×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UNLIMITED SPANISH PODCAST CON OSCAR, #106: Lección de español (podcast) - Amigos falsos

#106: Lección de español (podcast) - Amigos falsos

e

hola tú no me vas a traicionar verdad

hola a todos soy oscar fundador de

alimento de spanish punto com quiero

ayudarte a hablar español fluidamente

hablar español es más fácil de lo que

parece solo tienes que usar el material

y técnicas adecuadas hoy en este

episodio vamos a hablar de vocabulario

que puede traicionarte es decir palabras

que piensas que tienen un significado

pero en realidad tienen otro yo los

llamo y también los llaman mucha gente

los amigos falsos a continuación un

exclusivo punto de vista para mejorar tu

gramática primero en pasado y a

continuación en presente

recuerda que puedes conseguir el texto

del episodio en www.att.com

en el episodio anterior hablé de los

cognados si no lo has escuchado te

recomiendo hacerlo los cognados son

palabras de diferentes lenguas se

escriben de forma similar y tienen el

mismo significado en el caso que nos

interesa entre inglés y español hay

muchas palabras de este tipo

como dije los cocinados son amigos

verdaderos porque sin esfuerzo

acumulamos vocabulario

en este episodio voy a hablar de los

falsos cognados que es lo opuesto es

decir aunque dos palabras se parezcan

mucho en realidad tienen significados

diferentes como puedes imaginar utilizar

vocabulario que piensas que tiene un

significado pero en realidad tiene otro

puede crear todo tipo de confusiones o

situaciones extrañas

y yo mismo cuando aprendía inglés

experimenté más de una situación extraña

o divertida porque utilicé una palabra

con un significado incorrecto

los cognados falsos se conocen

popularmente como amigos falsos en

oposición a amigos verdaderos como sabes

en la vida tener un amigo falso es algo

muy malo tú piensas que es tu amigo y

cuando menos te lo esperas te traiciona

en la vida nunca confíes en amigos

falsos y por supuesto en el aprendizaje

de idiomas tampoco son malos muy malos

bueno en este episodio vamos a ver

algunos ejemplos interesantes estoy

seguro que algunos ya lo sabes pero

también creo que descubrirás otros que

te pueden sorprender vamos a verlos

actualmente y akzhol y este es uno de

los típicos casos de confusión y uso

incorrecto actualmente quiere decir

carling en inglés y axel y quiere decir

en realidad con unos ejemplos se ve

mejor

actualmente todo el mundo tiene

televisión pero en realidad yo no tengo

ninguna

bueno en realidad siempre vienes a mi

casa a ver el fútbol

bigote y bigote

esto puede ser gracioso si no lo

utilizas correctamente un bigote es

simplemente el pelo que tienes debajo de

la nariz encima de la boca es decir un

mostacho en inglés por otra parte a

bigote en inglés quiere decir un

intolerante o fanático un ejemplo creo

que con bigote estoy mejor más hombre

carlos deja de decir tonterías que sólo

tienes 12 años ahora imagina de esta

conversación

a principios del siglo 20 se podían ver

muchos bigotes en mi familia así estaba

tu familia llena de intolerantes como

ves quién contesta confunde bigote con

bigote

boda y body

una boda es cuando dos personas se casan

es decir la wedding en inglés un body en

inglés significa cuerpo un ejemplo

el otro día asistí a una boda magnífica

y pues yo acabo de divorciarme y no

tengo el cuerpo para bodas

por cierto no tener cuerpo para algo

quiere decir que no tienes ganas de

alguna cosa

campo y campo este es otro caso donde

existe bastante confusión campo es

countryside en inglés y camps es

campamento por ejemplo ayer vi un

campamento de militares en medio del

campo un campamento de militares creo

que eran niños de colonias

por cierto niños de colonias significa

como camps o summer camp en inglés

peta y carpeta una carpeta es algo que

utilizas para guardar papeles la

traducción en inglés es mover

karpets en inglés quiere decir moqueta

un ejemplo

en toda la casa hay moho que está en el

suelo mira tengo algunas fotos en la

carpeta para que lo veas

casual y casual

estas dos palabras se escriben

exactamente igual pero tienen

significados que nada tienen que ver

