×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas - Killaricocha, Killaricocha, la maldición de la abundancia - CAPÍTULO 1 / 10

Killaricocha, la maldición de la abundancia - CAPÍTULO 1 / 10

LOCUTOR Killaricocha.

LOCUTORA La maldición de la abundancia.

CAPÍTULO 1 ¡SOMOS MILLONARIOS!

Primer capítulo de una polémica radionovela.

NARRADORA Killaricocha fue siempre un pueblo pequeño y tranquilo. Sus vecinos y vecinas son amigables y andan de buen humor...

LUCY Buenos días, maestro Nicanor. ¿Cómo lo trata la vida?

NICANOR Pues muy bien, doña Lucy... Nos vemos más tardecito... ¡Me saluda a don Fermín!

NARRADORA En Killaricocha viven unas cinco mil familias, la mayoría campesinas. Siembran papas y maíz y todo tipo de verduras. También tienen sus vacas y sus ovejas... VECINO ¿Y cómo va su ganado, señor alcalde?

ALCALDE Muy bien, vecino, muy bien. A ver si ahora, con las lluvias, crece rápido el pasto y se me engordan.

NARRADORA El pueblo de Killaricocha queda junto a una hermosa y redonda laguna azul, que brinda el agua a toda la comunidad. Una laguna tan hermosa que da nombre al lugar, Killaricocha. En idioma quechua significa “resplandor de Luna”.

VECINA Ay, doña Lucy, ¿y no tendrá usted un tiempito para que venga a hacerle un cocimiento de verbena y echarle unos rezos a mi niño?

LUCY ¿Y qué le ha pasado a su niño?

VECINA Está malito. Estoy segura que me lo han ojeado.

LUCY No crea en esas cosas, vecina. En este pueblo nadie le hace mal de ojo a nadie. Los que ojean son los que vienen del gobierno. Pero no se preocupe, más tarde yo le llevo la verbena.

NARRADORA Todo estaba tranquilo en Killaricocha hasta aquel día cuando llegaron tres camionetas negras... GUSTAVO Aquí es. Aquí podemos bajar.

GERENTE Oh, yes... Un lindo paisaje...

GUSTAVO Como ve usted, señor gerente, el lugar es espléndido. El único problema es la carretera. El camino para subir hasta aquí es medio complicado.

GERENTE Oh, yes... Pero eso tiene fácil arreglo, Gustavito.

GUSTAVO Nadie pensaría que debajo de estas tierras se esconden millones de onzas de oro.

GERENTE Lo pensamos nosotros, la Green Golden Mines. Lo pensamos y vamos a extraer esa riqueza enorme, oh yes...

GUSTAVO Todavía estamos en fase de exploración, ¿no es cierto?

GERENTE Pero ya tenemos lo principal, Gustavito. La autorización del señor presidente de esta ilustre República. Y con eso, no hay vuelta atrás.

GUSTAVO Me preocupa una cosa, señor gerente.

GERENTE ¿Qué te preocupa?

GUSTAVO Que la laguna queda muy próxima al lugar donde haremos la explotación.

GERENTE Eso es una gran ventaja, Gustavito. Si no tenemos agua cerca, ¿cómo vamos a lavar la tierra removida?

GUSTAVO Sí, pero los vecinos del pueblo también están cerca. Y ellos beben el agua de aquí.

GERENTE Bah, por eso no te preocupes. Ya tenemos experiencia en otros países. Sabemos cómo manejarlos, oh yes...

GUSTAVO ¿Entonces?

GERENTE Entonces, avisa a los ingenieros para que vengan a medir bien el terreno y hacer los cálculos. Y a los choferes para que vayan subiendo la maquinaria pesada. La mina de Kikiricocha tiene buen pronóstico.

GUSTAVO Killaricocha, señor gerente, Killaricocha.

GERENTE Bah... ¿de dónde sacarán esos nombres tan raros?... Bueno, vámonos, Gustavito... Llámese como se llame, esta mina será un negocio redondo, oh yes...

LUCY Ey, maestro... ¡Maestro Nicanor!

NICANOR Dígame, doña Lucy...

LUCY Maestro, ¿ya le han contado?

NICANOR ¿Qué me tienen que contar?

LUCY Hay rumores... No sé, algo raro está pasando... ¿No vio las camionetas negras que subieron a la laguna?

NICANOR Mija, con esta miopía que tengo no veo ni a la virgen si se aparece...

LUCY Maestro Nicanor, me cuentan que las camionetas llevaban unos letreros.

NICANOR ¿Que decían los letreros?

LUCY Yo no entiendo, pero decían algo así como “grén goldén minén”...

NICANOR ¿Cómo va a decir “grén goldén minén”?... Ah, espérate, Lucy... Que yo aprendí algo de inglés en mis viajes... Eso debe ser “green golden mines”...

LUCY ¿Y eso qué significa, maestro?

NICANOR Me da mala espina, doña Lucy... Eso no significa nada bueno...

NARRADORA Doña Lucy era una vecina muy respetada en Killaricocha. Gordita y con su larga trenza negra, cultivaba junto a otras mujeres las más variadas plantas medicinales. Y doña Lucy sabía para qué dolencia servía cada una.

LUCY Buenas... ya llegué....

ANITA Hola, mamá...

NARRADORA Doña Lucy tenía una hija, Anita, con 18 años recién cumplidos. Y un marido, don Fermín, que vivía de mal genio...

LUCY Hola, Fermín... ¿qué novedades?

FERMÍN Ninguna novedad. En este pueblo no pasa nada, nada.

LUCY Pues parece que sí va a pasar. ¿No te has enterado de la empresa minera que ha venido a visitarnos?

