×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Intermediate Spanish Podcast, E16 ¿Trabajo para toda la vida? (1)

E16 ¿Trabajo para toda la vida? (1)

Hola a todos y bienvenidos al podcast de Spanish Language Coach. Mi nombre es César, soy un profesor de español de España viviendo en Londres. Si es la primera vez que escuchas este podcast, te informo que es un podcast para estudiantes de español de nivel intermedio. Un podcast donde no hablamos de gramática. Hablamos de temas variados, temas relacionados con el mundo actual. Mi objetivo es que aprendáis español de forma natural a través de contenido interesante y motivador. Además de escuchar el podcast, podéis leer, gratis, la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

Te invito a ser uno más de la comunidad suscribiéndote en la app o plataforma donde reproduces el podcast, de esta forma, recibirás los nuevos episodios cada semana.

He estado en Valencia, la ciudad de España de donde soy unos días y ayer por la noche volví a Londres. Es mi primer día en Londres en la era post-Brexit. Como sabéis, el Reino Unido salió definitivamente de la Unión Europea la semana pasada. La comunidad británica de este podcast es numerosa e imagino que los partidarios de la salida, los brexitiers, están satisfechos con que por fin se haya producido. Por otro lado los partidarios de permanecer en la Unión Europea, los remainers, quizás estén algo preocupados por los resultados en el futuro de esta decisión.

En todo caso, me siento muy orgulloso de vivir en este país. Siempre me he sentido muy bien recibido por los británicos, y espero que esta ruptura con la Unión Europea sea beneficiosa para el país.

Esta semana vamos a hablar de cómo ha cambiado el mercado laboral, en España especialmente, aunque creo que la mayoría de cambios son aplicables a muchos otros países. El mercado laboral es el mercado de trabajo.

En el episodio número 11 hablamos de la dictadura franquista. Un periodo de la historia reciente española con gran impacto en todos los niveles; social, político y económico. Cuando España se convierte en un país democrático, a mediados de los años 70, los españoles empiezan a valorar la estabilidad laboral. Encontrar un trabajo para toda la vida es un gran objetivo que ofrece tranquilidad y además te da acceso a comprar una casa, asegurándote poder pagar la hipoteca al banco todos los meses.

La gran mayoría de personas en el mercado laboral valoraba muy positivamente la estabilidad. Independientemente de si se trataban de trabajos de alta cualificación como ingenieros, doctores o abogados, o trabajos de menor cualificación como camareros, taxistas o dependientes en una tienda. Ambos grupos veían un trabajo para toda la vida como garantía de tranquilidad. Los españoles compraban su primera casa siendo veinteañeros, es decir, entre los veinte y los treinta años. Los precios del mercado inmobiliario eran mucho más bajos que ahora comparativamente y además tenían acceso a financiación, a dinero, por parte de los bancos, es decir contrataban hipotecas que pagaban en aproximadamente 10 o 15 años.

Conozco a muchas personas entre 50 y 60 años que solo han trabajado para una empresa. Su vida laboral se basa en un único puesto de trabajo. Personas que llevan trabajando en la misma empresa más de 30 años. Sin embargo también conozco a muchos españoles de menos de 30 años que ya han pasado por más de tres empresas diferentes en su corta vida laboral.

¿Por qué este cambio generacional tan grande? ¿Es que las nuevas generaciones ya no valoran tanto la estabilidad laboral o hay otra razón?

Antes de contestar a estas preguntas me gustaría analizar las ventajas y desventajas de ambas perspectivas. No hay duda de que una de las ventajas de trabajar durante 30 o 40 años haciendo el mismo trabajo es que crea trabajadores especializados. Los años de experiencia son garantía del “saber hacer” de este tipo de empleados. Estos trabajadores conocen al dedillo su profesión. “Conocer algo al dedillo” es conocerlo muy bien, profundamente. Otra expresión similar es “conocer algo como la palma de tu mano”. Además de la especialización, este tipo de empleados tiene más posibilidades de conseguir una promoción dentro de la empresa ya que conocen los procesos y la cultura empresarial muy bien, como la palma de su mano.

