mismas palabras.

Otra cosa que es poco frecuente en las bodas españolas son los discursos. Cuando fui a

una boda británica me llamó la atención que durante la cena se hacían varias interrupciones

para que alguien hiciera un discurso. Como digo es muy poco frecuente en España y yo

lo he visto solo en una boda de las muchas a las que he asistido.

La mayoría de españoles se casan por la Iglesia, una celebración religiosa, o por

lo civil. A pesar de ser un país católico, cada vez más personas deciden casarse por

lo civil. En ese caso puedes casarte en un ayuntamiento, que es el edificio del gobierno

local o en los juzgados, los mismos edificios donde se celebran los juicios.

Cuando termina la ceremonia del matrimonio, ya sea por la Iglesia o por lo civil es cuando

de verdad el carácter festivo de los españoles aparece. ¡Empieza la fiesta! Cuando los novios

salen de la Iglesia o del ayuntamiento todos los invitados les tiran granos de arroz, pétalos

de rosa y frecuentemente también se encienden petardos mientras gritamos: “¡Vivan los

novios!”

Cuando ya no queda más arroz por tirar a los novios lo habitual es que los invitados

les den la enhorabuena con dos besos, ya sabes que otra cosa de los españoles es que somos

muy besucones, nos gusta dar besos. Siempre he pensado que eso de besar a tus invitados

cuando te acabas de casar debe ser agotador. La media de la boda española es de 130 invitados,

a dos besos por invitado… ¡acabas dando 260 besos en 10 minutos más o menos!

Una vez en la celebración, que normalmente es una cena el sábado o una comida el domingo,

lo normal es cenar o comer un menú especial claro y hacia el final de la comida o cena

los novios entregan regalos a sus invitados. Tradicionalmente se regalaba un puro, un cigarro

grande y marrón, a los hombres y otro tipo de detalle a las mujeres. Ahora que no se

puede fumar en el interior de restaurantes el puro se sustituye por una pequeña botella

de vino. Aunque yo me pregunto por qué a los hombres les regalan vino y a las mujeres

no, me parece un poco raro, la verdad, un poco antiguo.

Después de la comida o la cena llega el momento de abrir el baile, normalmente con los novios

bailando un vals. Se suele contratar a una pequeña orquesta o a un DJ y la fiesta se

puede alargar hasta pasadas las 3 de la mañana.

Una de las tradiciones más locas y divertidas que he visto en algunas bodas españolas es

la de cortar la corbata del novio, o incluso la ropa interior, y también la liga de la

novia. La liga es una especie de banda que se pone en las piernas cuando las mujeres

usan medias con un vestido. Estas prendas de ropa de los novios se cortan en pequeños

trozos y se venden por las mesas. Es una forma para que los novios tengan algo de dinero

en efectivo para el viaje de novios o luna de miel. Es una tradición bastante graciosa

y gamberra, que creo que se está perdiendo, ya que las bodas tienden a ser cada vez más

sofisticadas, y claro, este tipo de cosas, pues, no encajan mucho.

Ahora hablemos de dinero. ¿Cuánto cuesta casarse en España?

Pues el coste medio de una boda en España con 130 invitados ronda los 20.000 euros,

esto sin incluir el viaje de novios o luna de miel. Es cierto, eso sí, que en muchos

casos los padres de los novios ayudan a financiar la celebración.

El 65% de este presupuesto, de esta cantidad de dinero, se destina a la fiesta y al catering,

el 21% al vestido de novia y el 10% a las fotografías.

Ahora que ya sabemos cuánto dinero tienen que desembolsar los novios, sacar de bolsillo,

veamos cuánto dinero tienes que pagar tú cuando alguien te invita a una boda en España.

¡Sí, sí! Las bodas en España no son gratis, aunque seas invitado. Al principio del episodio

te decía que mi profe Chris había tenido un choque cultural bastante grande porque,

atención, las invitaciones de boda en España no vienen solas, vienen con un número de

cuenta bancaria. Hoy en día lo habitual no es comprar un regalo físico para los novios,

un electrodoméstico para la casa por ejemplo. Hoy en día lo que se espera es que les des

algo de dinero, de media unos 150 euros por invitado. Hemos dicho que la media de invitados

en una boda española es de 130, y si cada invitado paga de media 150 euros, los novios

se embolsarían casi 20.000 euros por parte de sus invitados y pueden financiarse la boda.

Esto a veces puede suponer un problema porque hay invitados que no se pueden permitir ir

a una boda por su situación económica y quizás se crea la situación incómoda de

tener que hablar con los novios y decírselo. En ese caso, estoy seguro de que la mayoría

de los novios dicen que no hay problema y que no tiene que pagar nada si no puede.