FERMÍN ¿Empresa minera? Ojalá no venga sólo de visita, sino a quedarse.

LUCY ¿Por qué hablas así?

FERMÍN Porque así podríamos tener un buen trabajo y un buen salario. Y no estar recogiendo papas toda la vida.

NARRADORA Los rumores iban y venían en Killaricocha. Tantos rumores, que los vecinos y vecinas decidieron ir donde el alcalde para confirmarlos. El maestro Nicanor fue el primero en tomar la palabra...

NICANOR Señor alcalde, con el debido respeto que usted se merece, hemos venido para hacerle algunas preguntas.

ALCALDE Soy todo oídos, maestro Nicanor.

NICANOR Señor alcalde, hemos visto llegar unas camionetas negras cerca de la laguna y queremos saber qué está pasando. Yo conozco algo de eso y me puse a investigar. Son de la Green Golden Mines, una empresa minera canadiense.

ALCALDE Pues se me ha adelantado, maestro Nicanor. Ésa era la sorpresa que iba a darles a todos ustedes en la reunión de mañana. Compueblanos, les tengo una gran noticia. Una excelente noticia para Killaricocha.

LUCY ¿Y cuál es esa noticia, si puede saberse?

ALCALDE ¡Que somos ricos, que somos millonarios!... ¡Que tenemos bajo nuestros pies una mina de oro!

NICANOR ¿Y quién va a quedarse con el oro de esa mina, señor alcalde?

ALCALDE Maestro Nicanor, no comience usted con sus sospechas y su pesimismo. La minera canadiense es una empresa seria, muy seria, con inversiones en varios países de América Latina. Ellos quieren hacer los estudios respectivos para saber con exactitud la rentabilidad del negocio.

LUCY Negocio para ellos, señor alcalde. Y para nosotros, ¿qué?

ALCALDE Doña Lucy, no sea desconfiada. Esta es una empresa transnacional. Una empresa con mucho dinero. La mina será el mejor motor de desarrollo para nuestro pueblo. La más importante fuente de divisas. El impulso necesario para romper el círculo de la pobreza.

NICANOR Dígame una cosa, señor alcalde. ¿Ellos, los de la minera, ya vinieron a hablar con usted?

ALCALDE Por supuesto. Vinieron hace unos días. Y para que vean que son gente seria y que buscan nuestro bienestar, ya me plantearon la compra a muy buen precio de algunos terrenos de la comunidad. LUCY ¿Y si la comunidad no quiere venderles ningún terreno?

ALCALDE Tranquila, doña Lucy. Como le digo, no sea desconfiada. Además, la empresa les dará trabajo a muchos de ustedes.

FERMÍN Eso es lo que necesitamos, trabajo, empleos bien pagados.

LUCY Cállate, Fermín, no metas la cuchara.

NICANOR Otra pregunta, señor alcalde. ¿Por dónde van a hacer la mina?

ALCALDE Bueno, han descubierto que los terrenos que tienen más densidad de oro son los que quedan cerca de la laguna.

LUCY O sea, ¿van a ensuciar el agua que bebemos o qué?

ALCALDE No diga eso, doña Lucy. Diga que van convertir el agua... ¡en oro! Vecinos, vecinas... ¡somos millonarios!

LOCUTOR Una producción de Radialistas Apasionadas y Apasionados y la Fundación Rosa Luxemburg

Killaricocha, la maldición de la abundancia - CAPÍTULO 1 / 10 Killaricocha, der Fluch des Überflusses - KAPITEL 1 / 10 Killaricocha, the curse of abundance - CHAPTER 1 / 10 Killaricocha, la malédiction de l'abondance - CHAPITRE 1 / 10 Killaricocha, przekleństwo obfitości - ROZDZIAŁ 1 / 10 Killaricocha, a maldição da abundância - CAPÍTULO 1 / 10 Killaricocha, överflödets förbannelse - KAPITEL 1 / 10 Killaricocha, bolluğun laneti - BÖLÜM 1 / 10 Кілларікоча, прокляття достатку - РОЗДІЛ 1 / 10 Killaricocha,丰富的诅咒 - 第 1 / 10 章

LOCUTOR Killaricocha. Killaricocha ANNOUNCER. 아나운서 킬라리코차.

LOCUTORA La maldición de la abundancia. ANNOUNCER The curse of abundance. 아나운서 풍요의 저주.

CAPÍTULO 1 ¡SOMOS MILLONARIOS! CHAPTER 1 WE ARE MILLIONAIRE! 1장 우리는 백만장자입니다!

Primer capítulo de una polémica radionovela. First chapter of a controversial radio soap opera. 논란이 되고 있는 라디오 연속극의 첫 장.

NARRADORA Killaricocha fue siempre un pueblo pequeño y tranquilo. NARRADORA Killaricocha was always a small and quiet town. 내레이터 킬라리코차는 항상 조용한 작은 마을이었습니다. Sus vecinos y vecinas son amigables y andan de buen humor... Your neighbors are friendly and they walk in a good mood ... 그의 이웃은 친절하고 좋은 분위기입니다 ...

LUCY Buenos días, maestro Nicanor. LUCY Good morning, Master Nicanor. 루시 좋은 아침입니다, 니카노르 선생님. ¿Cómo lo trata la vida? How does life treat it? 인생은 그것을 어떻게 대합니까?

NICANOR Pues muy bien, doña Lucy... Nos vemos más tardecito... ¡Me saluda a don Fermín! NICANOR Well, Mrs. Lucy ... See you later ... Say hello to Don Fermin! NICANOR Eh bien, très bien, Mme Lucy... A plus tard... Dites bonjour à M. Fermín ! NICANOR 그럼, Dona Lucy ... 나중에 만나요 ... Don Fermín에게 인사하십시오!