Por otra parte, una de las principales desventajas de trabajar en el mismo puesto de trabajo durante muchos años puede ser la desmotivación. La monotonía y la falta de progreso puede ser un factor que nos desmotive y tenga un efecto en el rendimiento de nuestro trabajo. El rendimiento es el resultado de nuestro trabajo o esfuerzo.

Ahora sí, vamos a explicar el cambio de paradigma en relación al trabajo entre las diferentes generaciones. ¿Por qué la mayoría de jóvenes ya no buscamos un trabajo para toda la vida?. Para ilustrar este cambio voy a hablar de mi relación con el mercado laboral ya que pienso que es bastante representativa para las personas de mi generación, los famosos millennials.

La edad legal para trabajar en España son los 16 años. Entre los 16 y los 19 tuve dos trabajos. Fui camarero en un bar de tapas y dependiente, es decir, vendedor, en una tienda de teléfonos móviles. Ambos trabajos me enseñaron muchísimo y la verdad es que los disfruté. Trabajar en puestos donde tienes contacto directo con los clientes es muy enriquecedor. Desarrollé mi sentido de responsabilidad y aprendí a ser paciente y a manejar conflictos y situaciones complicadas, especialmente en la tienda de teléfonos. Aunque parezca increíble, muchas personas pueden enfadarse e incluso ponerse agresivas cuando su teléfono deja de funcionar y no le puedes dar una solución inmediata.

A los 18 años empiezo la universidad, era el año 2007. Es decir, empecé mi carrera universitaria un año antes de la gran crisis financiera del año 2008, este periodo de recesión económica que todos conocemos y seguramente hayamos sufrido de una manera u otra. Estudiaba la carrera de “Administración y Dirección de Empresas”, unos estudios que en España ofrecen bastantes salidas laborales. Se trata de una licenciatura de cinco años de duración en la que se cubrían todos los aspectos de las empresas y la economía. De este modo, mis compañeros de estudio y yo empezamos a pensar que cuando acabáramos nuestros estudios, el mercado laboral quizás no estaría preparado para recibirnos con los brazos abiertos. Si soy completamente honesto, empecé a estudiar esta carrera porque no tenía muy claro lo que quería. Era una opción más o menos segura porque era una carrera generalista que cubría muchas áreas de las empresas; contabilidad, finanzas, marketing, recursos humanos, etc… Reconozco que durante estos años tenía una mentalidad bastante conservadora en relación al trabajo y pensaba que necesitaba encontrar un trabajo para toda la vida lo antes posible. Especialmente me interesaba trabajar en un banco, me gustaban las finanzas y veía el trabajo en un banco como sinónimo de seguridad y estatus. Incluso hice una entrevista para hacer una prácticas durante los meses de verano en un banco. Os recuerdo que las prácticas es el trabajo voluntario que hacemos para ganar experiencia profesional. Desafortunadamente no conseguí las prácticas, no fui el candidato seleccionado. Pocos meses después el sistema bancario español colapsó y este banco y muchos otros empezaron a despedir a miles de trabajadores. Definitivamente mi destino no era trabajar en un banco.

Como expliqué en el episodio número 13 llamado “La vida en Londres”, estudié mi último año de universidad en Londres. Era el año 2012. En este momento la tasa de paro en España era del 25%, es decir 25 de cada 100 personas que querían trabajar no podían hacerlo. Y lo que era más preocupante, la tasa de paro para jóvenes, es decir, menores de 25 años, era de más del 50%. Viendo este panorama tan negativo pensaba que lo más razonable sería intentar encontrar un trabajo en Londres donde había muchas ofertas de empleo. Además, me encantaba la vida aquí. Después de acabar la universidad hice las prácticas en el departamento de eventos de un hotel en el barrio de Kensington. Después de los 6 meses de prácticas me ofrecieron un trabajo como organizador de eventos. Era un trabajo en el que era imposible estar aburrido. Siempre había muchas cosas que hacer y podía poner en práctica algunas de las cosas que había estudiado. Además tenía la oportunidad de seguir mejorando mi inglés, uno de mis principales objetivos en ese momento.

