×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Intermediate Spanish Podcast, E74 Una conversación con el políglota Steve Kaufmann (1)

E74 Una conversación con el políglota Steve Kaufmann (1)

Buenos y fríos días desde Londres. ¿Cómo va tu semana? Mi nombre es César, soy profesor de español y en el episodio de hoy vamos a hablar con Steve Kauffman, un políglota canadiense.

Te recuerdo que puedes usar la transcripción del texto y las flashcards para aprender el vocabulario en www.spanishlanguagecoach.com Es gratis, así que no dudes en usar estos recursos si es necesario.

Recuerda también clicar el botón de suscribirte en tu plataforma de pódcast para no perderte ningún episodio.

Cuando empecé a tomarme en serio el aprendizaje del inglés porque quería venir a estudiar a Inglaterra encontré el canal de YouTube de Steve Kauffman, Te hablo de hace unos 10 años más o menos. Hoy en día y con casi medio millón de seguidores Steve continúa hablando de sus experiencias aprendiendo idiomas. Habla cerca de 20 idiomas y desde que cumplió 60 años ha aprendido 10 idiomas. Vamos a hablar de sus claves para aprender, de motivación, de cómo hacer el salto del nivel intermedio al avanzado y también de su tiempo en España en los años 60. Espero que disfrutes de la conversación. Vamos a escucharla.

Muchas gracias Steve, por sacar tiempo para hablar con conmigo y con todos los oyentes de Spanish Language Coach. Steve, antes de empezar a hablar sobre los idiomas, me gustaría.. Porque sé que visitaste España en los 60 por primera vez en tu viaje a Europa como mochilero, que es el aventurero mochilero. Me gustaría saber un poco cuáles fueron tus primeras impresiones de España de esa época, en mitad de los 60.

Bueno, yo era estudiante en Francia y durante las vacaciones me fui de mochilero por España, y otros países también, pero sobre todo España, porque era un país con tanto color y actividad... Era un país... Porque el nivel de vida en España en este momento era más bajo que en Francia. Entonces las cosas, la comida, los albergues, todo era más barato. Entrando en España por primera vez tenía un poco esta impresión: bueno, un país con un dictador, como sería la policía en la frontera, tenía un poco bueno... anticipación de como sería, pero finalmente era un país con gente muy muy acogedora, agradable, amable. Y bueno no había tanta circulación en las carreteras, había camiones con mucho humo negro... Era un poco un país menos desarrollado que digamos Francia en la época y tengo como impresiones distintas, ¿no? Por ejemplo, entrando en Valencia, donde había esas campos de naranjas, con colores verde y naranja... la impresión de España era colores, con el sol muy fuerte y una industria de turismo que todavía no había empezado. Antes había albergues muy sencillos, pero siempre gente amable.

La primera vez que llegué a Barcelona por ejemplo, con mi mochila y subiendo en el autobús todo el mundo me ayudaba, me invitaba a encontrar a estas personas... Sí, es que era una experiencia, que en otra época comparada a la situación en Francia o Alemania, pero en ella. Yo no sé la gente que come, la que cenan a las 10 la noche. Yo me acuerdo muy bien, yo no sé porqué hay tantas impresiones de hace más de 50 años. Es totalmente favorable, positivo. Pero había un poco de tensión. Sabías que, por ejemplo, se puede escuchar “Solo con el sol de España se puede aguantar a Franco”. Por ejemplo, "Franco asesino", había como eslóganes en algunas partes ¿no?

Había un estudiante sueco que había “stuck out his tongue” sacado la lengua a un dibujo, un retrato de Franco... le han arrestado y bueno, había siempre este lado... Hay que tener un poco cuidado, pero como extranjero no, porque ya el gobierno quería desarrollar el turismo, pero como español seguro que era necesario tener un poco de cuidado.

Era diferente, claro. De todos modos me gusta que digas esto porque siempre que he preguntado a alguien de otro país que ha visitado España, que visitó España en esa época, siempre han sido un poco más negativos y me describían como una España en blanco y negro, con las personas vistiendo colores oscuros... Imagino, no sé, que a lo mejor eres una persona positiva y viste más otras cosas, ¿no? O por la edad que tenías cuando fuiste, pero me gusta esa percepción que te ha quedado.