NARRADORA En Killaricocha viven unas cinco mil familias, la mayoría campesinas. NARRATOR In Killaricocha live about five thousand families, mostly peasants. 내레이터 킬라리코차에는 약 5천 가구가 살고 있으며 대부분이 농민입니다. Siembran papas y maíz y todo tipo de verduras. They plant potatoes and corn and all kinds of vegetables. Ils cultivent des pommes de terre, du maïs et toutes sortes de légumes. 그들은 감자와 옥수수 및 모든 종류의 야채를 재배합니다. También tienen sus vacas y sus ovejas... VECINO ¿Y cómo va su ganado, señor alcalde? They also have their cows and their sheep ... NEIGHBOR And how is your cattle going, Mr. Mayor? Ils ont aussi leurs vaches et leurs moutons... LE VOISIN Et comment va votre bétail, monsieur le maire ? 그들은 또한 소와 양을 가지고 있습니다 ... 이웃 그리고 당신의 소는 어떻습니까, 시장님?

ALCALDE Muy bien, vecino, muy bien. MAYOR Very good, neighbor, very good. 시장 아주 좋습니다, 이웃님, 아주 좋습니다. A ver si ahora, con las lluvias, crece rápido el pasto y se me engordan. Let's see if now, with the rains, the grass grows fast and I get fat. Voyons si maintenant, avec les pluies, l'herbe pousse vite et grossit. 이제 비와 함께 풀이 빨리 자라서 살찌게 하는지 봅시다.

NARRADORA El pueblo de Killaricocha queda junto a una hermosa y redonda laguna azul, que brinda el agua a toda la comunidad. Das Dorf Killaricocha liegt an einer wunderschönen runden blauen Lagune, die die gesamte Gemeinde mit Wasser versorgt. NARRADORA The town of Killaricocha is next to a beautiful round blue lagoon, which provides water to the entire community. 내레이터 Killaricocha 마을은 전체 커뮤니티에 물을 제공하는 아름답고 둥근 푸른 석호 옆에 있습니다. Una laguna tan hermosa que da nombre al lugar, Killaricocha. Eine Lagune, die so schön ist, dass sie dem Ort ihren Namen gibt: Killaricocha. A lagoon so beautiful that it gives its name to the place, Killaricocha. Un lagon si beau qu'il donne son nom au lieu, Killaricocha. 킬라리코차라는 이름이 붙을 정도로 아름다운 석호. En idioma quechua significa “resplandor de Luna”. In Quechua bedeutet es "Mondlicht". In Quechua language it means "glow of the Moon". 케추아어로 "달빛"을 의미합니다.

VECINA Ay, doña Lucy, ¿y no tendrá usted un tiempito para que venga a hacerle un cocimiento de verbena y echarle unos rezos a mi niño? VECINA Ja, Doña Lucy, und hast du nicht ein wenig Zeit, um zu kommen und ein Eisenkrautgebräu zu machen und ein paar Gebete für mein Kind zu sprechen? NEIGHBOR Oh, Mrs. Lucy, and won't you have a little time to come and cook her a verbena and pray to my child? LA VOISINE Oh, doña Lucy, et n'auriez-vous pas un peu de temps pour venir faire un mélange de verveine et dire quelques prières à mon fils ? 이웃님, Dona Lucy, 잠시 시간을 내서 버베나 즙을 요리하고 우리 아이에게 기도할 시간이 없을까요?

LUCY ¿Y qué le ha pasado a su niño? LUCY Und was ist mit Ihrem Kind passiert? LUCY And what happened to your child? 루시 그리고 당신의 아이는 어떻게 되었나요?

VECINA Está malito. NEIGHBOR It's bad. VOISIN Il est malade. 이웃 그는 아프다. Estoy segura que me lo han ojeado. Ich bin sicher, dass ich es mir angeschaut habe. I'm sure I've had a look at it. Je suis sûr qu'ils l'ont vu. 나는 그들이 그것을 보았다고 확신합니다.

LUCY No crea en esas cosas, vecina. LUCY Glaube nicht an solche Dinge, Nachbar. LUCY Don't believe in those things, neighbor. LUCY Ne crois pas à de telles choses, voisin. 루시 그런 말은 믿지 마세요, 이웃님. En este pueblo nadie le hace mal de ojo a nadie. In dieser Stadt wirft niemand jemandem einen bösen Blick zu. In this town, nobody makes anyone look bad. Dans cette ville, personne ne fait de mal à personne. 이 마을에서는 아무도 사악한 눈을 흘려보내지 않습니다. Los que ojean son los que vienen del gobierno. Diejenigen, die sie sich ansehen, sind diejenigen, die von der Regierung kommen. Those who look are those who come from the government. Ceux qui regardent sont ceux qui viennent du gouvernement. 보이는 사람들은 정부에서 온 사람들입니다. Pero no se preocupe, más tarde yo le llevo la verbena. Aber keine Sorge, ich bringe dir das Eisenkraut später. But do not worry, later I take the verbena. 하지만 걱정하지 마세요. 나중에 축제를 가져올 거에요.

NARRADORA Todo estaba tranquilo en Killaricocha hasta aquel día cuando llegaron tres camionetas negras... GUSTAVO Aquí es. NARRATOR Everything was quiet in Killaricocha until that day when three black trucks arrived ... GUSTAVO Here it is. 나레이터 검은 트럭 3대가 도착한 그날까지 킬라리코차에서는 모든 것이 조용했습니다... 구스타보 여기 있습니다. Aquí podemos bajar. Hier können wir hinuntergehen. Here we can go down. 여기서 우리는 내려갈 수 있습니다.