Mientras tanto en España el gobierno de Mariano Rajoy, de estilo conservador, intenta buscar una solución a las preocupantes tasas de desempleo que antes he mencionado. Se crea la “Reforma Laboral” cuyo objetivo es hacer más flexible el mercado laboral. Uno de los principales cambios es que el despido, es decir, despedir a un empleado o dejarlo ir, es más barato. Se abarata el despido. Obviamente esta medida no pretende aumentar el número de despidos. Lo que busca es incentivar a los empleadores o empresas a contratar a nuevos empleados con la seguridad de que si en el futuro no los necesita, el despido no va a suponer un coste grande. Ocho años más tarde de la aprobación de esta reforma la tasa de desempleo ha disminuido, hoy en día es del 14%. Esta mejora también se ha producido con la evolución positiva de la economía en los últimos años. Sin embargo, esta reforma también ha conseguido que los empleos que se crean sean más inestables. Se crean muchos más empleos temporales que antes. La estabilidad laboral prácticamente ya no existe. Es mi opinión personal es este uno de los motivos por los que los jóvenes no tenemos miedo a reinventarnos y cambiar de carrera profesional. El mercado laboral seguro que existía hace 20 años y su principal ventaja, la estabilidad, ya no existen. Además de esto, hay otras razones para no querer tener el mismo trabajo toda la vida; la esperanza de vida, es decir, lo que esperamos vivir de media, es cada vez más grande y también la edad a la que nos retiramos o jubilamos.

Esta flexibilización del mercado laboral no es única de España. En otros países también cambió el paradigma laboral de forma intensa y eso ha provocado cambios similares.

También hay otras diferencias entre las exigencias de los jóvenes de generaciones pasadas y los de ahora. Antes se valoraba como hemos dicho la seguridad y estabilidad laboral y también el salario. Ahora esos factores son menos importantes y aparecen otros como trabajar en una empresa con una cultura responsable con sus trabajadores y la sociedad, la alineación de valores con la organización y la capacidad de poder tener un equilibrio entre vida profesional y personal.

En mi caso, después de trabajar en el hotel, empecé a trabajar en marketing y desarrollo de negocio en tres empresas diferentes en Londres y Barcelona. Valoraba especialmente el salario en ese momento pero poco a poco se iban despertando preguntas en mí como “¿por qué hago esto?” o “¿qué impacto tiene mi trabajo en los demás?”. Y las respuestas me gustaban poco la verdad.

Mi último trabajo corporativo fue en una gran empresa de marketing digital. Es sin duda la mejor empresa para la que he trabajado; adoraba a mis compañeros de trabajo y a mis jefes, me sentía valorado y había muchos beneficios extra además de un buen salario. Sin embargo, pronto me di cuenta de que el objetivo de la empresa, incrementar las ventas de productos de consumo, estaba en contra de mis valores. Cada vez estaba más concienciado de la necesidad de no producir y consumir sin límite y de las consecuencias negativas de este sistema. No podía ser parte del sistema. Por esta razón, me reinventé profesionalmente y me empecé a estudiar de nuevo para convertirme en profesor de español para estudiantes extranjeros. Sabía que me gustaba enseñar y que me encantaban los idiomas y pensé que podía ser una buena opción. Y la verdad es que mirando atrás, es una de las mejores decisiones que he tomado. No todo es perfecto claro, de hecho he tenido que sacrificar un salario mucho mayor para ganar menos dinero cada mes y no todos los días estoy perfectamente motivado y a veces estoy cansado, pero nunca, nunca, nunca me siento mal con lo que estoy haciendo y eso es un gran privilegio. Mi trabajo de profesor de español me ofrece una gran satisfacción. Tengo la oportunidad de ver como mis estudiantes evolucionan y mejoran su español. También conozco a gente absolutamente magnífica. Yo les ayudo a aprender español y además aprendo muchísimo de ellos también. Desde aquí agradezco a todos mis estudiantes alrededor del mundo, ellos también escuchan este podcast, les doy las gracias por todos los buenos momentos que me hacen pasar.