Sí había, por ejemplo, mutilados de la guerra que vendían loterías en la calle, había como indicaciones de que había habido allí una guerra civil. Seguro que yo no vivía, yo no era español, yo no vivía la vida de un español con las limitaciones que podía haber desde el punto de vista económico, el punto de vista no sé, de seguridad.

Claro, y de libertad.

Y de libertad. Pero como extranjero y los choferes de camión, sobre todo, eran choferes de camión que me han cogido o no sé, no sé, no discutía de política.

¿Hacías autostop en España?

Sí, siempre en autostop, siempre. Yo he hecho como mil kilómetros... No solo en España. Y particulares que tenían coche, que eran un nivel de vida un poco mejor o bien choferes de camión.

Qué bien, pues me alegro mucho. En cuanto al español, he leído que has dicho que realmente da igual el nivel de español que tuvieras a lo largo de tu vida, es un idioma que hablas desde hace muchos años, siempre has estado contento, siempre has estado satisfecho, lo has disfrutado porque no has tenido que hacer exámenes ni has tenido que preocuparte demasiado de la gramática, ¿no?, ¿cómo se consigue esto? Porque sabes que muchos estudiantes de idiomas y de español en este caso no pueden quitarse de la cabeza esa obsesión por alcanzar la perfección, no equivocarse, la gramática... todo esto.

Bueno, sobre todo mi escuela de español fue cuando yo fui en autostop en España. Entonces hablando ahí.. Y si alguien te coge en su coche o el chófer de camión es porque quiere hablar contigo, porque está solo y quiere una conversación, entonces tienes que hablar, entonces no importa la gramática subjuntivo o lo que sea, tengo que hablar. Y hablando vas a escuchar, hablar te da el "input", porque hablando vas a obtener un input que es muy relevante, muy importante para ti, porque tú has dicho algo y viene la respuesta en español y vienen frases que también pueden servir para ti. Tenía bastante dificultad para expresarme ¿no?, pero yo he leído, yo creo que leer es muy importante. Leer es la mejor manera para adquirir palabras. Y me acuerdo de que he leído un libro sobre las nacionalidades, grupos étnicos en España, de un autor vasco que se llama Juan Juaristi, a ver si me acuerdo bien, se llama "El bosque imaginario", que era muy interesante. Para mí es un tema interesante. Si tienes un libro sobre un tema interesante, y si hay muchas palabras que no conoces, pues vas a continuar. Creo que hablo mejor el español ahora que cuando me fui en autoestop en España, pero esto no me ha impedido poder comunicarme con la gente en España hace 50 años.

Que es la clave, la comunicación de un idioma. Totalmente de acuerdo contigo Steve, de la importancia de la escucha y la lectura de “input” comprensible e interesante, motivador porque al final si no se puede convertir en un proceso un poco tedioso. Y Steve, desde los 60 años has aprendido más de 10 idiomas. ¿Es correcto esto? Entonces quiero... porque sé que mucha gente que nos escucha tiene más de 60 años o está por esa edad, y muchos de ellos piensan que la edad es un impedimento muy grande para aprender idiomas, que los niños y los adolescentes son los que tienen la clave para aprender idiomas. Y una vez pasados los 40 o 50, ya es muy difícil. ¿Qué les dirías?

Es posible que una persona con más de 60 años tenga menos plasticidad, pero la diferencia no es muy grande. Es como esta cuestión que hay personas que tienen el talento para aprender idiomas. Es posible que hay diferencias de talento, diferencias de capacidades según la edad, pero esto no es de gran importancia. Es la motivación, el tiempo, que es lo más importante. Entonces, a la edad de 60 he decidido que quería aprender el ruso. Bueno, no es un idioma fácil, no es un idioma como francés, español... con vocabulario en común. El ruso tiene muchas complicaciones de gramática, pero yo he leído mucho, escuchado y bueno, con el tiempo, el cerebro cualquiera que sea la edad de la persona, el cerebro va a crear conexiones nuevas y "patterns" en inglés.

