×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas - Un negocio verde, Un negocio verde y de cinco puntas (2/4)

Un negocio verde y de cinco puntas (2/4)

UN NEGOCIO VERDE Y DE CINCO PUNTAS (1)

NARRADORA El director de la división anticrimen del Departamento de Justicia de Estados Unidos, Lanny Breuer, reconoció que al menos dos tercios de las miles de armas incautadas en México en los últimos años fueron adquiridas legalmente en armerías norteamericanas. La Secretaria de Estado Hillary Clinton fue más lejos y declaró que el 90 por ciento de las armas usadas en México por los cárteles de la droga provienen de Estados Unidos.

HOMBRE 2 Papeles, please...

CAPITÁN Soy el capitán Moya, de la Policía Antinarcóticos de México.

HOMBRE 2 ¿Y qué hace usted por aquí?

CAPITÁN Voy hasta San Diego. A conocer el zoológico.

HOMBRE 2 ¿El zoológico, verdad? Vamos a hacer una revisión completa. Bájese. Ponga las manos contra la camioneta.

NARRADORA En los años 20, el Congreso de Estados Unidos prohibió el consumo y la venta de cualquier bebida alcohólica.

HOMBRE 1 Ni cerveza ni whisky. Nada que tenga un solo grado de alcohol.

NARRADORA Dillinger y Al Capone se acribillaban a balazos en los barrios de Chicago para acaparar el mercado clandestino. La llamada Ley Seca disparó los precios de las bebidas. Los gánsters se hicieron millonarios. Los que estaban detrás de los gánsters, más millonarios aún. Y nadie dejó de beber.

COMANDANTE ¿Hola?

CAPITÁN Aquí habla el Capitán Moya, mi comandante.

COMANDANTE ¿Dónde está usted ahora?

CAPITÁN Ya voy llegando a San Diego. He tenido suerte en los controles.

COMANDANTE ¿Usted desactivó el GPS? No recibo ninguna señal de su camioneta...

CAPITÁN Pues... pues no me lo explico, mi comandante. Lo revisaré.

COMANDANTE Capitán Moya, ¿usted recuerda exactamente dónde tiene que entregar las “artesanías”?

CAPITÁN Por supuesto, mi comandante. Despreocúpese.

CONTROL MÚSICA DE SUSPENSO

NARRADORA Después de 13 años de una absurda intolerancia contra las bebidas alcohólicas, el presidente de Estados Unidos, Franklin Roosevelt, levantó la prohibición:

HOMBRE 2 Estimados congresistas, la Ley Seca ha resultado un completo fracaso. Sólo ha servido para desatar la corrupción y el crimen organizado.

NARRADORA Legalizando el alcohol no aumentaron los borrachos. Pero sí disminuyeron los mafiosos.

COMANDANTE ¿Hola?

CAPITÁN Aquí habla el capitán Moya, mi comandante.

COMANDANTE Al fin lo localizo... Dígame, ¿ya entregó la merca?

CAPITÁN Sí, mi comandante.

COMANDANTE ¿Todo correcto?

CAPITÁN Sí, aunque... lo que me llamó la atención fue que se rieron mucho.

COMANDANTE ¿Que se rieron de qué?

CAPITÁN Bueno, se rieron...

COMANDANTE Dígame cómo iban vestidos.

CAPITÁN Ya usted sabe, sombrero y botas, camisa a cuadros...

COMANDANTE Todos se visten así.

CAPITÁN Claro, pero éstos llevaban un escudo con unas letras...

COMANDANTE ¿Letras? ¿Cuáles letras?

CAPITÁN C de caballo y G de gato. Eso me confirmó que eran los de Sinaloa, Chapo Guzmán, CG.

COMANDANTE ¡No, imbécil ¡CG significa cártel del Golfo!

CAPITÁN ¿Y cómo iba yo a saber, mi comandante? Yo entregué donde usted me dijo...

COMANDANTE Chinga tu madre.. Usted le ha entregado la merca a los del Golfo y no a los del Chapo... Seguro que se la olieron y viajaron hasta San Diego... ¡Capitán Moya, tiene que recuperar esas artesanías! ¡Valen una millonada!

CAPITÁN Pero, comandante, ¿usted quiere el contacto para atraparlos o la merca para...? ¿No me diga que...?

COMANDANTE ¡Lo que yo quiero es que a usted se lo lleve la chingada! Mejor salga corriendo ahora mismo. Si no lo matan ellos, lo mato yo. ¡Lárguese ahora mismo!