GERENTE Oh, yes... Un lindo paisaje... MANAGER Oh, yes ... A beautiful landscape ... MANAGER 오 예 ... 멋진 풍경 ...

GUSTAVO Como ve usted, señor gerente, el lugar es espléndido. GUSTAVO Wie Sie sehen können, Herr Manager, ist der Ort prächtig. GUSTAVO As you see, Mr. Manager, the place is splendid. GUSTAVO Comme vous pouvez le constater, monsieur le directeur, l'endroit est splendide. GUSTAVO 보시다시피 매니저님, 장소는 훌륭합니다. El único problema es la carretera. Das einzige Problem ist die Straße. The only problem is the road. Le seul problème est la route. 유일한 문제는 도로입니다. El camino para subir hasta aquí es medio complicado. Der Weg hier hinauf ist ein bisschen schwierig. The road to climb here is half complicated. Le chemin pour monter ici est assez compliqué. 여기까지 올라가는 길이 좀 복잡합니다.

GERENTE Oh, yes... Pero eso tiene fácil arreglo, Gustavito. MANAGER Oh, ja... Aber das ist leicht zu beheben, Gustavito. MANAGER Oh, yes ... But that is easy to fix, Gustavito. 매니저 아, 네 ... 하지만 그건 쉽게 고칠 수 있어요, 구스타비토.

GUSTAVO Nadie pensaría que debajo de estas tierras se esconden millones de onzas de oro. GUSTAVO Niemand käme auf die Idee, dass unter diesen Böden Millionen von Unzen Gold verborgen sind. GUSTAVO No one would think that millions of ounces of gold are hidden beneath these lands. 구스타보 수백만 온스의 금이 이 땅에 숨겨져 있다고는 아무도 생각하지 않을 것입니다.

GERENTE Lo pensamos nosotros, la Green Golden Mines. MANAGER Wir denken schon, die Green Golden Mines. MANAGER We think about it, the Green Golden Mines. MANAGER 우리는 Green Golden Mines라고 생각합니다. Lo pensamos y vamos a extraer esa riqueza enorme, oh yes... Wir haben darüber nachgedacht und wir werden diesen enormen Reichtum herausholen, oh ja.... We think about it and we are going to extract that enormous wealth, oh yes ... 우리는 그것에 대해 생각하고 엄청난 부를 추출할 것입니다.

GUSTAVO Todavía estamos en fase de exploración, ¿no es cierto? GUSTAVO Wir befinden uns noch in der Erkundungsphase, nicht wahr? GUSTAVO We are still in the exploration phase, aren't we? GUSTAVO 우리는 아직 탐험 단계에 있지 않습니까?

GERENTE Pero ya tenemos lo principal, Gustavito. MANAGER Aber die Hauptsache haben wir schon, Gustavito. MANAGER But we already have the main thing, Gustavito. 매니저 그러나 우리는 이미 중요한 것을 가지고 있습니다. 구스타비토. La autorización del señor presidente de esta ilustre República. The authorization of the president of this illustrious Republic. 이 저명한 공화국의 대통령의 승인입니다. Y con eso, no hay vuelta atrás. Und damit gibt es kein Zurück mehr. And with that, there is no going back. 그리고 그것으로, 돌아갈 수 없습니다.

GUSTAVO Me preocupa una cosa, señor gerente. GUSTAVO I am concerned about one thing, Mr. Manager. 구스타보 한 가지 걱정되는 점, 매니저님.

GERENTE ¿Qué te preocupa? MANAGER What worries you? MANAGER 뭐가 걱정되세요?

GUSTAVO Que la laguna queda muy próxima al lugar donde haremos la explotación. GUSTAVO Dass die Lagune ganz in der Nähe des Ortes liegt, an dem wir Landwirtschaft betreiben werden. GUSTAVO That the lagoon is very close to the place where we will exploit. 구스타보 석호는 우리가 이용할 장소와 매우 가깝습니다.

GERENTE Eso es una gran ventaja, Gustavito. MANAGER That's a great advantage, Gustavito. MANAGER 그게 큰 장점이에요, 구스타비토. Si no tenemos agua cerca, ¿cómo vamos a lavar la tierra removida? If we don't have water nearby, how are we going to wash the removed earth? 근처에 물이 없으면 제거된 흙을 어떻게 씻겠습니까?

GUSTAVO Sí, pero los vecinos del pueblo también están cerca. GUSTAVO Ja, aber die Dorfbewohner sind auch in der Nähe. GUSTAVO Yes, but the villagers are also close. GUSTAVO 네, 하지만 마을 사람들도 가깝습니다. Y ellos beben el agua de aquí. And they drink the water from here. 그리고 그들은 여기에서 물을 마십니다.

GERENTE Bah, por eso no te preocupes. MANAGER Ach, machen Sie sich darüber keine Sorgen. MANAGER Bah, so don't worry. 매니저 바, 그러니 걱정하지 마십시오. Ya tenemos experiencia en otros países. Wir haben bereits Erfahrungen in anderen Ländern. We already have experience in other countries. 우리는 이미 다른 나라에서 경험이 있습니다. Sabemos cómo manejarlos, oh yes... Wir wissen, wie man mit ihnen umgeht, oh ja.... We know how to handle them, oh yes ... 우리는 그들을 처리하는 방법을 알고 있습니다. 오 예 ...

GUSTAVO ¿Entonces? GUSTAVO So? 구스타보 그래서?