entre sí casual en español significa

algo aleatorio por azar

por otra parte caigo en inglés significa

informal en español con un ejemplo se

verá mejor

el otro día de forma casual vi a tu

novia vestía de forma muy informal

sí a veces simplemente se pone lo

primero que encuentra para ir a comprar

cuando era pequeño había una marca de

ropa que se llamaba callo yo pensaba que

el nombre se refería a que llevabas esa

ropa por casualidad eso me parecía

divertido luego aprendí que quería decir

informal cita y citi

esta también se parece mucho una cita

es un apoyo meant en inglés y 7 como

seguro que sabes es ciudad

un ejemplo tengo una cita con mi abogado

en la ciudad llevó los documentos en la

carpeta por si acaso has visto también

he utilizado carpeta aquí muy bien hoy

hemos visto algunos ejemplos de amigos

falsos

creo que es bastante interesante y

didáctico conocerlos y por eso voy a

hacer como mínimo otro episodio sobre el

tema

ahora si te parece vamos a practicar la

gramática con un exclusivo punto de

vista voy a utilizar el vocabulario que

hemos visto anteriormente un punto de

vista funciona así te explicaré dos

veces la misma historia en este caso la

primera vez en pasado y segunda persona

y la segunda vez en presente y tercera

persona la idea es que te centres sobre

todo en cómo cambia la gramática es

fácil de ver porque es la misma historia

en pasado segunda persona

eduardo era un chico excéntrico que

siempre ibas con sombrero bestias de

forma informal y lucía un larguísimo

bigote en ese momento no tenías trabajo

y por esa razón asistía a un curso para

prepararte mejor la profesora del curso

eba siempre te decía que te afeitas tu

larguísimo bigote porque no era adecuado

para las entrevistas de trabajo tú le

respondí as que el bigote formaba parte

de tu personalidad y que nunca te lo

afeitar y así un día le pediste una cita

a eba ella accedió encantada la idea de

eba fuisteis al mejor restaurante de la

ciudad allí un productor de hollywood se

quedó fascinado con tu bigote y te

ofreció trabajo de actor para su

siguiente película qué casualidad

te convertiste en estrella de hollywood

empezaste a interpretar personajes que

son los malos de la película con mucho

éxito recibías tantas ofertas que las

guardas vas en una carpeta un año más

tarde y lleva oscars a estés en una gran

boda con mil invitados en medio de la

naturaleza en el campo

en presente tercera persona

eduardo es un chico excéntrico que

siempre va con sombrero viste de forma

informal y luce un larguísimo bigote

actualmente no tiene trabajo y por esa

razón asiste a un curso para prepararse

mejor la profesora del curso eba siempre

le dice que se afeite su larguísimo

bigote porque no es adecuado para las

entrevistas de trabajo

eduardo le responde que el bigote forma

parte de su personalidad y que nunca se

lo afeitar a un día eduardo le pide una

cita a eba ella accede encantada a idea

de eva van al mejor restaurante de la

ciudad allí un productor de hollywood se

queda fascinado con el bigote de eduardo

y le ofrece trabajo de actor para su

siguiente película qué casualidad

eduardo se convierte en estrella de

hollywood empieza a interpretar

personajes que son los malos de la

película con mucho éxito

eduardo recibe tantas ofertas que las

guarda en una carpeta un año más tarde

eduardo lleva se casan en una gran boda

con mil invitados en medio de la

naturaleza en el campo

muy bien este es el final de este

pequeño punto de vista recuerda que la

repetición es la clave para absorber y

aprender las estructuras gramaticales y

vocabulario

estamos llegando al final del episodio

pero antes de irnos

me gustaría pedirte tu ayuda puedes

ayudarme de dos formas uno escribiendo

una reseña review en itunes

y también compartiendo el link de

www.myspace.com en facebook twitter con

los amigos etcétera es simple una review

en itunes y compartir y recomendar mi

website muchas gracias por tu ayuda y

nos vemos la semana que viene

e

e


#106: Lección de español (podcast) - Amigos falsos #106: Spanish Lesson (podcast) - Fake Friends #106: Lekcja hiszpańskiego (podcast) - Fałszywi przyjaciele