Patrones.

Hay que dar confianza a tu cerebro, hay que querer porque el lado emocional es muy importante. Si te gusta el idioma, si te gusta aprender, si tienes confianza en que puedes aprender... Si tienes todo este lado positivo y emocional y si vas a invertir tiempo, seguro que puedes aprender, cualquier [idioma]. Y es posible que con una persona de 20 años va a aprender más rápido que yo, no sé, es posible, pero yo desde la edad de 60 años he aprendido ruso, estoy aprendiendo ahora el árabe, persa, griego... Entonces no es un obstáculo definitivo. Si la persona tiene este interés, es una cuestión de continuar, solo continuar. La mayoría de la gente abandona o quiere hablar perfectamente, sin errores, que no es posible. No es una, no es una meta realista.

Claro. Totalmente de acuerdo que la constancia siempre gana al talento. Al final, el talento o la predisposición, incluso genética a veces, pues si no hay constancia no sirve de nada. Te quería preguntar, tú llevas aprendiendo idiomas desde hace muchísimo tiempo, ¿cómo ha cambiado el modo de aprender idiomas con la tecnología y con la aparición de Internet? Tú, además de ser políglota, tienes un proyecto para ayudar a otros estudiantes de idiomas en Internet, ¿cómo has vivido tú ese proceso? ¿Es más fácil aprender idiomas o el exceso de recursos a veces también puede ser contraproducente, puede ser un poco problemático?

Es más fácil ahora, creo que el aprendizaje de idiomas ha estado revolucionado.

"La edad de oro", tú lo llamas.

Sí, porque hace 50, 60 años o 20 años atrás, bueno, teníamos libros, teníamos "tape recorders". Yo no sé como se llama.

Lo llamamos “cassetes”

No antes de eso.

Eso no lo he vivido yo, no sé qué es.

Y yo me acuerdo que cuando empecé con mi hijo nuestra plataforma de "LingQ", y por casualidad una universidad en Vancouver me ha pedido ayuda, dinero, porque quería crear un laboratorio de idiomas "Language Lab" en la universidad que costaría unos 50 000 dólares. Y ahora yo tengo en mi iPhone más contenidos: audio, vídeo, textos con funcionalidad y todo más en mi smartphone, mucho más que en este laboratorio de idiomas. Lo llevo conmigo 20 idiomas, 40 idiomas, lo que sea. Entonces, los contenidos en la época era lo que el maestro decidía que vas a estudiar. Ahora tú puedes buscar contenidos de artículos, contenidos, de YouTube, estudiar el diálogo de una película, buscar cada palabra que no conoces... Todas las cosas que hacemos en "LingQ", salvar (guardar) esas frases y palabras. Si hay una palabra que tú no sabes pronunciar, podemos explicarla para entender el “text to Speech”, y también la traducción de Google Translate, que es muy precisa ahora. Muchas veces si yo quiero saber cómo decir esto en, no sé, en ruso, voy a poner esto en inglés y ver la traducción porque yo sé si es correcto o no, pero hay tantas funciones incluso en nuestro sitio "LingQ" que ayudan tanto. Hay un lado negativo, es que en internet, en el iPad o lo que sea, es más fácil estar distraído. Sí, creo que ahora estamos acostumbrados a buscar cosas en la derecha y en la izquierda [de la pantalla]. Cuando estamos con un libro estamos concentrados en él. Entonces hay este lado negativo que necesita disciplina.

Steve, muchos de los oyentes son estudiantes de nivel intermedio de español, ¿qué consejos les darías para llegar a ese ansiado nivel avanzado? Muchos se sienten estancados, no consiguen continuar, progresar... ¿Cuáles serían tus consejos para ellos?


E74 Una conversación con el políglota Steve Kaufmann (1) E74 Ein Gespräch mit dem Polyglotten Steve Kaufmann (1) E74 A conversation with polyglot Steve Kaufmann (1) E74 گفتگو با چند زبان استیو کافمن (1) E74 Een gesprek met polyglot Steve Kaufmann (1) E74 Rozmowa z poliglotą Stevem Kaufmannem (1) E74 Uma conversa com o poliglota Steve Kaufmann (1)

Buenos y fríos días desde Londres. Good cold morning from London. ¿Cómo va tu semana? How is your week going? Mi nombre es César, soy profesor de español y en el episodio de hoy vamos a hablar con Steve Kauffman, un políglota canadiense. My name is César, I am a Spanish teacher and in today's episode we are going to talk to Steve Kauffman, a Canadian polyglot.