Normalmente, cuando la persona que te invita a su boda es un familiar o amigo cercano te

alegras y tienes ganas, entusiasmo por ir, a pesar de lo costoso que puede llegar a ser.

Pues no solo es pagar los 150 euros por persona, también es probable que tengas que comprar

algo de ropa o ir a la peluquería, o incluso viajar a otra ciudad y quedarte en un hotel.

Si la persona que te invita es un familiar lejano o incluso un compañero de trabajo,

es cuando la invitación de boda no nos hace tanta gracia, no nos provoca tanto entusiasmo.

En estos casos muchas veces se busca una excusa para no asistir.

También me parece interesante contarte cuándo se casan los españoles, ¿a qué edad se

casan?

Aquí hay una diferencia entre sexos bastante grande. También una gran diferencia si comparamos

la edad media de matrimonio actual, con la de hace 30 años. En 1990 un hombre español

se casaba de media a los 27 años, mientras que hoy en día lo hace a los 36. Algo similar

pasa con las mujeres. Si en 1990 se casaban con unos 25 años, hoy en día lo hacen con

34 años de media.

Es interesante ver esta tendencia. Podríamos pensar que el hecho de que los españoles

se casen más tarde hace que haya menos divorcios, porque se casan a una edad donde son maduros

y probablemente hayan tenido experiencias y relaciones con otras personas. Sin embargo,

no es así. Los españoles cada vez se divorcian más, de hecho somos el segundo país de la

Unión Europea donde más divorcios se celebran, especialmente en la franja de edad entre los


Una invitación de boda | Podcast para estudiantes de español | Intermediate Spanish Podcast (1) Eine Hochzeitseinladung | Podcast für Spanischlerner | Spanisch-Podcast für Fortgeschrittene (1) A Wedding Invitation | Podcast for Spanish Language Learners | Intermediate Spanish Podcast (1) Une invitation au mariage | Podcast pour les apprenants d'espagnol | Podcast d'espagnol intermédiaire (1)

Episodio 63: Una invitación de boda

Hay miles de fobias. Muchas personas tienen miedo a las arañas, otras a la oscuridad, There are thousands of phobias. Many people are afraid of spiders, others of the dark,

otras tienen pánico a las alturas, otras tienen claustrofobia y les da miedo los ascensores others have panic of heights, others have claustrophobia and are afraid of elevators.

por ejemplo.

¿Pero sabes lo que realmente da mucho miedo? Recibir una invitación de boda en España.

¡Eso sí que da miedo de verdad! Un poco más tarde te explicaré por qué es tan terrorífico. Now that's really scary! I'll explain why it's so scary a little later.

Antes de continuar quiero recordarte que además de la transcripción gratuita puedes hacer

un ejercicio de comprensión y estudiar las tarjetas de vocabulario que he preparado con

palabras y expresiones que vas a aprender hoy. ¡Así podrás sacar el máximo partido words and expressions you are going to learn today, so you can get the most out of them.

al episodio! (“make the most of it” en inglés). Puedes encontrar todos estos recursos to the episode ("make the most of it"). You can find all these resources

en www.spanishlanguagecoach.com

Tengo que agradecer a mi profesor de inglés, Chris, porque él me dio la idea para hacer I have to thank my English teacher, Chris, because he gave me the idea for making

este episodio. Chris es un profe de inglés que vive en España desde hace tiempo. Unos this episode. Chris is an English teacher who has been living in Spain for some time. Some

de sus mayores choques culturales en España ha sido cómo se celebran las bodas en España, one of her biggest culture shocks in Spain has been how weddings are celebrated in Spain,

las tradiciones y particularidades de estas ceremonias. De eso precisamente vamos a hablar

hoy.

Como sabes yo vengo de una familia muy numerosa, muy grande. Mi madre tiene ocho hermanos y

mi padre cinco, así que he ido a muchas bodas familiares de mis tíos y tías y ahora también

de mis primos y primas. Cuando era pequeño yo vivía con mi madre pero también con mis

tíos. Las bodas tenían un sabor agridulce para mí, eran algo agradable y un poco desagradable,

un poco triste también. La razón era que me gustaba la fiesta en sí, la celebración, a little sad too. The reason was that I liked the party itself, the celebration,

era muy divertido, pero al mismo tiempo sabía que significaba que uno de mis tíos se iba it was a lot of fun, but at the same time I knew it meant that one of my uncles was leaving

de casa para empezar una nueva vida. Recuerdo especialmente la boda de mi tía Cristina.