GERENTE Entonces, avisa a los ingenieros para que vengan a medir bien el terreno y hacer los cálculos. MANAGER Dann lassen Sie die Ingenieure kommen, um das Land zu vermessen und die Berechnungen durchzuführen. MANAGER Then, call the engineers to come and measure the terrain well and do the calculations. MANAGER 그런 다음 엔지니어를 불러서 지형을 잘 측정하고 계산을 수행하십시오. Y a los choferes para que vayan subiendo la maquinaria pesada. Und für die Fahrer, damit sie die schweren Maschinen hochbringen können. And the drivers to climb the heavy machinery. 그리고 그들이 중장비를 들어올릴 수 있도록 운전자들에게. La mina de Kikiricocha tiene buen pronóstico. Die Mine Kikiricocha hat eine gute Prognose. The Kikiricocha mine has a good prognosis. Kikiricocha 광산은 예후가 좋습니다.

GUSTAVO Killaricocha, señor gerente, Killaricocha. GUSTAVO Killaricocha, Mr. Manager, Killaricocha. 구스타보 킬라리코차, 킬라리코차 매니저.

GERENTE Bah... ¿de dónde sacarán esos nombres tan raros?... MANAGER Bah... woher haben sie nur diese seltsamen Namen...? MANAGER Bah ... where do you get those strange names? ... 매니저 바 ... 그 이상한 이름은 어디서 얻습니까? ... Bueno, vámonos, Gustavito... Llámese como se llame, esta mina será un negocio redondo, oh yes... Also, los geht's, Gustavito... Wie auch immer du es nennst, diese Mine wird ein rundes Geschäft sein, oh ja... Well, let's go, Gustavito ... Whatever you call it, this mine will be a round business, oh yes ... 자, 가자, 구스타비토 ... 이름이 무엇이든간에,이 광산은 큰 거래가 될 것입니다. 오 예 ...

LUCY Ey, maestro... ¡Maestro Nicanor! LUCY Hey, teacher ... Teacher Nicanor! LUCY 선생님... 니카노르 선생님!

NICANOR Dígame, doña Lucy... NICANOR Sagt mir, Doña Lucy... NICANOR Tell me, Mrs. Lucy ... 니카노르 말해봐, 루시 부인...

LUCY Maestro, ¿ya le han contado? LUCY Maestro, hat man es Ihnen schon gesagt? LUCY Maestro, have you already been told? LUCY Maître, vous l'ont-ils déjà dit ? LUCY 마스터, 그들이 이미 당신에게 말했습니까?

NICANOR ¿Qué me tienen que contar? NICANOR Was hast du mir zu sagen? NICANOR What do you have to tell me? 니카노르 나에게 무엇을 말해야 합니까?

LUCY Hay rumores... No sé, algo raro está pasando... ¿No vio las camionetas negras que subieron a la laguna? LUCY Es gibt Gerüchte... Ich weiß nicht, irgendetwas Merkwürdiges geht vor sich... Hast du nicht die schwarzen Lieferwagen gesehen, die zur Lagune hochgefahren sind? LUCY There are rumors ... I do not know, something strange is happening ... Did not you see the black trucks that went up to the lagoon? 루시 루시가 있다..모르겠어, 이상한 일이 벌어지고 있어... 석호까지 올라간 검은 트럭 못봤어?

NICANOR Mija, con esta miopía que tengo no veo ni a la virgen si se aparece... NICANOR Mija, mit meiner Kurzsichtigkeit kann ich nicht einmal die Jungfrau Maria sehen, wenn sie erscheint... NICANOR Mija, with this myopia that I have, I don't even see the virgin if she appears ... 니카노르 미자, 이 근시로 동정녀가 나와도 안보여...

LUCY Maestro Nicanor, me cuentan que las camionetas llevaban unos letreros. LUCY Maestro Nicanor, man sagte mir, dass die Lieferwagen mit Schildern versehen waren. LUCY Master Nicanor, they tell me that the trucks had signs. LUCY Maître Nicanor, ils m'ont dit que les camionnettes avaient des signes. LUCY Master Nicanor, 트럭에 표지판이 있었다고 합니다.

NICANOR ¿Que decían los letreros? NICANOR Was stand auf den Schildern? NICANOR What did the signs say? 니카노르 표지판은 무엇을 말했는가?

LUCY Yo no entiendo, pero decían algo así como “grén goldén minén”... LUCY Ich verstehe das nicht, aber sie sagten immer so etwas wie "grén goldén minén"... LUCY I don't understand, but they said something like "grén goldén minén" ... LUCY 이해할 수 없지만 "gren goldén minén"과 같은 말을 했습니다...

NICANOR ¿Cómo va a decir “grén goldén minén”?... NICANOR Wie wollen Sie "grén goldén minén" sagen? NICANOR How are you going to say “grén goldén minén”? ... NICANOR "grén goldén minén"을 어떻게 말할까요? ... Ah, espérate, Lucy... Que yo aprendí algo de inglés en mis viajes... Eso debe ser “green golden mines”... Ah, warte, Lucy... Ich habe auf meinen Reisen etwas Englisch gelernt... Das muss "green golden mines" sein... Ah, wait, Lucy ... That I learned some English in my trips ... That must be "green golden mines" ... 아, 잠깐만, 루시 ... 여행에서 영어를 조금 배웠습니다 ... "녹색 황금 광산"일 것입니다 ...

LUCY ¿Y eso qué significa, maestro? LUCY Und was soll das bedeuten, Maestro? LUCY What does that mean, teacher? 루시 그게 무슨 뜻인가요, 주인님?

NICANOR Me da mala espina, doña Lucy... Eso no significa nada bueno... NICANOR Sie geben mir ein schlechtes Gefühl, Frau Lucy... Das hat nichts Gutes zu bedeuten... NICANOR It gives me a bad feeling, Dona Lucy ... That doesn't mean anything good ... NICANOR J'ai un mauvais pressentiment, Mme Lucy... Ça ne veut rien dire de bon... 니카노르 기분 나빠, 도나 루시 ... 그건 좋은 의미가 아니야 ...