Te recuerdo que puedes usar la transcripción del texto y las flashcards para aprender el vocabulario en www.spanishlanguagecoach.com Es gratis, así que no dudes en usar estos recursos si es necesario. I remind you that you can use the transcription of the text and the flashcards to learn the vocabulary at www.spanishlanguagecoach.com It is free, so do not hesitate to use these resources if necessary.

Recuerda también clicar el botón de suscribirte en tu plataforma de pódcast para no perderte ningún episodio. Also remember to click the subscribe button on your podcast platform so you don't miss any episodes.

Cuando empecé a tomarme en serio el aprendizaje del inglés porque quería venir a estudiar a Inglaterra encontré el canal de YouTube de Steve Kauffman, Te hablo de hace unos 10 años más o menos. When I started to take learning English seriously because I wanted to come to study in England, I found Steve Kauffman's YouTube channel, I'm talking about 10 years ago more or less. Hoy en día y con casi medio millón de seguidores Steve continúa hablando de sus experiencias aprendiendo idiomas. Today and with almost half a million followers, Steve continues to talk about his experiences learning languages. Habla cerca de 20 idiomas y desde que cumplió 60 años ha aprendido 10 idiomas. He speaks about 20 languages and since he turned 60 he has learned 10 languages. Vamos a hablar de sus claves para aprender, de motivación, de cómo hacer el salto del nivel intermedio al avanzado y también de su tiempo en España en los años 60. We are going to talk about his keys to learning, motivation, how to make the jump from intermediate to advanced level and also about his time in Spain in the 60s. Espero que disfrutes de la conversación. I hope you enjoy the conversation. Vamos a escucharla. Let's listen to her.

Muchas gracias Steve, por sacar tiempo para hablar con conmigo y con todos los oyentes de Spanish Language Coach. Thank you very much Steve, for taking the time to speak with me and with all the listeners of Spanish Language Coach. Steve, antes de empezar a hablar sobre los idiomas, me gustaría.. Porque sé que visitaste España en los 60 por primera vez en tu viaje a Europa como **mochilero**, que es el aventurero mochilero. Steve, before I start talking about languages, I would like to… Because I know you visited Spain in the 60s for the first time on your trip to Europe as a backpacker, which is the backpacker adventurer. Me gustaría saber un poco cuáles fueron tus primeras impresiones de España de esa época, en mitad de los 60. I would like to know a little about your first impressions of Spain at that time, in the mid-1960s.

Bueno, yo era estudiante en Francia y durante las vacaciones me fui de mochilero por España, y otros países también, pero sobre todo España, porque era un país con tanto color y actividad... Era un país... Porque el nivel de vida en España en este momento era más bajo que en Francia. Well, I was a student in France and during the holidays I went backpacking through Spain, and other countries too, but especially Spain, because it was a country with so much color and activity... It was a country... Because the level of Life in Spain at this time was lower than in France. Entonces las cosas, la comida, los **albergues**, todo era más barato. So things, food, shelters, everything was cheaper. Entrando en España por primera vez tenía un poco esta impresión: bueno, un país con un dictador, como sería la policía en la **frontera**, tenía un poco bueno... anticipación de como sería, pero finalmente era un país con gente muy muy **acogedora**, agradable, amable. Entering Spain for the first time, I had a bit of this impression: well, a country with a dictator, like the police at the border, I had a little good... anticipation of what it would be like, but finally it was a country with very, very welcoming people. , nice friendly. Y bueno no había tanta circulación en las carreteras, había camiones con mucho humo negro... Era un poco un país menos desarrollado que digamos Francia en la época y tengo como impresiones distintas, ¿no? And well, there wasn't as much traffic on the roads, there were trucks with a lot of black smoke... It was a little less developed country than let's say France at the time and I have different impressions, right? Por ejemplo, entrando en Valencia, donde había esas campos de naranjas, con colores verde y naranja... la impresión de España era colores, con el sol muy fuerte y una industria de turismo que todavía no había empezado. For example, entering Valencia, where there were those orange fields, with green and orange colors... the impression of Spain was colours, with a very strong sun and a tourism industry that had not yet started. Antes había albergues muy **sencillos**, pero siempre gente amable. Before there were very simple hostels, but always friendly people.