E16 ¿Trabajo para toda la vida? (1) E16 Lebenslanges Arbeiten? (1) E16 Work for life? (1) E16 Levenslange baan? (1) E16 Praca na całe życie? (1) E16 Робота на все життя? (1)

Hola a todos y bienvenidos al podcast de Spanish Language Coach. Hello everyone and welcome to the Spanish Language Coach podcast. Mi nombre es César, soy un profesor de español de España viviendo en Londres. My name is César, I am a Spanish teacher from Spain living in London. Si es la primera vez que escuchas este podcast, te informo que es un podcast para estudiantes de español de nivel intermedio. If this is your first time listening to this podcast, I would like to inform you that it is a podcast for intermediate level Spanish learners. Un podcast donde no hablamos de gramática. A podcast where we don't talk about grammar. Hablamos de temas variados, temas relacionados con el mundo actual. We talked about various topics, topics related to today's world. Mi objetivo es que aprendáis español de forma natural a través de contenido interesante y motivador. My goal is for you to learn Spanish naturally through interesting and motivating content. Además de escuchar el podcast, podéis leer, gratis, la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com In addition to listening to the podcast, you can read, for free, the transcript of all the episodes at www.spanishlanguagecoach.com

Te invito a ser uno más de la comunidad suscribiéndote en la app o plataforma donde reproduces el podcast, de esta forma, recibirás los nuevos episodios cada semana. I invite you to be one of the community by subscribing to the app or platform where you play the podcast, in this way, you will receive the new episodes every week.

He estado en Valencia, la ciudad de España de donde soy unos días y ayer por la noche volví a Londres. I've been in Valencia, the city in Spain where I'm from, for a few days and last night I went back to London. Es mi primer día en Londres en la era post-Brexit. It's my first day in London in the post-Brexit era. Como sabéis, el Reino Unido salió definitivamente de la Unión Europea la semana pasada. As you know, the United Kingdom left the European Union for good last week. La comunidad británica de este podcast es numerosa e imagino que los partidarios de la salida, los brexitiers, están satisfechos con que por fin se haya producido. The British community of this podcast is large and I imagine that the supporters of the exit, the Brexitiers, are satisfied that it has finally happened. Por otro lado los partidarios de permanecer en la Unión Europea, los remainers, quizás estén algo preocupados por los resultados en el futuro de esta decisión. On the other hand, the supporters of remaining in the European Union, the Remainers, may be somewhat concerned about the future results of this decision.

En todo caso, me siento muy orgulloso de vivir en este país. In any case, I feel very proud to live in this country. Siempre me he sentido muy bien recibido por los británicos, y espero que esta ruptura con la Unión Europea sea beneficiosa para el país. I have always felt very well received by the British, and I hope that this break with the European Union will be beneficial for the country.

Esta semana vamos a hablar de cómo ha cambiado el mercado laboral, en España especialmente, aunque creo que la mayoría de cambios son aplicables a muchos otros países. This week we are going to talk about how the labor market has changed, especially in Spain, although I think that most of the changes are applicable to many other countries. El mercado laboral es el mercado de trabajo. The labor market is the labor market.

En el episodio número 11 hablamos de la dictadura franquista. In episode number 11 we talk about the Franco dictatorship. Un periodo de la historia reciente española con gran impacto en todos los niveles; social, político y económico. A period of recent Spanish history with great impact at all levels; social, political and economic. Cuando España se convierte en un país democrático, a mediados de los años 70, los españoles empiezan a valorar la estabilidad laboral. When Spain became a democratic country, in the mid-1970s, the Spanish began to value job stability. Encontrar un trabajo para toda la vida es un gran objetivo que ofrece tranquilidad y además te da acceso a comprar una casa, asegurándote poder pagar la hipoteca al banco todos los meses. Finding a job for life is a great goal that offers peace of mind and also gives you access to buy a house, making sure you can pay the mortgage to the bank every month.

