TE AMO POR CEJA... Julio Cortazar.
|||sourcil||
you|I love|for|eyebrow|Julio|Cortazar
ICH LIEBE DICH MIT AUGENBRAUE... Julio Cortazar.
JE T'AIME PAR LE SOURCIL... Julio Cortazar.
アイ・ラブ・ユー バイ・アイブロウ...フリオ・コルタサル
AMO-TE PELA SOBRANCELHA... Julio Cortazar.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ЗА ТВОИ БРОВИ... Хулио Кортасар.
Я КОХАЮ ТЕБЕ ПО БРОВАХ... Хуліо Кортазар.
I LOVE YOU FOR EYEBROW... Julio Cortazar.
Te amo por ceja, por cabello, te debato en contenedores blanquísimos donde se juegan las fuentes de la luz,
|||||||debats|||||||||||
you|I love|for|eyebrow|for|hair|you|I debate|in|containers|very white|where|themselves|they play|the|sources|of|the|light
Ich liebe dich mit Augenbrauen, mit Haaren, ich debattiere dich in sehr weißen Behältern, wo die Lichtquellen spielen,
私は眉毛で、髪であなたを愛し、光源が遊ぶ最も白い容器であなたを論じる、
Я люблю тебя по бровям, по волосам, я спорю с тобой в очень белых сосудах, где играют источники света,
I love you for eyebrow, for hair, I debate you in very white containers where the sources of light are played,
te discuto a cada nombre, te arranco con delicadeza de cicatriz,
||||||arrache||||
you|I discuss|to|each|name|you|I tear|with|delicacy|of|scar
Ich streite mit jedem Namen, ich zupfe dich zart von der Narbe,
私はあらゆる名前であなたを論じ、傷だらけの優しさであなたを引き裂く、
Я спорю с каждым именем, я нежно отрываю тебя от шрама,
I discuss you at every name, I gently tear you from the scar,
voy poniéndote en el pelo cenizas de relámpago y cintas que dormían en la lluvia.
|||||||éclair|||||||
I go|putting you|in|the|hair|ashes|of|lightning|and|ribbons|that|they slept|in|the|rain
Ich lege Blitzasche in deine Haare und Bänder, die im Regen geschlafen haben.
稲妻の灰と、雨の中で眠っていたリボンを君の髪につけてあげる。
Я всыпаю молниеносный пепел в твои волосы и ленты, спавшие под дождем.
I am putting ashes of lightning and ribbons that slept in the rain in your hair.
No quiero que tengas una forma, que seas precisamente lo que viene detrás de tu mano,
not|I want|that|you have|a|form|that|you are|precisely|what|that|comes|behind|of|your|hand
Ich möchte nicht, dass du eine Form hast, genau das bist, was hinter deiner Hand kommt,
I don't want you to have a shape, to be precisely what comes behind your hand,
porque el agua, considera el agua, y los leones cuando se disuelven en el azúcar de la fábula,
because|the|water|consider|the|water|and|the|lions|when|themselves|they dissolve|in|the|sugar|of|the|fable
denn Wasser, betrachte Wasser und Löwen, wenn sie in sagenumwobenem Zucker aufgelöst sind,
because the water, consider the water, and the lions when they dissolve in the sugar of the fable,
y los gestos, esa arquitectura de la nada, encendiendo sus lámparas a mitad del encuentro.
and|the|gestures|that|architecture|of|the|nothing|igniting|their|lamps|at|halfway|of the|encounter
and the gestures, that architecture of nothing, lighting their lamps halfway through the encounter.
Todo mañana es la pizarra donde te invento y te dibujo,
every|tomorrow|it is|the|slate|where|you|I invent|and|you|I draw
Every tomorrow is the slate where I invent you and draw you,
pronto a borrarte, así no eres, ni tampoco con ese pelo lacio, esa sonrisa.
||t'effacer|||||||||raide||
soon|to|to erase you|like this|not|you are|nor|neither|with|that|hair|straight|that|smile
soon to erase you, that's not you, nor with that straight hair, that smile.
Busco tu suma, el borde de la copa donde el vino es también la luna y el espejo,
I search|your|sum|the|edge|of|the|cup|where|the|wine|is|also|the|moon|and|the|mirror
I seek your sum, the edge of the glass where the wine is also the moon and the mirror,
busco esa línea que hace temblar a un hombre en una galería de museo.
I search|that|line|that|it makes|to tremble|to|a|man|in|a|gallery|of|museum
I seek that line that makes a man tremble in an art gallery.
Además te quiero, y hace tiempo y frío.
besides|you|I love|and|it has been|time|and|cold
Besides, I love you, and it's been a while and it's cold.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.21 PAR_CWT:At8odHUl=3.91
en:At8odHUl
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=165 err=0.00%)