Yo nací cuando ella tenía trece años y vivimos juntos hasta que se fue de casa a

los veintialgo. Ella es de risa fácil, se ríe por cualquier cosa. Pero también es the twenty-something's. She's an easy laugher, she'll laugh at anything. But she is also

muy llorona, llora mucho, es de lágrima fácil. El día de su boda no podía ser excepción very tearful, she cries a lot, she is easy to cry. Her wedding day was no exception

y estuvo llorando todo el día antes de salir de casa hacía la iglesia. Aunque yo intentaba and was crying all day before leaving the house for church. Even though I tried to

contenerme tampoco podía evitarlo y la emoción me podía. I couldn't help it either and the excitement got the better of me.

Sin duda alguna la boda de la que mejor recuerdo tengo es la de mi madre y su marido, Vicente. Without a doubt, the wedding I remember best is the one of my mother and her husband, Vicente.

Por cierto, siempre hablo del marido de mi madre en lugar de usar la palabra “padrastro” By the way, I always talk about my mother's husband instead of using the word "stepfather."

porque me resulta muy fea. Cuando mi hermana María era pequeña yo le chinchaba diciéndole because I find it very ugly. When my sister Maria was little I used to tease her by telling her

que yo había estado invitado a la boda de los papás pero ella no. Era imposible, claro, I had been invited to her parents' wedding but she had not. It was impossible, of course,

porque ella nació después de que se casaran. Chinchar es molestar a alguien, hacerlo enfadar. because she was born after they were married. Chinchar is to annoy someone, to make them angry.

Yo siempre la chinchaba con esta broma. El caso es que el día de la boda de mi madre I always teased her with this joke. The thing is that on the day of my mother's wedding

y Vicente yo llevaba los anillos hasta el altar. Normalmente, en las bodas tradicionales and Vicente I carried the rings down the aisle. Normally, in traditional weddings

el novio llega con su madre al altar, después llegan dos niños pequeños, uno con los anillos the groom arrives with his mother at the altar, then two little boys arrive, one with the rings, and the other with the rings.

en un cojín, una pequeña almohada, y el otro con las arras, las arras son trece monedas on a cushion, a small pillow, and the other with the arras, the arras are thirteen coins.

que, en algunas regiones españolas, entrega el novio a la novia durante la ceremonia de which, in some Spanish regions, is given by the groom to the bride during the wedding ceremony.

la boda. Por último, llega la novia al altar, normalmente acompañada de su padre. Bueno… the wedding. Finally, the bride arrives at the altar, usually accompanied by her father. Well...

en la boda de mi madre y Vicente este ritual se complicó un poquito. Te pongo en contexto. at my mother and Vicente's wedding this ritual got a little complicated. Let me put it in context.

Se casaron en la parroquia de nuestro barrio. Una parroquia es una iglesia pero normalmente They were married in our neighborhood parish. A parish is a church but usually

mucho más modesta, no es un edificio espectacular o especialmente antiguo. La distancia entre much more modest, it is not a spectacular or particularly old building. The distance between

nuestra casa y la parroquia era de unos 40 metros. Pues, por sorprendente que parezca, our house and the parish was about 40 meters. Well, surprising as it may seem,

en esos 40 metros tuve tiempo de perder los anillos de oro con los que se iban a casar. in those 40 meters I had time to lose the gold rings with which they were going to get married.

Cuando llegué a la parroquia me di cuenta de que no estaban y se lo dije a Vicente. When I arrived at the parish I realized they were not there and I told Vicente.

Curiosamente en el vídeo de la boda se ve este momento cuando yo se lo digo a Vicente Curiously, in the wedding video you can see this moment when I say it to Vicente

y él me contesta: “¿cómo que has perdido los anillos, César?” con cara de sorprendido. and he answers me: "What do you mean you lost the rings, César?" with a surprised look on his face.

Es gracioso porque el vídeo no tiene voz y se nos ve a nosotros hablar con cara de It's funny because the video has no voice and you can see us talking with a face of

preocupación mientras se escucha una canción muy romántica de Celine Dion de fondo. Afortunadamente concern while listening to a very romantic Celine Dion song in the background. Fortunately

mi tía Macarena encontró los anillos a los pocos minutos y se pudo celebrar la boda con my aunt Macarena found the rings within a few minutes and the wedding could be celebrated with

normalidad. ¡Fue un día estupendo y muy divertido! It was a great day and a lot of fun!

Por lo que te he contado, ya habrás podido ver que existen algunas particularidades de From what I've told you, you will have already seen that there are some particularities of

la bodas españolas. Algo que he visto en la cultura anglosajona es la lectura de votos Spanish weddings. Something I have seen in Anglo-Saxon culture is the reading of vows.

por parte de los novios. Los votos son esas promesas que se hacen en el momento del matrimonio. on the part of the bride and groom. The vows are those promises that are made at the time of marriage.