La gran mayoría de personas en el mercado laboral valoraba muy positivamente la estabilidad. The vast majority of people in the labor market valued stability very positively. Independientemente de si se trataban de trabajos de alta cualificación como ingenieros, doctores o abogados, o trabajos de menor cualificación como camareros, taxistas o dependientes en una tienda. Regardless of whether they were highly-skilled jobs such as engineers, doctors or lawyers, or lower-skilled jobs such as waiters, taxi drivers or store clerks. Ambos grupos veían un trabajo para toda la vida como garantía de tranquilidad. Both groups saw a job for life as a guarantee of peace of mind. Los españoles compraban su primera casa siendo veinteañeros, es decir, entre los veinte y los treinta años. The Spaniards bought their first house when they were in their twenties, that is, between the ages of twenty and thirty. Los precios del mercado inmobiliario eran mucho más bajos que ahora comparativamente y además tenían acceso a financiación, a dinero, por parte de los bancos, es decir contrataban hipotecas que pagaban en aproximadamente 10 o 15 años. Real estate market prices were comparatively much lower than now and they also had access to financing, to money, from the banks, that is, they took out mortgages that they paid in approximately 10 or 15 years.

Conozco a muchas personas entre 50 y 60 años que solo han trabajado para una empresa. I know many people in their 50s and 60s who have only ever worked for one company. Su vida laboral se basa en un único puesto de trabajo. Your working life is based on a single job. Personas que llevan trabajando en la misma empresa más de 30 años. People who have been working in the same company for more than 30 years. Sin embargo también conozco a muchos españoles de menos de 30 años que ya han pasado por más de tres empresas diferentes en su corta vida laboral. However, I also know many Spaniards under the age of 30 who have already been through more than three different companies in their short working life.

¿Por qué este cambio generacional tan grande? Why this big generational change? ¿Es que las nuevas generaciones ya no valoran tanto la estabilidad laboral o hay otra razón? Is it that the new generations no longer value job stability so much or is there another reason?

Antes de contestar a estas preguntas me gustaría analizar las ventajas y desventajas de ambas perspectivas. Before answering these questions I would like to discuss the advantages and disadvantages of both perspectives. No hay duda de que una de las ventajas de trabajar durante 30 o 40 años haciendo el mismo trabajo es que crea trabajadores especializados. There is no doubt that one of the advantages of working for 30 or 40 years doing the same job is that it creates specialized workers. Los años de experiencia son garantía del “saber hacer” de este tipo de empleados. Years of experience are a guarantee of the "know-how" of this type of employee. Estos trabajadores conocen al dedillo su profesión. These workers know their profession inside out. “Conocer algo al dedillo” es conocerlo muy bien, profundamente. To "know something inside out" is to know it very well, deeply. Otra expresión similar es “conocer algo como la palma de tu mano”. Another similar expression is “to know something like the back of your hand”. Además de la especialización, este tipo de empleados tiene más posibilidades de conseguir una promoción dentro de la empresa ya que conocen los procesos y la cultura empresarial muy bien, como la palma de su mano. In addition to specialization, this type of employee has a better chance of getting a promotion within the company since they know the processes and the company culture very well, like the back of their hand.

Por otra parte, una de las principales desventajas de trabajar en el mismo puesto de trabajo durante muchos años puede ser la desmotivación. On the other hand, one of the main disadvantages of working in the same job for many years can be demotivation. La monotonía y la falta de progreso puede ser un factor que nos desmotive y tenga un efecto en el rendimiento de nuestro trabajo. Monotony and lack of progress can be a factor that demotivates us and has an effect on our work performance. El rendimiento es el resultado de nuestro trabajo o esfuerzo. Performance is the result of our work or effort.