LINDA ¡Ey, míster!

CAPITÁN ¿Es conmigo?

LINDA Oh, yes... Usted tiene cara de chicano, mexican...

CAPITÁN Cara y cuerpo y todo lo demás.

LINDA Entonces, puedo pedirle un favor porque los mexican son buenas personas. Es que se me apagó el auto y no tengo cómo llegar a la finca.

CAPITÁN ¿A cuál finca?

LINDA A la finca donde trabajo. ¿En qué dirección viaja usted?

CAPITÁN Yo viajo hacia... en realidad, no sé ni a dónde voy... Digamos que hacia el este, hacia Washington...

LINDA Great. Estupendo. Mi finca queda hacia allá.

CAPITÁN Venga, suba, yo la llevo.

LINDA Muchas gracias. Hi, soy Linda Murray.

CAPITÁN Linda Murray, lindo nombre... pero habla muy bien el español.

LINDA Mis padres también eran chicanos... Yo ya me críe aquí...

CAPITÁN Pues yo soy el Capitán Moya.

LINDA ¿Capitán?

CAPITÁN Bueno, capitán en México... Aquí soy un pinche chofer... ¿Y usted?

LINDA Yo trabajo en esa finca agrícola, en aquellos campos que ve usted al fondo.

CAPITÁN ¿Y qué siembran?

LINDA Adivine...

CAPITÁN No sé... tomate, maíz...

LINDA Frío, friísimo...

CAPITÁN Uvas, manzanas...

LINDA Sigue congelado, my friend. Sembramos cáñamo.

CAPITÁN ¿Cáñamo?

LINDA Marihuana, para entendernos mejor.

CAPITÁN ¿Cómo que marihuana?

LINDA Marihuana. Hierba. ¿You understand?

CAPITÁN Pero, ¿usted está loca? Eso esta prohibido.

LINDA ¿Acaso usted no sabe, mi querido capitán, que en todos estos estados se siembra marihuana? Y de la buena.

CAPITÁN Pero, ¿qué me está diciendo usted? ¿Yo persiguiendo en México y usted sembrando aquí? ¿Cómo prohíben fuera lo que permiten dentro?

LINDA Será para eliminar la competencia...

CAPITÁN No te rías. Yo te puedo meter presa por tráfico ilícito.

LINDA ¿No me digas, baby?... ¡Tendrías que meter presos a miles!

CAPITÁN Tengo que informar de esto a mi comandante...

LINDA Déjame aquí, capitán Mamoya... Por cierto, ¿no quieres fumarte un carrujito? Mira, te doy éstos de regalo... Son de mi finca... A ver si te baja la bilirrubina...

NARRADORA En los estados de California, Massachusetts, Virginia, Mississippi, Tennessee... hay miles y miles de hectáreas sembradas de marihuana. Después del trigo y el maíz, la marihuana es el tercer producto más importante en la agricultura norteamericana. Estados Unidos no es sólo el mayor consumidor sino el mayor productor de marihuana del mundo.

NARRADORA Esta historia continuará...

Un negocio verde y de cinco puntas (2/4) A green and five-pointed business (2/4) Une entreprise verte à cinq volets (2/4) Um negócio verde com cinco vertentes (2/4)

UN NEGOCIO VERDE Y DE CINCO PUNTAS (1) A GREEN FIVE-POINT BUSINESS (1)

NARRADORA El director de la división anticrimen del Departamento de Justicia de Estados Unidos, Lanny Breuer, reconoció que al menos dos tercios de las miles de armas incautadas en México en los últimos años fueron adquiridas legalmente en armerías norteamericanas. NARRATOR The director of the anti-crime division of the United States Department of Justice, Lanny Breuer, acknowledged that at least two thirds of the thousands of weapons seized in Mexico in recent years were legally acquired in North American gun shops. La Secretaria de Estado Hillary Clinton fue más lejos y declaró que el 90 por ciento de las armas usadas en México por los cárteles de la droga provienen de Estados Unidos. Außenministerin Hillary Clinton ging noch weiter und erklärte, dass 90 Prozent der von den Drogenkartellen in Mexiko verwendeten Waffen aus den Vereinigten Staaten stammen. Secretary of State Hillary Clinton went further and declared that 90 percent of the weapons used in Mexico by drug cartels come from the United States. La Secretaria de Estado Hillary Clinton fue más lejos y declaró que el 90 por ciento de las armas usadas en México por los cárteles de la droga provienen de Estados Unidos.

HOMBRE 2 Papeles, please...