La verdad es que en España solo he ido a bodas donde se lee el típico voto católico The truth is that in Spain I have only been to weddings where the typical Catholic vow is read.

que dice:

“Yo, César, te recibo a ti, [nombre], como esposa [o esposo] y me entrego a ti y prometo "I, Caesar, receive you, [name], as my wife [or husband] and give myself to you and promise to

serte fiel en la prosperidad y en la adversidad, en la salud y en la enfermedad, y así amarte to be faithful to you in prosperity and in adversity, in sickness and in health, and thus to love you

y respetarte todos los días de mi vida”.

Estos votos los dice uno de los novios y después el otro. Exactamente las mismas palabras. These vows are said by one of the bride and groom and then by the other. Exactly the same words.

Otra cosa que es poco frecuente en las bodas españolas son los discursos. Cuando fui a Another thing that is rare in Spanish weddings is speeches. When I went to

una boda británica me llamó la atención que durante la cena se hacían varias interrupciones at a British wedding I was struck by the fact that during the dinner there were several interruptions

para que alguien hiciera un discurso. Como digo es muy poco frecuente en España y yo for someone to make a speech. As I say it's very rare in Spain and I

lo he visto solo en una boda de las muchas a las que he asistido. I have only seen it at one wedding out of the many I have attended.

La mayoría de españoles se casan por la Iglesia, una celebración religiosa, o por Most Spaniards get married in church, a religious celebration, or in a religious ceremony.

lo civil. A pesar de ser un país católico, cada vez más personas deciden casarse por civil marriage. Despite being a Catholic country, more and more people decide to get married by civil marriage.

lo civil. En ese caso puedes casarte en un ayuntamiento, que es el edificio del gobierno civil ceremony. In that case you can get married in a town hall, which is the government building.

local o en los juzgados, los mismos edificios donde se celebran los juicios. The courts, the same buildings where the trials are held, are located either on the premises or in the courthouse.

Cuando termina la ceremonia del matrimonio, ya sea por la Iglesia o por lo civil es cuando When the marriage ceremony is over, whether it is a church or a civil ceremony, it is when

de verdad el carácter festivo de los españoles aparece. ¡Empieza la fiesta! Cuando los novios the festive character of the Spaniards really shows up. The party begins! When the bride and groom

salen de la Iglesia o del ayuntamiento todos los invitados les tiran granos de arroz, pétalos when they leave the church or the town hall, all the guests throw grains of rice, petals

de rosa y frecuentemente también se encienden petardos mientras gritamos: “¡Vivan los and firecrackers are also frequently lit while shouting: "Long live the

novios!”

Cuando ya no queda más arroz por tirar a los novios lo habitual es que los invitados When there is no more rice left to throw at the bride and groom, it is customary for the guests to

les den la enhorabuena con dos besos, ya sabes que otra cosa de los españoles es que somos congratulate them with two kisses, you know that another thing about the Spaniards is that we are

muy besucones, nos gusta dar besos. Siempre he pensado que eso de besar a tus invitados very kissy, we like to give kisses. I've always thought that kissing your guests

cuando te acabas de casar debe ser agotador. La media de la boda española es de 130 invitados, when you just got married must be exhausting. The average Spanish wedding is 130 guests,

a dos besos por invitado… ¡acabas dando 260 besos en 10 minutos más o menos!

Una vez en la celebración, que normalmente es una cena el sábado o una comida el domingo, Once at the celebration, which is usually a dinner on Saturday or a lunch on Sunday,

lo normal es cenar o comer un menú especial claro y hacia el final de la comida o cena the normal is to dine or eat a clear special menu and towards the end of lunch or dinner

los novios entregan regalos a sus invitados. Tradicionalmente se regalaba un puro, un cigarro the bride and groom give gifts to their guests. Traditionally, a cigar, a cigarette, a cigar

grande y marrón, a los hombres y otro tipo de detalle a las mujeres. Ahora que no se

puede fumar en el interior de restaurantes el puro se sustituye por una pequeña botella

de vino. Aunque yo me pregunto por qué a los hombres les regalan vino y a las mujeres

no, me parece un poco raro, la verdad, un poco antiguo.

Después de la comida o la cena llega el momento de abrir el baile, normalmente con los novios

bailando un vals. Se suele contratar a una pequeña orquesta o a un DJ y la fiesta se

puede alargar hasta pasadas las 3 de la mañana.