La primera vez que llegué a Barcelona por ejemplo, con mi mochila y subiendo en el autobús todo el mundo me ayudaba, me invitaba a encontrar a estas personas... Sí, es que era una experiencia, que en otra época comparada a la situación en Francia o Alemania, pero en ella. The first time I arrived in Barcelona, for example, with my backpack and getting on the bus, everyone helped me, invited me to meet these people... Yes, it was an experience, which in another era compared to the situation in France or Germany, but in her. Yo no sé la gente que come, la que cenan a las 10 la noche. I don't know the people who eat, the ones who have dinner at 10 at night. Yo me acuerdo muy bien, yo no sé porqué hay tantas impresiones de hace más de 50 años. I remember very well, I don't know why there are so many impressions from more than 50 years ago. Es totalmente favorable, positivo. It is totally favorable, positive. Pero había un poco de tensión. But there was a bit of tension. Sabías que, por ejemplo, se puede escuchar “Solo con el sol de España se puede **aguantar** a Franco”. Did you know that, for example, you can hear “Only with the sun in Spain can you put up with Franco”. Por ejemplo, "Franco asesino", había como eslóganes en algunas partes ¿no? For example, "Franco assassin", there were slogans in some parts, right?

Había un estudiante sueco que había “stuck out his tongue” sacado la lengua a un dibujo, un retrato de Franco... le han arrestado y bueno, había siempre este lado... Hay que tener un poco cuidado, pero como extranjero no, porque ya el gobierno quería desarrollar el turismo, pero como español seguro que era necesario tener un poco de cuidado. There was a Swedish student who had "stuck out his tongue" sticking out his tongue at a drawing, a portrait of Franco... they arrested him and well, there was always this side... You have to be a little careful, but as a foreigner you don't , because the government already wanted to develop tourism, but as a Spaniard it was surely necessary to be a little careful.

Era diferente, claro. It was different, of course. De todos modos me gusta que digas esto porque siempre que he preguntado a alguien de otro país que ha visitado España, que visitó España en esa época, siempre han sido un poco más negativos y me describían como una España en blanco y negro, con las personas vistiendo colores oscuros... Imagino, no sé, que a lo mejor eres una persona positiva y viste más otras cosas, ¿no? In any case, I like that you say this because whenever I have asked someone from another country who has visited Spain, who visited Spain at that time, they have always been a little more negative and described me as a black and white Spain, with the people wearing dark colors... I guess, I don't know, maybe you're a positive person and you wear other things more, right? O por la edad que tenías cuando fuiste, pero me gusta esa percepción que te ha quedado. Or because of the age you were when you went, but I like that perception that you have left.

Sí había, por ejemplo, **mutilados** de la guerra que vendían loterías en la calle, había como indicaciones de que había habido allí una guerra civil. If there were, for example, mutilated from the war who sold lotteries on the street, there were indications that there had been a civil war there. Seguro que yo no vivía, yo no era español, yo no vivía la vida de un español con las limitaciones que podía haber desde el punto de vista económico, el punto de vista no sé, de seguridad. Surely I did not live, I was not Spanish, I did not live the life of a Spaniard with the limitations that could exist from the economic point of view, the point of view I don't know, security.

Claro, y de libertad. Sure, and freedom.

Y de libertad. Pero como extranjero y los choferes de camión, sobre todo, eran choferes de camión que me han cogido o no sé, no sé, no discutía de política. But as a foreigner and truck drivers, above all, were truck drivers who have caught me or I don't know, I don't know, I didn't discuss politics.

¿**Hacías autostop** en España? Did you hitchhike in Spain?