CAPITÁN Soy el capitán Moya, de la Policía Antinarcóticos de México. CAPTAIN I am Captain Moya, from the Mexican Anti-Narcotics Police.

HOMBRE 2 ¿Y qué hace usted por aquí? MAN 2 And what are you doing here?

CAPITÁN Voy hasta San Diego. CAPTAIN I'm going to San Diego. A conocer el zoológico. To know the zoo.

HOMBRE 2 ¿El zoológico, verdad? MAN 2 The zoo, right? Vamos a hacer una revisión completa. We are going to do a full review. Bájese. Get off. Ponga las manos contra la camioneta. Put your hands against the truck.

NARRADORA En los años 20, el Congreso de Estados Unidos prohibió el consumo y la venta de cualquier bebida alcohólica. NARRATOR In the 1920s, the U.S. Congress banned the consumption and sale of all alcoholic beverages.

HOMBRE 1 Ni cerveza ni whisky. MAN 1 Neither beer nor whiskey. Nada que tenga un solo grado de alcohol. Nothing that has a single degree of alcohol.

NARRADORA Dillinger y Al Capone se acribillaban a balazos en los barrios de Chicago para acaparar el mercado clandestino. Dillinger und Al Capone erschossen sich gegenseitig in den Vierteln von Chicago, um den Untergrundmarkt zu beherrschen. NARRATOR Dillinger and Al Capone shot each other in Chicago neighborhoods to corner the underground market. La llamada Ley Seca disparó los precios de las bebidas. Das sogenannte Verbotsgesetz schoss die Getränkepreise in die Höhe. The so-called Prohibition Law triggered the prices of beverages. Los gánsters se hicieron millonarios. Gangsters became millionaires. Los que estaban detrás de los gánsters, más millonarios aún. Diejenigen, die hinter den Gangstern stehen, sind noch mehr Millionäre. Those who were after the gangsters, even more millionaires. Y nadie dejó de beber. And nobody stopped drinking.

COMANDANTE ¿Hola? COMMANDER Hello?

CAPITÁN Aquí habla el Capitán Moya, mi comandante. CAPTAIN This is Captain Moya speaking, my commander.

COMANDANTE ¿Dónde está usted ahora? COMMANDER Where are you now?

CAPITÁN Ya voy llegando a San Diego. CAPTAIN I'm coming to San Diego. He tenido suerte en los controles. I have been lucky at the controls.

COMANDANTE ¿Usted desactivó el GPS? COMMANDER Did you disable the GPS? No recibo ninguna señal de su camioneta... I'm not getting any signal from your truck ...

CAPITÁN Pues... pues no me lo explico, mi comandante. CAPTAIN Nun... ich kann es nicht erklären, Commander. CAPTAIN Well ... well, I can't explain it, my commander. Lo revisaré. I will check it.

COMANDANTE Capitán Moya, ¿usted recuerda exactamente dónde tiene que entregar las “artesanías”? MAJOR Captain Moya, do you remember exactly where you have to deliver the "crafts"?

CAPITÁN Por supuesto, mi comandante. CAPTAIN Of course, my commander. Despreocúpese. Don't worry.

CONTROL MÚSICA DE SUSPENSO SUSPENSE-MUSIKSTEUERUNG

NARRADORA Después de 13 años de una absurda intolerancia contra las bebidas alcohólicas, el presidente de Estados Unidos, Franklin Roosevelt, levantó la prohibición: NARRATOR After 13 years of an absurd intolerance against alcoholic beverages, the president of the United States, Franklin Roosevelt, lifted the ban:

HOMBRE 2 Estimados congresistas, la Ley Seca ha resultado un completo fracaso. MAN 2 Dear Congressmen, Prohibition has been a complete failure. Sólo ha servido para desatar la corrupción y el crimen organizado. It has only served to unleash corruption and organized crime.

NARRADORA Legalizando el alcohol no aumentaron los borrachos. NARRATOR Legalizing alcohol did not increase drunks. Pero sí disminuyeron los mafiosos. But the mobsters did decrease.

COMANDANTE ¿Hola?

CAPITÁN Aquí habla el capitán Moya, mi comandante.

COMANDANTE Al fin lo localizo... Dígame, ¿ya entregó la merca? MAJOR At last I find it ... Tell me, have you delivered the merchandise?

CAPITÁN Sí, mi comandante.

COMANDANTE ¿Todo correcto? COMMANDER Is everything correct?