e

hola tú no me vas a traicionar verdad

hola a todos soy oscar fundador de

alimento de spanish punto com quiero

ayudarte a hablar español fluidamente

hablar español es más fácil de lo que

parece solo tienes que usar el material

y técnicas adecuadas hoy en este

episodio vamos a hablar de vocabulario

que puede traicionarte es decir palabras

que piensas que tienen un significado

pero en realidad tienen otro yo los

llamo y también los llaman mucha gente

los amigos falsos a continuación un

exclusivo punto de vista para mejorar tu

gramática primero en pasado y a

continuación en presente

recuerda que puedes conseguir el texto

del episodio en www.att.com

en el episodio anterior hablé de los

cognados si no lo has escuchado te

recomiendo hacerlo los cognados son

palabras de diferentes lenguas se

escriben de forma similar y tienen el

mismo significado en el caso que nos

interesa entre inglés y español hay

muchas palabras de este tipo

como dije los cocinados son amigos

verdaderos porque sin esfuerzo

acumulamos vocabulario

en este episodio voy a hablar de los

falsos cognados que es lo opuesto es

decir aunque dos palabras se parezcan

mucho en realidad tienen significados

diferentes como puedes imaginar utilizar

vocabulario que piensas que tiene un

significado pero en realidad tiene otro

puede crear todo tipo de confusiones o

situaciones extrañas

y yo mismo cuando aprendía inglés

experimenté más de una situación extraña

o divertida porque utilicé una palabra

con un significado incorrecto

los cognados falsos se conocen

popularmente como amigos falsos en

oposición a amigos verdaderos como sabes

en la vida tener un amigo falso es algo

muy malo tú piensas que es tu amigo y

cuando menos te lo esperas te traiciona When you least expect it, it betrays you

en la vida nunca confíes en amigos never trust friends in life

falsos y por supuesto en el aprendizaje

de idiomas tampoco son malos muy malos language courses are not bad either

bueno en este episodio vamos a ver

algunos ejemplos interesantes estoy some interesting examples are

seguro que algunos ya lo sabes pero I'm sure some of you already know this, but

también creo que descubrirás otros que

te pueden sorprender vamos a verlos they may surprise you let's take a look at them

actualmente y akzhol y este es uno de currently and akzhol and this is one of

los típicos casos de confusión y uso

incorrecto actualmente quiere decir

carling en inglés y axel y quiere decir

en realidad con unos ejemplos se ve in fact with a few examples you can see

mejor

actualmente todo el mundo tiene

televisión pero en realidad yo no tengo

ninguna

bueno en realidad siempre vienes a mi well actually you always come to me

casa a ver el fútbol

bigote y bigote mustache and mustache

esto puede ser gracioso si no lo

utilizas correctamente un bigote es

simplemente el pelo que tienes debajo de

la nariz encima de la boca es decir un

mostacho en inglés por otra parte a

bigote en inglés quiere decir un

intolerante o fanático un ejemplo creo intolerant or fanatic an example I think

que con bigote estoy mejor más hombre

carlos deja de decir tonterías que sólo carlos stop talking nonsense that only

tienes 12 años ahora imagina de esta

conversación

a principios del siglo 20 se podían ver in the early 20th century you could see

muchos bigotes en mi familia así estaba

tu familia llena de intolerantes como

ves quién contesta confunde bigote con

bigote

boda y body

una boda es cuando dos personas se casan

es decir la wedding en inglés un body en

inglés significa cuerpo un ejemplo

el otro día asistí a una boda magnífica I attended a magnificent wedding the other day

y pues yo acabo de divorciarme y no and well I just got divorced and I don't

tengo el cuerpo para bodas

por cierto no tener cuerpo para algo

quiere decir que no tienes ganas de

alguna cosa anything

campo y campo este es otro caso donde field and field this is another case where

existe bastante confusión campo es

countryside en inglés y camps es

campamento por ejemplo ayer vi un

campamento de militares en medio del

campo un campamento de militares creo

que eran niños de colonias that they were children of colonies

por cierto niños de colonias significa

como camps o summer camp en inglés

peta y carpeta una carpeta es algo que

utilizas para guardar papeles la

traducción en inglés es mover

karpets en inglés quiere decir moqueta karpets in English means carpet

un ejemplo

en toda la casa hay moho que está en el throughout the house there is mold and mildew that is in the