Ahora sí, vamos a explicar el cambio de paradigma en relación al trabajo entre las diferentes generaciones. Now yes, we are going to explain the paradigm shift in relation to work between the different generations. ¿Por qué la mayoría de jóvenes ya no buscamos un trabajo para toda la vida?. Why don't most young people look for a job for life anymore? Para ilustrar este cambio voy a hablar de mi relación con el mercado laboral ya que pienso que es bastante representativa para las personas de mi generación, los famosos millennials. To illustrate this change, I am going to talk about my relationship with the labor market, since I think it is quite representative for people of my generation, the famous millennials.

La edad legal para trabajar en España son los 16 años. The legal age to work in Spain is 16 years. Entre los 16 y los 19 tuve dos trabajos. Between the ages of 16 and 19 I worked two jobs. Fui camarero en un bar de tapas y dependiente, es decir, vendedor, en una tienda de teléfonos móviles. I was a waiter in a tapas bar and a clerk, that is, a salesman, in a mobile phone store. Ambos trabajos me enseñaron muchísimo y la verdad es que los disfruté. Both works taught me a lot and the truth is that I enjoyed them. Trabajar en puestos donde tienes contacto directo con los clientes es muy enriquecedor. Working in positions where you have direct contact with customers is very enriching. Desarrollé mi sentido de responsabilidad y aprendí a ser paciente y a manejar conflictos y situaciones complicadas, especialmente en la tienda de teléfonos. I developed my sense of responsibility and learned to be patient and handle conflicts and complicated situations, especially in the phone store. Aunque parezca increíble, muchas personas pueden enfadarse e incluso ponerse agresivas cuando su teléfono deja de funcionar y no le puedes dar una solución inmediata. Although it seems incredible, many people can get angry and even aggressive when their phone stops working and you cannot give them an immediate solution.

A los 18 años empiezo la universidad, era el año 2007. At the age of 18 I start university, it was the year 2007. Es decir, empecé mi carrera universitaria un año antes de la gran crisis financiera del año 2008, este periodo de recesión económica que todos conocemos y seguramente hayamos sufrido de una manera u otra. In other words, I started my university career a year before the great financial crisis of 2008, this period of economic recession that we all know and have surely suffered in one way or another. Estudiaba la carrera de “Administración y Dirección de Empresas”, unos estudios que en España ofrecen bastantes salidas laborales. I was studying the career of "Business Administration and Management", some studies that in Spain offer many job opportunities. Se trata de una licenciatura de cinco años de duración en la que se cubrían todos los aspectos de las empresas y la economía. It is a five-year degree covering all aspects of business and economics. De este modo, mis compañeros de estudio y yo empezamos a pensar que cuando acabáramos nuestros estudios, el mercado laboral quizás no estaría preparado para recibirnos con los brazos abiertos. Thus, my fellow students and I began to think that when we finished our studies, the job market might not be ready to welcome us with open arms. Si soy completamente honesto, empecé a estudiar esta carrera porque no tenía muy claro lo que quería. If I am completely honest, I started studying this career because I was not very clear about what I wanted. Era una opción más o menos segura porque era una carrera generalista que cubría muchas áreas de las empresas; contabilidad, finanzas, marketing, recursos humanos, etc… Reconozco que durante estos años tenía una mentalidad bastante conservadora en relación al trabajo y pensaba que necesitaba encontrar un trabajo para toda la vida lo antes posible. It was a more or less safe option because it was a general career that covered many areas of companies; accounting, finance, marketing, human resources, etc... I admit that during these years I had a rather conservative mentality in relation to work and I thought that I needed to find a job for life as soon as possible. Especialmente me interesaba trabajar en un banco, me gustaban las finanzas y veía el trabajo en un banco como sinónimo de seguridad y estatus. I was especially interested in working in a bank, I liked finance and I saw working in a bank as synonymous with security and status. Incluso hice una entrevista para hacer una prácticas durante los meses de verano en un banco. I even did an interview for an internship during the summer months at a bank. Os recuerdo que las prácticas es el trabajo voluntario que hacemos para ganar experiencia profesional. I remind you that the internship is the voluntary work we do to gain professional experience. Desafortunadamente no conseguí las prácticas, no fui el candidato seleccionado. Unfortunately I did not get the internship, I was not the selected candidate. Pocos meses después el sistema bancario español colapsó y este banco y muchos otros empezaron a despedir a miles de trabajadores. A few months later the Spanish banking system collapsed and this bank and many others began laying off thousands of workers. Definitivamente mi destino no era trabajar en un banco. It was definitely not my destiny to work in a bank.