CAPITÁN Sí, aunque... lo que me llamó la atención fue que se rieron mucho. CAPTAIN Yes, although ... what caught my attention was that they laughed a lot.

COMANDANTE ¿Que se rieron de qué? MAJOR They laughed at what?

CAPITÁN Bueno, se rieron... CAPTAIN Well, they laughed...

COMANDANTE Dígame cómo iban vestidos. COMMANDER Sagen Sie mir, wie sie gekleidet waren. MAJOR Tell me how you were dressed.

CAPITÁN Ya usted sabe, sombrero y botas, camisa a cuadros... CAPTAIN You know, hat and boots, plaid shirt ...

COMANDANTE Todos se visten así. COMMANDER Sie sind alle so angezogen. COMMANDER Everyone dresses like this.

CAPITÁN Claro, pero éstos llevaban un escudo con unas letras... CAPTAIN Sicher, aber sie hatten ein Schild mit ein paar Buchstaben darauf... CAPTAIN Sure, but these had a shield with some letters ...

COMANDANTE ¿Letras? ¿Cuáles letras? Which letters?

CAPITÁN C de caballo y G de gato. CAPTAIN C of horse and G of cat. Eso me confirmó que eran los de Sinaloa, Chapo Guzmán, CG. That confirmed to me that they were those from Sinaloa, Chapo Guzmán, CG.

COMANDANTE ¡No, imbécil ¡CG significa cártel del Golfo! COMANDANTE Nein, Arschloch! CG steht für Golfkartell! COMMANDER No, asshole! CG stands for Gulf Cartel!

CAPITÁN ¿Y cómo iba yo a saber, mi comandante? CAPTAIN And how was I to know, my commander? Yo entregué donde usted me dijo... I gave where you said ...

COMANDANTE Chinga tu madre.. Usted le ha entregado la merca a los del Golfo y no a los del Chapo... Seguro que se la olieron y viajaron hasta San Diego... ¡Capitán Moya, tiene que recuperar esas artesanías! COMMANDER Chinga tu madre... Sie haben die Ware denjenigen aus dem Golf gegeben und nicht denen von El Chapo... Sicherlich haben sie es erschnüffelt und sind nach San Diego gereist... Captain Moya, Sie müssen diese Schiffe zurückholen! MAJOR Chinga your mother .. You have given the merchandise to those from the Gulf and not to those from El Chapo ... Surely they smelled it and traveled to San Diego ... Captain Moya, you have to recover those handicrafts! ¡Valen una millonada! They are worth a million!

CAPITÁN Pero, comandante, ¿usted quiere el contacto para atraparlos o la merca para...? CAPTAIN Aber, Kommandant, wollen Sie, dass der Kontakt sie fängt oder die Drogen...? CAPTAIN But, Commander, do you want the contact to catch them or the merchandise to ...? ¿No me diga que...? Don't tell me that ...?

COMANDANTE ¡Lo que yo quiero es que a usted se lo lleve la chingada! COMMANDER Ich will, dass du zur Hölle fährst! COMMANDER What I want is for you to take the fuck! Mejor salga corriendo ahora mismo. Es ist besser, wenn du jetzt wegläufst. Better run right now. Si no lo matan ellos, lo mato yo. Wenn sie ihn nicht umbringen, werde ich es tun. If they don't kill him, I kill him. ¡Lárguese ahora mismo! Get charged right now!

LINDA  ¡Ey, míster! LINDA Hey mister!

CAPITÁN ¿Es conmigo? CAPTAIN Is it with me?

LINDA Oh, yes... Usted tiene cara de chicano, mexican... LINDA Oh, yes ... You have a Chicano, Mexican face ...

CAPITÁN Cara y cuerpo y todo lo demás. CAPTAIN Face and body and everything else.

LINDA Entonces, puedo pedirle un favor porque los mexican son buenas personas. LINDA So, can I ask you a favor because Mexicans are good people. Es que se me apagó el auto y no tengo cómo llegar a la finca. Mein Auto ist kaputt gegangen und ich habe keine Möglichkeit, zur Farm zu kommen. The car turned off and I have no way to get to the farm.

CAPITÁN ¿A cuál finca? CAPTAIN Which farm?

LINDA A la finca donde trabajo. LINDA To the farm where I work. ¿En qué dirección viaja usted? In which direction are you traveling?

CAPITÁN Yo viajo hacia... en realidad, no sé ni a dónde voy... Digamos que hacia el este, hacia Washington... CAPTAIN I'm traveling to ... actually, I don't even know where I'm going ... Let's say east, to Washington ...