Sí, siempre en autostop, siempre. Yes, always hitchhiking, always. Yo he hecho como mil kilómetros... No solo en España. I have done about a thousand kilometers... Not only in Spain. Y particulares que tenían coche, que eran un nivel de vida un poco mejor o bien choferes de camión. And individuals who had a car, who had a slightly better standard of living or truck drivers.

Qué bien, pues me alegro mucho. Good, I'm very happy. En cuanto al español, he leído que has dicho que realmente da igual el nivel de español que tuvieras a lo largo de tu vida, es un idioma que hablas desde hace muchos años, siempre has estado contento, siempre has estado satisfecho, lo has disfrutado porque no has tenido que hacer exámenes ni has tenido que preocuparte demasiado de la gramática, ¿no?, ¿cómo se consigue esto? As for Spanish, I have read that you have said that it really does not matter what level of Spanish you have throughout your life, it is a language that you have spoken for many years, you have always been happy, you have always been satisfied, you have enjoyed it because you haven't had to take exams or worry too much about grammar, right? How do you get this? Porque sabes que muchos estudiantes de idiomas y de español en este caso no pueden quitarse de la cabeza esa obsesión por alcanzar la perfección, no equivocarse, la gramática... todo esto. Because you know that many students of languages and of Spanish in this case cannot get out of their heads that obsession with achieving perfection, not making mistakes, grammar... all of this.

Bueno, sobre todo mi escuela de español fue cuando yo fui en autostop en España. Well, mostly my Spanish school was when I hitchhiked in Spain. Entonces hablando ahí.. Y si alguien te coge en su coche o el chófer de camión es porque quiere hablar contigo, porque está solo y quiere una conversación, entonces tienes que hablar, entonces no importa la gramática subjuntivo o lo que sea, tengo que hablar. So talking there... And if someone picks you up in his car or the truck driver it's because he wants to talk to you, because he's alone and wants a conversation, then you have to talk, then no matter the subjunctive grammar or whatever, I have to speak. Y hablando vas a escuchar, hablar te da el "input", porque hablando vas a obtener un input que es muy relevante, muy importante para ti, porque tú has dicho algo y viene la respuesta en español y vienen frases que también pueden servir para ti. And speaking you are going to listen, speaking gives you the "input", because speaking you are going to obtain an input that is very relevant, very important for you, because you have said something and the answer comes in Spanish and phrases come that can also be used to you. Tenía bastante dificultad para expresarme ¿no?, pero yo he leído, yo creo que leer es muy importante. I had a lot of difficulty expressing myself, right? But I've read, I think reading is very important. Leer es la mejor manera para adquirir palabras. Reading is the best way to acquire words. Y me acuerdo de que he leído un libro sobre las nacionalidades, grupos étnicos en España, de un autor vasco que se llama Juan Juaristi, a ver si me acuerdo bien, se llama "El bosque imaginario", que era muy interesante. And I remember that I read a book about nationalities, ethnic groups in Spain, by a Basque author called Juan Juaristi, let's see if I remember correctly, it's called "The imaginary forest", which was very interesting. Para mí es un tema interesante. For me it is an interesting topic. Si tienes un libro sobre un tema interesante, y si hay muchas palabras que no conoces, pues vas a continuar. If you have a book on an interesting topic, and if there are a lot of words you don't know, then you're going to continue. Creo que hablo mejor el español ahora que cuando me fui en autoestop en España, pero esto no me ha impedido poder comunicarme con la gente en España hace 50 años. I think I speak Spanish better now than when I hitchhiked in Spain, but this hasn't stopped me from being able to communicate with people in Spain 50 years ago.