Como expliqué en el episodio número 13 llamado “La vida en Londres”, estudié mi último año de universidad en Londres. As I explained in the 13th episode called “Life in London”, I studied my last year of university in London. Era el año 2012. It was the year 2012. En este momento la tasa de paro en España era del 25%, es decir 25 de cada 100 personas que querían trabajar no podían hacerlo. At this time the unemployment rate in Spain was 25%, that is, 25 out of 100 people who wanted to work could not do so. Y lo que era más preocupante, la tasa de paro para jóvenes, es decir, menores de 25 años, era de más del 50%. And what was more worrying, the unemployment rate for young people, that is, those under 25 years of age, was more than 50%. Viendo este panorama tan negativo pensaba que lo más razonable sería intentar encontrar un trabajo en Londres donde había muchas ofertas de empleo. Seeing this negative panorama, I thought that the most reasonable thing would be to try to find a job in London where there were many job offers. Además, me encantaba la vida aquí. Also, I loved living here. Después de acabar la universidad hice las prácticas en el departamento de eventos de un hotel en el barrio de Kensington. After finishing university I did an internship in the events department of a hotel in the Kensington neighborhood. Después de los 6 meses de prácticas me ofrecieron un trabajo como organizador de eventos. After the 6 months of internship they offered me a job as an event organizer. Era un trabajo en el que era imposible estar aburrido. It was a job in which it was impossible to be bored. Siempre había muchas cosas que hacer y podía poner en práctica algunas de las cosas que había estudiado. There was always a lot to do and I was able to put some of the things I had studied into practice. Además tenía la oportunidad de seguir mejorando mi inglés, uno de mis principales objetivos en ese momento. I also had the opportunity to continue improving my English, one of my main goals at that time.

Mientras tanto en España el gobierno de Mariano Rajoy, de estilo conservador, intenta buscar una solución a las preocupantes tasas de desempleo que antes he mencionado. Meanwhile, in Spain, the conservative-style government of Mariano Rajoy is trying to find a solution to the worrisome unemployment rates that I mentioned before. Se crea la “Reforma Laboral” cuyo objetivo es hacer más flexible el mercado laboral. The "Labor Reform" is created, whose objective is to make the labor market more flexible. Uno de los principales cambios es que el despido, es decir, despedir a un empleado o dejarlo ir, es más barato. One of the main changes is that dismissal, that is, firing an employee or letting him go, is cheaper. Se abarata el despido. Firing is cheaper. Obviamente esta medida no pretende aumentar el número de despidos. Obviously this measure is not intended to increase the number of dismissals. Lo que busca es incentivar a los empleadores o empresas a contratar a nuevos empleados con la seguridad de que si en el futuro no los necesita, el despido no va a suponer un coste grande. What it seeks is to encourage employers or companies to hire new employees with the certainty that if they are not needed in the future, the dismissal will not entail a large cost. Ocho años más tarde de la aprobación de esta reforma la tasa de desempleo ha disminuido, hoy en día es del 14%. Eight years after the approval of this reform, the unemployment rate has decreased, today it is 14%. Esta mejora también se ha producido con la evolución positiva de la economía en los últimos años. This improvement has also occurred with the positive evolution of the economy in recent years. Sin embargo, esta reforma también ha conseguido que los empleos que se crean sean más inestables. However, this reform has also made the jobs created more unstable. Se crean muchos más empleos temporales que antes. Many more temporary jobs are being created than before. La estabilidad laboral prácticamente ya no existe. Es mi opinión personal es este uno de los motivos por los que los jóvenes no tenemos miedo a reinventarnos y cambiar de carrera profesional. It is my personal opinion that this is one of the reasons why young people are not afraid to reinvent ourselves and change careers. El mercado laboral seguro que existía hace 20 años y su principal ventaja, la estabilidad, ya no existen. The safe labor market that existed 20 years ago and its main advantage, stability, no longer exist. Además de esto, hay otras razones para no querer tener el mismo trabajo toda la vida; la esperanza de vida, es decir, lo que esperamos vivir de media, es cada vez más grande y también la edad a la que nos retiramos o jubilamos. In addition to this, there are other reasons for not wanting to have the same job all your life; life expectancy, that is, what we expect to live on average, is getting bigger and bigger and so is the age at which we retire.