NARRADORA Doña Lucy era una vecina muy respetada en Killaricocha. NARRATOR Doña Lucy was a highly respected neighbor in Killaricocha. 내레이터 Doña Lucy는 Killaricocha에서 존경받는 이웃이었습니다. Gordita y con su larga trenza negra, cultivaba junto a otras mujeres las más variadas plantas medicinales. Fett und mit ihrem langen schwarzen Zopf kultivierte sie zusammen mit anderen Frauen eine große Vielfalt an Heilpflanzen. Chubby and with her long black braid, cultivated along with other women the most varied medicinal plants. Potelée et avec sa longue tresse noire, elle cultivait les plantes médicinales les plus variées avec d'autres femmes. 통통하고 긴 검은 머리띠로 다른 여성들과 함께 가장 다양한 약초를 재배했습니다. Y doña Lucy sabía para qué dolencia servía cada una. Und Doña Lucy wusste, für welche Krankheit jedes einzelne Mittel bestimmt war. And Dona Lucy knew what ailment each one served for. Et Dona Lucy savait à quel mal chacun servait. 그리고 Dona Lucy는 각자가 어떤 병에 걸렸는지 알고 있었습니다.

LUCY Buenas... ya llegué.... LUCY Hallo... ich bin zu Hause.... LUCY Good ... I'm here ... LUCY Bonjour... je suis là... 루시 좋아 ... 나 여기있어 ...

ANITA Hola, mamá... ANITA Hi, Mom ... 아니타 안녕, 엄마 ...

NARRADORA Doña Lucy tenía una hija, Anita, con 18 años recién cumplidos. Dona Lucy hatte eine Tochter, Anita, die gerade 18 geworden war. NARRATOR Doña Lucy had a daughter, Anita, who was just 18 years old. NARRATEUR Doña Lucy avait une fille, Anita, qui venait d'avoir 18 ans. 나레이터 Doña Lucy에게는 겨우 18세의 딸 Anita가 있었습니다. Y un marido, don Fermín, que vivía de mal genio... Und ein Ehemann, Don Fermín, der in schlechter Laune lebte... And a husband, Don Fermín, who lived a bad temper ... Et un mari, Don Fermín, qui vivait de mauvaise humeur... 그리고 화를 내며 살았던 남편 돈 페르민...

LUCY Hola, Fermín... ¿qué novedades? LUCY Hallo, Fermín... Was gibt's Neues? LUCY Hello, Fermín ... what's new? LUCY 안녕하세요, Fermín ... 새로운 기능은 무엇입니까?

FERMÍN Ninguna novedad. FERMÍN Nichts Neues. FERMÍN No news. FERMÍN 뉴스가 없습니다. En este pueblo no pasa nada, nada. In dieser Stadt passiert nichts, gar nichts. Nothing happens in this town, nothing. 이 마을에서는 아무 일도 일어나지 않습니다. 아무 일도 일어나지 않습니다.

LUCY Pues parece que sí va a pasar. LUCY Es sieht so aus, als würde es passieren. LUCY Well, it seems that it will happen. LUCY Eh bien, on dirait que ça va arriver. LUCY 글쎄, 그렇게 될 것 같다. ¿No te has enterado de la empresa minera que ha venido a visitarnos? Haben Sie nicht von dem Bergbauunternehmen gehört, das uns besucht hat? Haven't you heard about the mining company that has come to visit us? 우리를 찾아온 광산 회사에 대해 듣지 못하셨습니까?

FERMÍN ¿Empresa minera? FERMÍN Mining company? FERMÍN 광산 회사? Ojalá no venga sólo de visita, sino a quedarse. Hoffentlich wird er nicht nur zu Besuch kommen, sondern bleiben. I hope he does not come just to visit, but to stay. J'espère que vous ne venez pas seulement pour visiter, mais pour rester. 바라건대 그가 단지 방문하기 위해 오는 것이 아니라 머물기 위해 옵니다.

LUCY ¿Por qué hablas así? LUCY Warum reden Sie so? LUCY Why do you talk like that? 루시 왜 그런 말을 해?

FERMÍN Porque así podríamos tener un buen trabajo y un buen salario. FERMÍN Weil wir dann eine gute Arbeit und ein gutes Gehalt haben könnten. FERMÍN Because that way we could have a good job and a good salary. FERMÍN 그렇게 하면 좋은 직장과 좋은 급여를 받을 수 있기 때문입니다. Y no estar recogiendo papas toda la vida. Und dass man nicht sein ganzes Leben lang Kartoffeln pflücken muss. And not be picking potatoes all your life. 그리고 평생 감자를 따지 마십시오.

NARRADORA Los rumores iban y venían en Killaricocha. In Killaricocha gingen die Gerüchte hin und her. NARRATOR Rumors came and went in Killaricocha. NARRATEUR Les rumeurs allaient et venaient à Killaricocha. 나레이터 킬라리코차에 소문이 돌았다. Tantos rumores, que los vecinos y vecinas decidieron ir donde el alcalde para confirmarlos. So viele Gerüchte, dass die Nachbarn beschlossen, zum Bürgermeister zu gehen, um sie zu bestätigen. So many rumors that the neighbors decided to go to the mayor to confirm them. 이웃 사람들이 시장에게 가서 확인하기로 결정했다는 소문이 너무 많습니다. El maestro Nicanor fue el primero en tomar la palabra... Maestro Nicanor war der erste, der das Wort ergriff... Master Nicanor was the first to speak ... 마스터 니카노르가 처음으로 말을 꺼냈다...