Que es la clave, la comunicación de un idioma. That is the key, the communication of a language. Totalmente de acuerdo contigo Steve, de la importancia de la escucha y la lectura de “input” comprensible e interesante, motivador porque al final si no se puede convertir en un proceso un poco **tedioso**. Totally agree with you Steve, about the importance of listening and reading understandable and interesting input, motivating because in the end if not it can become a somewhat tedious process. Y Steve, desde los 60 años has aprendido más de 10 idiomas. And Steve, since you were 60 years old you have learned more than 10 languages. ¿Es correcto esto? Is this correct? Entonces quiero... porque sé que mucha gente que nos escucha tiene más de 60 años o está por esa edad, y muchos de ellos piensan que la edad es un impedimento muy grande para aprender idiomas, que los niños y los adolescentes son los que tienen la clave para aprender idiomas. So I want... because I know that many people who listen to us are over 60 years old or around that age, and many of them think that age is a very big impediment to learning languages, that children and adolescents are the ones who They hold the key to learning languages. Y una vez pasados los 40 o 50, ya es muy difícil. And once past 40 or 50, it is already very difficult. ¿Qué les dirías? What would you tell them?

Es posible que una persona con más de 60 años tenga menos plasticidad, pero la diferencia no es muy grande. It is possible that a person over 60 years of age has less plasticity, but the difference is not very great. Es como esta cuestión que hay personas que tienen el talento para aprender idiomas. It is like this question that there are people who have the talent to learn languages. Es posible que hay diferencias de talento, diferencias de capacidades según la edad, pero esto no es de gran importancia. It is possible that there are differences in talent, differences in abilities according to age, but this is not of great importance. Es la motivación, el tiempo, que es lo más importante. It is the motivation, the time, which is the most important thing. Entonces, a la edad de 60 he decidido que quería aprender el ruso. So, at the age of 60 I decided that I wanted to learn Russian. Bueno, no es un idioma fácil, no es un idioma como francés, español... con vocabulario en común. Well, it's not an easy language, it's not a language like French, Spanish... with common vocabulary. El ruso tiene muchas complicaciones de gramática, pero yo he leído mucho, escuchado y bueno, con el tiempo, el cerebro cualquiera que sea la edad de la persona, el cerebro va a crear conexiones nuevas y "patterns" en inglés. Russian has many grammar complications, but I have read a lot, listened to it and well, over time, the brain, whatever the age of the person, the brain will create new connections and "patterns" in English.

**Patrones**. patterns.

Hay que dar **confianza** a tu cerebro, hay que querer porque el lado emocional es muy importante. You have to give your brain confidence, you have to love because the emotional side is very important. Si te gusta el idioma, si te gusta aprender, si tienes confianza en que puedes aprender... Si tienes todo este lado positivo y emocional y si vas a **invertir** tiempo, seguro que puedes aprender, cualquier [idioma]. If you like the language, if you like to learn, if you are confident that you can learn... If you have all this positive and emotional side and if you are going to invest time, surely you can learn, any [language]. Y es posible que con una persona de 20 años va a aprender más rápido que yo, no sé, es posible, pero yo desde la edad de 60 años he aprendido ruso, estoy aprendiendo ahora el árabe, persa, griego... Entonces no es un obstáculo definitivo. And it is possible that with a 20-year-old person he will learn faster than me, I don't know, it's possible, but since I was 60 years old I have learned Russian, I am now learning Arabic, Persian, Greek... So no it is a definite obstacle. Si la persona tiene este interés, es una cuestión de continuar, solo continuar. If the person has this interest, it is a matter of continuing, just continuing. La mayoría de la gente abandona o quiere hablar perfectamente, sin errores, que no es posible. Most people give up or want to speak perfectly, without mistakes, which is not possible. No es una, no es una meta realista. It's not a, it's not a realistic goal.

Claro. Totalmente de acuerdo que la constancia siempre gana al talento. Totally agree that perseverance always wins over talent. Al final, el talento o la predisposición, incluso genética a veces, pues si no hay constancia no sirve de nada. In the end, talent or predisposition, sometimes even genetic, because if there is no evidence, it is useless. Te quería preguntar, tú llevas aprendiendo idiomas desde hace muchísimo tiempo, ¿cómo ha cambiado el modo de aprender idiomas con la tecnología y con la aparición de Internet? I wanted to ask you, you have been learning languages for a long time, how has the way of learning languages changed with technology and with the appearance of the Internet? Tú, además de ser políglota, tienes un proyecto para ayudar a otros estudiantes de idiomas en Internet, ¿cómo has vivido tú ese proceso? You, in addition to being a polyglot, have a project to help other language students on the Internet. How have you experienced this process? ¿Es más fácil aprender idiomas o el exceso de recursos a veces también puede ser **contraproducente**, puede ser un poco problemático? Is it easier to learn languages or can excess resources sometimes also be counterproductive, can it be a bit problematic?