Esta flexibilización del mercado laboral no es única de España. This flexibility of the labor market is not unique to Spain. En otros países también cambió el paradigma laboral de forma intensa y eso ha provocado cambios similares. In other countries the labor paradigm also changed intensely and this has caused similar changes.

También hay otras diferencias entre las exigencias de los jóvenes de generaciones pasadas y los de ahora. There are also other differences between the demands of the youth of past generations and those of today. Antes se valoraba como hemos dicho la seguridad y estabilidad laboral y también el salario. Ahora esos factores son menos importantes y aparecen otros como trabajar en una empresa con una cultura responsable con sus trabajadores y la sociedad, la alineación de valores con la organización y la capacidad de poder tener un equilibrio entre vida profesional y personal. Now these factors are less important and others appear, such as working in a company with a responsible culture towards its workers and society, the alignment of values with the organization and the ability to balance professional and personal life.

En mi caso, después de trabajar en el hotel, empecé a trabajar en marketing y desarrollo de negocio en tres empresas diferentes en Londres y Barcelona. In my case, after working in the hotel, I started working in marketing and business development in three different companies in London and Barcelona. Valoraba especialmente el salario en ese momento pero poco a poco se iban despertando preguntas en mí como “¿por qué hago esto?” o “¿qué impacto tiene mi trabajo en los demás?”. I especially valued the salary at that time but little by little questions were awakening in me such as “why am I doing this?” or “what impact does my work have on others?”. Y las respuestas me gustaban poco la verdad.

Mi último trabajo corporativo fue en una gran empresa de marketing digital. Es sin duda la mejor empresa para la que he trabajado; adoraba a mis compañeros de trabajo y a mis jefes, me sentía valorado y había muchos beneficios extra además de un buen salario. Sin embargo, pronto me di cuenta de que el objetivo de la empresa, incrementar las ventas de productos de consumo, estaba en contra de mis valores. However, I soon realized that the company's goal, to increase sales of consumer products, was against my values. Cada vez estaba más concienciado de la necesidad de no producir y consumir sin límite y de las consecuencias negativas de este sistema. No podía ser parte del sistema. Por esta razón, me reinventé profesionalmente y me empecé a estudiar de nuevo para convertirme en profesor de español para estudiantes extranjeros. Sabía que me gustaba enseñar y que me encantaban los idiomas y pensé que podía ser una buena opción. Y la verdad es que mirando atrás, es una de las mejores decisiones que he tomado. No todo es perfecto claro, de hecho he tenido que sacrificar un salario mucho mayor para ganar menos dinero cada mes y no todos los días estoy perfectamente motivado y a veces estoy cansado, pero nunca, nunca, nunca me siento mal con lo que estoy haciendo y eso es un gran privilegio. Mi trabajo de profesor de español me ofrece una gran satisfacción. Tengo la oportunidad de ver como mis estudiantes evolucionan y mejoran su español. I have the opportunity to see how my students evolve and improve their Spanish. También conozco a gente absolutamente magnífica. Yo les ayudo a aprender español y además aprendo muchísimo de ellos también. Desde aquí agradezco a todos mis estudiantes alrededor del mundo, ellos también escuchan este podcast, les doy las gracias por todos los buenos momentos que me hacen pasar.