Una de las tradiciones más locas y divertidas que he visto en algunas bodas españolas es

la de cortar la corbata del novio, o incluso la ropa interior, y también la liga de la

novia. La liga es una especie de banda que se pone en las piernas cuando las mujeres

usan medias con un vestido. Estas prendas de ropa de los novios se cortan en pequeños

trozos y se venden por las mesas. Es una forma para que los novios tengan algo de dinero pieces and sold around the tables. It is a way for the bride and groom to have some money.

en efectivo para el viaje de novios o luna de miel. Es una tradición bastante graciosa cash for the honeymoon or honeymoon trip. It's quite a funny tradition

y gamberra, que creo que se está perdiendo, ya que las bodas tienden a ser cada vez más

sofisticadas, y claro, este tipo de cosas, pues, no encajan mucho.

Ahora hablemos de dinero. ¿Cuánto cuesta casarse en España?

Pues el coste medio de una boda en España con 130 invitados ronda los 20.000 euros,

esto sin incluir el viaje de novios o luna de miel. Es cierto, eso sí, que en muchos

casos los padres de los novios ayudan a financiar la celebración.

El 65% de este presupuesto, de esta cantidad de dinero, se destina a la fiesta y al catering,

el 21% al vestido de novia y el 10% a las fotografías.

Ahora que ya sabemos cuánto dinero tienen que desembolsar los novios, sacar de bolsillo,

veamos cuánto dinero tienes que pagar tú cuando alguien te invita a una boda en España.

¡Sí, sí! Las bodas en España no son gratis, aunque seas invitado. Al principio del episodio

te decía que mi profe Chris había tenido un choque cultural bastante grande porque,

atención, las invitaciones de boda en España no vienen solas, vienen con un número de Attention, wedding invitations in Spain do not come alone, they come with a number of

cuenta bancaria. Hoy en día lo habitual no es comprar un regalo físico para los novios, bank account. Nowadays it is not usual to buy a physical gift for the bride and groom,

un electrodoméstico para la casa por ejemplo. Hoy en día lo que se espera es que les des a household appliance for example. Nowadays, you are expected to give them

algo de dinero, de media unos 150 euros por invitado. Hemos dicho que la media de invitados some money, on average about 150 euros per guest. We have said that the average number of guests

en una boda española es de 130, y si cada invitado paga de media 150 euros, los novios

se embolsarían casi 20.000 euros por parte de sus invitados y pueden financiarse la boda.

Esto a veces puede suponer un problema porque hay invitados que no se pueden permitir ir

a una boda por su situación económica y quizás se crea la situación incómoda de

tener que hablar con los novios y decírselo. En ese caso, estoy seguro de que la mayoría

de los novios dicen que no hay problema y que no tiene que pagar nada si no puede.

Normalmente, cuando la persona que te invita a su boda es un familiar o amigo cercano te

alegras y tienes ganas, entusiasmo por ir, a pesar de lo costoso que puede llegar a ser.

Pues no solo es pagar los 150 euros por persona, también es probable que tengas que comprar

algo de ropa o ir a la peluquería, o incluso viajar a otra ciudad y quedarte en un hotel.

Si la persona que te invita es un familiar lejano o incluso un compañero de trabajo,

es cuando la invitación de boda no nos hace tanta gracia, no nos provoca tanto entusiasmo.

En estos casos muchas veces se busca una excusa para no asistir.

También me parece interesante contarte cuándo se casan los españoles, ¿a qué edad se

casan?

Aquí hay una diferencia entre sexos bastante grande. También una gran diferencia si comparamos

la edad media de matrimonio actual, con la de hace 30 años. En 1990 un hombre español the average age of marriage today, with that of 30 years ago. In 1990 a Spanish man

se casaba de media a los 27 años, mientras que hoy en día lo hace a los 36. Algo similar on average married at 27 years of age, while today they marry at 36 years of age.

pasa con las mujeres. Si en 1990 se casaban con unos 25 años, hoy en día lo hacen con

34 años de media.

Es interesante ver esta tendencia. Podríamos pensar que el hecho de que los españoles

se casen más tarde hace que haya menos divorcios, porque se casan a una edad donde son maduros marrying later in life leads to fewer divorces, because they marry at an age where they are mature.

y probablemente hayan tenido experiencias y relaciones con otras personas. Sin embargo, and probably have had experiences and relationships with other people. However,

no es así. Los españoles cada vez se divorcian más, de hecho somos el segundo país de la it is not like that. Spaniards are getting more and more divorced, in fact we are the second country in the world with the highest divorce rate.

Unión Europea donde más divorcios se celebran, especialmente en la franja de edad entre los European Union where most divorces take place, especially in the age group between the ages of