LINDA Great. Estupendo. Great. Mi finca queda hacia allá. Meine Farm ist da drüben. My farm is there.

CAPITÁN Venga, suba, yo la llevo. CAPTAIN Come on, get on, I'll take her.

LINDA Muchas gracias. Hi, soy Linda Murray.

CAPITÁN Linda Murray, lindo nombre... pero habla muy bien el español. CAPTAIN Linda Murray, nice name ... but she speaks Spanish very well.

LINDA Mis padres también eran chicanos... Yo ya me críe aquí... LINDA Meine Eltern waren auch Chicanos... Ich bin hier aufgewachsen... LINDA My parents were also Chicanos ... I already grew up here ...

CAPITÁN Pues yo soy el Capitán Moya.

LINDA ¿Capitán?

CAPITÁN Bueno, capitán en México... Aquí soy un pinche chofer... ¿Y usted? CAPTAIN Nun, Captain in Mexiko... Hier bin ich ein verdammter Chauffeur... Und du? CAPTAIN Well, captain in Mexico ... Here I am a bus driver ... And you?

LINDA Yo trabajo en esa finca agrícola, en aquellos campos que ve usted al fondo. LINDA I work on that farm, in those fields that you see in the background.

CAPITÁN ¿Y qué siembran? CAPTAIN And what do you sow?

LINDA Adivine... CUTE Guess ...

CAPITÁN No sé... tomate, maíz... CAPTAIN I don't know... tomato, corn...

LINDA Frío, friísimo... LINDA Cold, very cold ...

CAPITÁN Uvas, manzanas... CAPTAIN Grapes, apples ...

LINDA Sigue congelado, my friend. LINDA Stay frozen, my friend. Sembramos cáñamo. We sow hemp.

CAPITÁN ¿Cáñamo? CAPTAIN Hemp?

LINDA Marihuana, para entendernos mejor. LINDA Marijuana, to understand each other better.

CAPITÁN ¿Cómo que marihuana? CAPTAIN How do weed?

LINDA Marihuana. CUTE Marijuana. Hierba. Herb. ¿You understand? Do you understand?

CAPITÁN Pero, ¿usted está loca? CAPTAIN But are you crazy? Eso esta prohibido. That is forbidden.

LINDA ¿Acaso usted no sabe, mi querido capitán, que en todos estos estados se siembra marihuana? LINDA Don't you know, my dear Captain, that marijuana is grown in all these states? Y de la buena. And the good one.

CAPITÁN Pero, ¿qué me está diciendo usted? CAPTAIN But what are you saying to me? ¿Yo persiguiendo en México y usted sembrando aquí? Ich jage in Mexiko und Sie säen hier? Me chasing in Mexico and you sowing here? ¿Cómo prohíben fuera lo que permiten dentro? How do they forbid outside what they allow inside?

LINDA Será para eliminar la competencia... LINDA It will be to eliminate the competition...

CAPITÁN No te rías. CAPTAIN Don't laugh. Yo te puedo meter presa por tráfico ilícito. Ich kann Sie wegen Schmuggels ins Gefängnis bringen. I can put you in jail for illicit traffic.

LINDA ¿No me digas, baby?... LINDA Don't tell me, baby? ... ¡Tendrías que meter presos a miles! Sie müssten Tausende einsperren! You would have to imprison thousands!

CAPITÁN Tengo que informar de esto a mi comandante... CAPTAIN I have to report this to my commander ...

LINDA Déjame aquí, capitán Mamoya... Por cierto, ¿no quieres fumarte un carrujito? LINDA Leave me here, Captain Mamoya ... By the way, don't you want to smoke a carrujito? Mira, te doy éstos de regalo... Son de mi finca... A ver si te baja la bilirrubina... Schau, ich gebe dir die hier als Geschenk ... Sie sind von meiner Farm ... Mal sehen, ob dein Bilirubin sinkt ... Look, I'm giving you these as a gift ... They're from my farm ... Let's see if your bilirubin drops ...

NARRADORA En los estados de California, Massachusetts, Virginia, Mississippi, Tennessee... hay miles y miles de hectáreas sembradas de marihuana. Después del trigo y el maíz, la marihuana es el tercer producto más importante en la agricultura norteamericana. After wheat and corn, marijuana is the third most important product in North American agriculture. Estados Unidos no es sólo el mayor consumidor sino el mayor productor de marihuana del mundo. The United States is not only the largest consumer but also the largest producer of marijuana in the world.

NARRADORA Esta historia continuará...