NICANOR Señor alcalde, con el debido respeto que usted se merece, hemos venido para hacerle algunas preguntas. NICANOR Herr Bürgermeister, bei allem Respekt vor Ihnen, wir sind gekommen, um Ihnen einige Fragen zu stellen. NICANOR Mr. Mayor, with all due respect that you deserve, we have come to ask you some questions. NICANOR 시장님, 존경하는 마음으로 몇 가지 질문을 드리려고 왔습니다.

ALCALDE Soy todo oídos, maestro Nicanor. MAYOR I am all ears, Master Nicanor. 시장님 저는 귀를 기울이고 있습니다, 마스터 니카노르.

NICANOR Señor alcalde, hemos visto llegar unas camionetas negras cerca de la laguna y queremos saber qué está pasando. NICANOR Herr Bürgermeister, wir haben einige schwarze Lieferwagen in der Nähe der Lagune gesehen und wir wollen wissen, was los ist. NICANOR Mr. Mayor, we have seen some black trucks arrive near the lagoon and we want to know what is happening. NICANOR 시장님, 검은색 트럭 몇 대가 석호 근처에 도착하는 것을 보았고 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 싶습니다. Yo conozco algo de eso y me puse a investigar. Ich weiß etwas darüber und habe angefangen zu recherchieren. I know some of that and I started to investigate. J'en sais quelque chose et j'ai commencé à enquêter. 나는 그 중 일부를 알고 조사를 시작했습니다. Son de la Green Golden Mines, una empresa minera canadiense. 그들은 캐나다 광산 회사인 Green Golden Mines에서 왔습니다.

ALCALDE Pues se me ha adelantado, maestro Nicanor. BÜRGERMEISTER Ihr seid mir zuvorgekommen, Meister Nicanor. MAYOR Well, I'm ahead of you, Master Nicanor. LE MAIRE Eh bien, vous m'avez devancé, maître Nicanor. 시장님, 저보다 앞서 가셨습니다, 니카노르 선생님. Ésa era la sorpresa que iba a darles a todos ustedes en la reunión de mañana. Das war die Überraschung, die ich Ihnen allen bei der morgigen Sitzung bereiten wollte. That was the surprise I was going to give you all at the meeting tomorrow. C'était la surprise que j'allais vous faire à la réunion de demain. 그것은 내가 내일 회의에서 여러분 모두에게 줄 서프라이즈였습니다. Compueblanos, les tengo una gran noticia. Liebe Dorfbewohner, ich habe große Neuigkeiten für euch. Compuebnos, I have great news for you. Rejoignez-nous, j'ai une excellente nouvelle pour vous. Compuebnos, 좋은 소식이 있습니다. Una excelente noticia para Killaricocha. Excellent news for Killaricocha. 킬라리코차에게 좋은 소식입니다.

LUCY ¿Y cuál es esa noticia, si puede saberse? LUCY Und was sind das für Neuigkeiten, wenn ich fragen darf? LUCY And what is that news, if it can be known? LUCIE Et quelle est cette nouvelle, si elle peut être connue ? LUCY 그리고 그것이 알려질 수 있다면 그 소식은 무엇입니까?

ALCALDE ¡Que somos ricos, que somos millonarios!... MAYOR We are rich, we are millionaires! ... 시장 우리는 부자입니다, 우리는 백만장자입니다! ... ¡Que tenemos bajo nuestros pies una mina de oro! That we have a gold mine under our feet! 우리 발 밑에 금광이 있다는 걸!

NICANOR ¿Y quién va a quedarse con el oro de esa mina, señor alcalde? NICANOR Und wer wird das Gold aus dieser Mine behalten, Herr Bürgermeister? NICANOR And who is going to keep the gold from that mine, Mr. Mayor? 니카노르 그리고 누가 그 광산에서 금을 가져갈까요? 시장님?

ALCALDE Maestro Nicanor, no comience usted con sus sospechas y su pesimismo. MAYOR Maestro Nicanor, fangen Sie nicht mit Ihren Verdächtigungen und Ihrem Pessimismus an. MAYOR Maestro Nicanor, don't start with your suspicions and your pessimism. 시장 Maestro Nicanor, 의심과 비관으로 시작하지 마십시오. La minera canadiense es una empresa seria, muy seria, con inversiones en varios países de América Latina. Das kanadische Bergbauunternehmen ist ein seriöses, sehr seriöses Unternehmen, das in mehreren lateinamerikanischen Ländern investiert. The Canadian mining company is a serious company, very serious, with investments in several Latin American countries. 캐나다 광산 회사는 여러 라틴 아메리카 국가에 투자를 하고 있는 진지한 회사입니다. Ellos quieren hacer los estudios respectivos para saber con exactitud la rentabilidad del negocio. Sie wollen die entsprechenden Studien durchführen, um genau zu wissen, wie rentabel das Geschäft sein wird. They want to do the respective studies to know exactly the profitability of the business. 그들은 사업의 수익성을 정확히 알기 위해 각각의 연구를 하기를 원합니다.

LUCY Negocio para ellos, señor alcalde. LUCY Ein Geschäft für sie, Herr Bürgermeister. LUCY Business for them, Mr. Mayor. 그들을 위한 LUCY 비즈니스, 시장님. Y para nosotros, ¿qué? And for us, what? 그리고 우리에게는 무엇입니까?

ALCALDE Doña Lucy, no sea desconfiada. MAYOR Lucy, seien Sie nicht misstrauisch. MAYOR Doña Lucy, don't be suspicious. Doña Lucy 시장님, 의심하지 마십시오. Esta es una empresa transnacional. 다국적 기업입니다. Una empresa con mucho dinero. 돈이 많은 회사입니다. La mina será el mejor motor de desarrollo para nuestro pueblo. The mine will be the best engine of development for our people. 광산은 우리 국민을 위한 최고의 발전 엔진이 될 것입니다. La más importante fuente de divisas. Die wichtigste Quelle für Devisen. The most important source of foreign exchange. La plus importante source de devises étrangères. 외환의 가장 중요한 원천. El impulso necesario para romper el círculo de la pobreza. Der Anstoß, der nötig ist, um den Kreislauf der Armut zu durchbrechen. The momentum needed to break the cycle of poverty. 빈곤의 악순환을 끊기 위해서는 추진력이 필요했습니다.