suelo mira tengo algunas fotos en la

carpeta para que lo veas

casual y casual casual and casual

estas dos palabras se escriben

exactamente igual pero tienen

significados que nada tienen que ver meanings that have nothing to do with

entre sí casual en español significa between each other casual in English means

algo aleatorio por azar

por otra parte caigo en inglés significa on the other hand I fall in English means

informal en español con un ejemplo se

verá mejor

el otro día de forma casual vi a tu

novia vestía de forma muy informal bride was dressed very casually

sí a veces simplemente se pone lo yes, sometimes you simply put the

primero que encuentra para ir a comprar first to go shopping

cuando era pequeño había una marca de

ropa que se llamaba callo yo pensaba que

el nombre se refería a que llevabas esa

ropa por casualidad eso me parecía

divertido luego aprendí que quería decir

informal cita y citi

esta también se parece mucho una cita

es un apoyo meant en inglés y 7 como

seguro que sabes es ciudad

un ejemplo tengo una cita con mi abogado

en la ciudad llevó los documentos en la

carpeta por si acaso has visto también folder in case you have also seen

he utilizado carpeta aquí muy bien hoy

hemos visto algunos ejemplos de amigos

falsos

creo que es bastante interesante y

didáctico conocerlos y por eso voy a and that's why I'm going to

hacer como mínimo otro episodio sobre el

tema

ahora si te parece vamos a practicar la now, if you like, let's practice the

gramática con un exclusivo punto de

vista voy a utilizar el vocabulario que

hemos visto anteriormente un punto de We have previously seen a point of

vista funciona así te explicaré dos I'll explain two of them

veces la misma historia en este caso la

primera vez en pasado y segunda persona

y la segunda vez en presente y tercera

persona la idea es que te centres sobre the idea is that you focus on

todo en cómo cambia la gramática es everything about how grammar changes is

fácil de ver porque es la misma historia

en pasado segunda persona

eduardo era un chico excéntrico que

siempre ibas con sombrero bestias de

forma informal y lucía un larguísimo

bigote en ese momento no tenías trabajo

y por esa razón asistía a un curso para

prepararte mejor la profesora del curso

eba siempre te decía que te afeitas tu

larguísimo bigote porque no era adecuado

para las entrevistas de trabajo tú le

respondí as que el bigote formaba parte

de tu personalidad y que nunca te lo

afeitar y así un día le pediste una cita

a eba ella accedió encantada la idea de

eba fuisteis al mejor restaurante de la

ciudad allí un productor de hollywood se

quedó fascinado con tu bigote y te

ofreció trabajo de actor para su

siguiente película qué casualidad

te convertiste en estrella de hollywood

empezaste a interpretar personajes que

son los malos de la película con mucho

éxito recibías tantas ofertas que las

guardas vas en una carpeta un año más

tarde y lleva oscars a estés en una gran

boda con mil invitados en medio de la

naturaleza en el campo

en presente tercera persona

eduardo es un chico excéntrico que

siempre va con sombrero viste de forma

informal y luce un larguísimo bigote

actualmente no tiene trabajo y por esa

razón asiste a un curso para prepararse

mejor la profesora del curso eba siempre

le dice que se afeite su larguísimo

bigote porque no es adecuado para las

entrevistas de trabajo

eduardo le responde que el bigote forma

parte de su personalidad y que nunca se

lo afeitar a un día eduardo le pide una

cita a eba ella accede encantada a idea

de eva van al mejor restaurante de la

ciudad allí un productor de hollywood se

queda fascinado con el bigote de eduardo

y le ofrece trabajo de actor para su

siguiente película qué casualidad

eduardo se convierte en estrella de

hollywood empieza a interpretar

personajes que son los malos de la

película con mucho éxito

eduardo recibe tantas ofertas que las

guarda en una carpeta un año más tarde

eduardo lleva se casan en una gran boda

con mil invitados en medio de la

naturaleza en el campo

muy bien este es el final de este

pequeño punto de vista recuerda que la

repetición es la clave para absorber y

aprender las estructuras gramaticales y

vocabulario

estamos llegando al final del episodio

pero antes de irnos

me gustaría pedirte tu ayuda puedes

ayudarme de dos formas uno escribiendo

una reseña review en itunes

y también compartiendo el link de

www.myspace.com en facebook twitter con

los amigos etcétera es simple una review

en itunes y compartir y recomendar mi

website muchas gracias por tu ayuda y

nos vemos la semana que viene

e

e