Y yo que me la llevé al río
and|I|that|myself|her|I took|to the|river
And I took her to the river
creyendo que era mozuela,
|||jeune fille
believing|that|she was|a young girl
believing she was a maiden,
pero tenía marido.
but|she had|husband
but she was married.
Fue la noche de Santiago
it was|the|night|of|Santiago
It was the night of Santiago
y casi por compromiso.
and|almost|for|commitment
and almost out of obligation.
Se apagaron los faroles
|s'éteignirent||lampes
themselves|they turned off|the|lanterns
The lanterns went out
y se encendieron los grillos.
||||grillons
and|themselves|they lit up|the|crickets
and the crickets started chirping.
En las últimas esquinas
in|the|last|corners
In the last corners
toqué sus pechos dormidos,
I touched|her|breasts|asleep
I touched their sleeping chests,
y se me abrieron de pronto
and|itself|to me|they opened|of|suddenly
and they suddenly opened up to me.
como ramos de jacintos.
like|bunches|of|hyacinths
like bunches of hyacinths.
El almidón de su enagua
||||jupe
the|starch|of|his/her|petticoat
The starch of her petticoat
me sonaba en el oído,
in my|it sounded|in|the|ear
sounded in my ear,
como una pieza de seda
as|a|piece|of|silk
like a piece of silk
rasgada por diez cuchillos.
déchirée|||
torn|by|ten|knives
torn by ten knives.
Sin luz de plata en sus copas
without|light|of|silver|in|their|cups
Without silver light in their crowns
los árboles han crecido,
the|trees|they have|grown
the trees have grown,
y un horizonte de perros
and|a|horizon|of|dogs
and a horizon of dogs
ladra muy lejos del río.
it barks|very|far|from the|river
barks far from the river.
Pasadas las zarzamoras,
||mûres sauvages
after|the|blackberries
Past the blackberries,
los juncos y los espinos,
|reeds|||
the|reeds|and|the|thorns
the reeds and the thorns,
bajo su mata de pelo
||tige||cheveux
under|his/her|bush|of|hair
under her hair
hice un hoyo sobre el limo.
|||||boue
I made|a|hole|on|the|mud
I made a hole in the mud.
Yo me quité la corbata.
I|myself|I took off|the|tie
I took off my tie.
Ella se quitó el vestido.
she|herself|took off|the|dress
She took off her dress.
Yo el cinturón con revólver.
I|the|belt|with|revolver
I the belt with revolver.
Ella sus cuatro corpiños.
|||soutiens
she|her|four|bras
She her four corsets.
Ni nardos ni caracolas
|narcisses||
neither|tuberoses|nor|snail shells
Neither nardos nor shells
tienen el cutis tan fino,
||skin||
they have|the|skin|so|fine
have such fine skin,
ni los cristales con luna
nor|the|crystals|with|moon
nor the crystals with moon
relumbran con ese brillo.
brillent|||
they shine|with|that|brightness
they shine with that brightness.
Sus muslos se me escapaban
his/her|thighs|himself/herself|to me|they escaped
Their thighs slipped away from me
como peces sorprendidos,
like|fish|surprised
like startled fish,
la mitad llenos de lumbre,
||||flamme
the|half|full|of|fire
half full of warmth,
la mitad llenos de frío.
the|half|full|of|cold
half full of cold.
Aquella noche corrí
that|night|I ran
That night I ran
el mejor de los caminos,
the|best|of|the|paths
the best of the paths,
montado en potra de nácar
||jument||nacre
mounted|on|mare|of|mother-of-pearl
riding a pearly mare
sin bridas y sin estribos.
||||étriers
without|reins|and|without|stirrups
without reins and without stirrups.
No quiero decir, por hombre,
not|I want|to say|for|man
I don't want to say, as a man,
las cosas que ella me dijo.
the|things|that|she|to me|said
the things she told me.
La luz del entendimiento
the|light|of the|understanding
The light of understanding
me hace ser muy comedido.
||||réservé
it makes me|it makes|to be|very|restrained
makes me very restrained.
Sucia de besos y arena
dirty|of|kisses|and|sand
Dirty with kisses and sand
yo me la llevé del río.
I|myself|it|I took|from the|river
I took her from the river.
Con el aire se batían
with|the|air|themselves|they beat
With the air, the swords of the lilies clashed.
las espadas de los lirios.
||||les lys
the|swords|of|the|lilies
I behaved like who I am.
Me porté como quien soy.
I|I behaved|as|who|I am
Like a legitimate gypsy.
Como un gitano legítimo.
as|a|gypsy|legitimate
I gifted her a sewing box.
La regalé un costurero
|||boîte à couture
I|I gave|a|sewing box
I gave her a sewing box
grande de raso pajizo,
||satin|pailleux
large|of|satin|beige
large of straw satin,
y no quise enamorarme
and|not|I wanted|to fall in love
and I didn't want to fall in love
porque teniendo marido
because|having|husband
because having a husband
me dijo que era mozuela
me||||jeune fille
to me|he/she said|that|she was|maiden
he told me she was a maiden
cuando la llevaba al río.
when|her|I was taking|to the|river
when he took her to the river.
SENT_CWT:ANoCHONv=1.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.63
en:ANoCHONv
openai.2025-01-22
ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=55 err=1.82%) cwt(all=258 err=0.00%)