NICANOR Dígame una cosa, señor alcalde. NICANOR Sagen Sie mir etwas, Herr Bürgermeister. NICANOR Tell me something, Mr. Mayor. 니카노르 시장님, 말씀해 주십시오. ¿Ellos, los de la minera, ya vinieron a hablar con usted? Ist die Bergbaugesellschaft bereits zu Ihnen gekommen, um mit Ihnen zu sprechen? Did they, from the mining company, already come to talk to you? 광산 회사에서 그들이 이미 당신과 이야기하러 왔습니까?

ALCALDE Por supuesto. BÜRGERMEISTER Natürlich. MAYOR Of course. 물론입니다. Vinieron hace unos días. They came a few days ago. Ils sont arrivés il y a quelques jours. 그들은 며칠 전에 왔습니다. Y para que vean que son gente seria y que buscan nuestro bienestar, ya me plantearon la compra a muy buen precio de algunos terrenos de la comunidad. Und damit Sie sehen können, dass es sich um ernsthafte Leute handelt, die sich um unser Wohlergehen kümmern, sind sie bereits an mich herangetreten, um ein Grundstück in der Gemeinde zu einem sehr guten Preis zu kaufen. And so that they can see that they are serious people and that they seek our well-being, they have already proposed to me the purchase at a very good price of some land in the community. Et pour qu'ils voient qu'ils sont des gens sérieux et qu'ils recherchent notre bien-être, ils ont déjà proposé l'achat d'un terrain communautaire à très bon prix. 그리고 그들이 진지한 사람들이고 우리의 안녕을 추구한다는 것을 알 수 있도록 그들은 이미 나에게 아주 좋은 가격에 지역 사회의 땅을 사달라고 요청했습니다. LUCY ¿Y si la comunidad no quiere venderles ningún terreno? LUCY Was ist, wenn die Gemeinde ihnen kein Land verkaufen will? LUCY What if the community doesn't want to sell you any land? LUCY 지역 사회가 당신에게 토지를 팔기를 원하지 않는다면?

ALCALDE Tranquila, doña Lucy. MAYOR Calm down, Mrs. Lucy. 시장 진정하세요, Lucy 부인. Como le digo, no sea desconfiada. Wie ich schon sagte, seien Sie nicht misstrauisch. As I say, do not be suspicious. Comme je l'ai dit, ne vous méfiez pas. 내가 말했듯이, 의심하지 마십시오. Además, la empresa les dará trabajo a muchos de ustedes. In addition, the company will employ many of you. 또한 회사는 많은 사람들을 고용할 것입니다.

FERMÍN Eso es lo que necesitamos, trabajo, empleos bien pagados. FERMÍN Das ist es, was wir brauchen, Arbeitsplätze, gut bezahlte Arbeitsplätze. FERMÍN That's what we need, work, well-paying jobs. FERMÍN 그것이 바로 우리가 필요로 하는 일, 보수가 좋은 직업입니다.

LUCY Cállate, Fermín, no metas la cuchara. LUCY Halt die Klappe, Fermín, steck den Löffel nicht rein. LUCY Shut up, Fermín, don't put the spoon in. LUCY Tais-toi, Fermín, n'enfonce pas la cuillère. 루시 닥쳐, 페르민, 숟가락 넣지 마.

NICANOR Otra pregunta, señor alcalde. NICANOR Another question, Mr. Mayor. NICANOR 또 다른 질문입니다. 시장님. ¿Por dónde van a hacer la mina? Wo werden sie abbauen? Where are they going to make the mine? 그들은 어디에서 광산을 만들까요?

ALCALDE Bueno, han descubierto que los terrenos que tienen más densidad de oro son los que quedan cerca de la laguna. BÜRGERMEISTER Nun, sie haben herausgefunden, dass das Land in der Nähe der Lagune die höchste Golddichte aufweist. MAYOR Well, they have discovered that the lands with the highest density of gold are those near the lagoon. 시장 글쎄, 그들은 금 밀도가 가장 높은 땅이 석호 근처에 있다는 것을 발견했습니다.

LUCY O sea, ¿van a ensuciar el agua que bebemos o qué? LUCY Ich meine, werden sie unser Trinkwasser verschmutzen oder was? LUCY I mean, are they going to dirty the water we drink or what? LUCY 내 말은, 그들이 우리가 마시는 물을 더럽힐 것입니까? 아니면 무엇입니까?

ALCALDE No diga eso, doña Lucy. BÜRGERMEISTER Sagen Sie das nicht, Frau Lucy. MAYOR Don't say that, Dona Lucy. 시장 그런 말 하지 마세요, 도나 루시. Diga que van convertir el agua... ¡en oro! Say they are going to turn water ... into gold! 그들이 물을 금으로 바꿀 것이라고 말하십시오! Vecinos, vecinas... ¡somos millonarios! Neighbors, neighbors... we are millionaires! 이웃, 이웃 ... 우리는 백만장 자입니다!

LOCUTOR Una producción de Radialistas Apasionadas y Apasionados y la Fundación Rosa Luxemburg ANNOUNCER A production of Passionate and Passionate Radialists and the Rosa Luxemburg Foundation ANNOUNCER 열정적이고 열정적인 Radialists와 Rosa Luxemburg Foundation의 제작