Es más fácil ahora, creo que el aprendizaje de idiomas ha estado revolucionado. It's easier now, I think language learning has been revolutionized.

"La edad de oro", tú lo llamas. "The golden age", you call it.

Sí, porque hace 50, 60 años o 20 años atrás, bueno, teníamos libros, teníamos "tape recorders". Yes, because 50, 60 or 20 years ago, well, we had books, we had tape recorders. Yo no sé como se llama. I don't know what it's called.

Lo llamamos “cassetes” We call it “cassettes”

No antes de eso. Not before that.

Eso no lo he vivido yo, no sé qué es. I haven't experienced that myself, I don't know what it is.

Y yo me acuerdo que cuando empecé con mi hijo nuestra plataforma de "LingQ", y por casualidad una universidad en Vancouver me ha pedido ayuda, dinero, porque quería crear un laboratorio de idiomas "Language Lab" en la universidad que costaría unos 50 000 dólares. And I remember that when I started our "LingQ" platform with my son, and by chance a university in Vancouver asked me for help, for money, because they wanted to create a language laboratory "Language Lab" at the university that would cost about 50,000 Dollars. Y ahora yo tengo en mi iPhone más contenidos: audio, vídeo, textos con funcionalidad y todo más en mi smartphone, mucho más que en este laboratorio de idiomas. And now I have more content on my iPhone: audio, video, texts with functionality and everything else on my smartphone, much more than in this language laboratory. Lo llevo conmigo 20 idiomas, 40 idiomas, lo que sea. I carry it with me 20 languages, 40 languages, whatever. Entonces, los contenidos en la época era lo que el maestro decidía que vas a estudiar. So, the content at the time was what the teacher decided you were going to study. Ahora tú puedes buscar contenidos de artículos, contenidos, de YouTube, estudiar el diálogo de una película, buscar cada palabra que no conoces... Todas las cosas que hacemos en "LingQ", salvar (guardar) esas frases y palabras. Now you can search for content from articles, content, from YouTube, study movie dialogue, search for every word you don't know... All the things we do in "LingQ", save (save) those phrases and words. Si hay una palabra que tú no sabes pronunciar, podemos explicarla para entender el “text to Speech”, y también la traducción de Google Translate, que es muy precisa ahora. If there is a word that you do not know how to pronounce, we can explain it to understand the "text to speech", and also the translation of Google Translate, which is very accurate now. Muchas veces si yo quiero saber cómo decir esto en, no sé, en ruso, voy a poner esto en inglés y ver la traducción porque yo sé si es correcto o no, pero hay tantas funciones incluso en nuestro sitio "LingQ" que ayudan tanto. A lot of times if I want to know how to say this in, I don't know, in Russian, I'm going to put this in English and look at the translation because I know if it's correct or not, but there are so many features even on our "LingQ" site that help so much. . Hay un lado negativo, es que en internet, en el iPad o lo que sea, es más fácil estar **distraído**. There is a negative side, is that on the internet, on the iPad or whatever, it is easier to be distracted. Sí, creo que ahora estamos acostumbrados a buscar cosas en la derecha y en la izquierda [de la pantalla]. Yes, I think now we are used to looking for things on the right and on the left [of the screen]. Cuando estamos con un libro estamos concentrados en él. When we are with a book we are concentrating on it. Entonces hay este lado negativo que necesita disciplina. So there is this negative side that needs discipline.

Steve, muchos de los oyentes son estudiantes de nivel intermedio de español, ¿qué consejos les darías para llegar a ese ansiado nivel avanzado? Steve, many of the listeners are intermediate Spanish students, what advice would you give them to reach that desired advanced level? Muchos se sienten estancados, no consiguen continuar, progresar... ¿Cuáles serían tus consejos para ellos? Many feel stagnant, unable to continue, progress... What would be your advice for them?