×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Intermediate Spanish Podcast, E1 Nuevos modos de encontrar pareja

E1 Nuevos modos de encontrar pareja

Hola a todos y bienvenidos al primer episodio de podcast de “Spanish with César” (now "Spanish Language Coach").

Mi nombre es César y soy profesor de español para estudiantes extranjeros. El objetivo o propósito de este podcast es ayudar a los estudiantes de español de nivel intermedio a escuchar español de forma natural. Además de escuchar el podcast también es posible leer la transcripción en mi página web: www.spanishlanguagecoach.com

Aparte de ser profesor de español también soy estudiante de idiomas, estoy aprendiendo italiano y francés en este momento. Podcasts como Inner French o Italiano Automatico me ayudan mucho a mejorar la comprensión, incrementar mi vocabulario y revisar los aspectos gramaticales. Os recomiendo escucharlos si también, como yo, estáis aprendiendo alguno de estos idiomas.

Como he dicho antes, tenéis disponibles las transcripciones en mi página web. Os recomiendo escuchar el audio primero sin texto y después una segunda vez leyendo la transcripción. De esta forma podéis consolidar palabras nuevas y estructuras gramaticales.

En cada episodio hablaremos de un tema diferente, tópicos que creo que pueden ser interesantes para vosotros como el aprendizaje de idiomas, la sociedad española, la cultura, la historia…

En el primer episodio vamos a hablar de cómo ha cambiado la forma de conocer a nuestra pareja en el mundo moderno, el mundo actual. Una aclaración, el término “pareja” en español tiene dos significados. Puede significar “couple” en inglés, es decir, un grupo de dos personas, pero también significa “partner”. Cuando en español decimos que vivimos con nuestra pareja o que tenemos pareja, toma el significado de “partner”, compañero o compañera.

Hablemos de datos. Según un reciente estudio publicado por la universidad de Stanford, donde más de 5.000 personas fueron entrevistadas, el porcentaje de parejas heterosexuales que se han conocido virtualmente, es decir, en internet, se ha incrementado en las dos últimas décadas. Si en 1995 ese porcentaje era del 2%, en 2017 esa cifra subió al 40%. Es decir, cuatro de cada 10 parejas heterosexuales en 2017 se conocieron gracias a Internet y el porcentaje aumenta a seis de cada 10 en el caso de las parejas homosexuales.

De acuerdo con algunos sociólogos, este estudio sobre la población de Estados Unidos puede utilizarse también con la población española con datos similares, hablamos de un fenómeno global.

Si el uso de Internet para conocer a nuestras parejas está aumentando desde hace varios años, ¿cómo solíamos conocer a nuevas personas antes de la aparición de apps como Tinder? La respuesta es el uso de “intermediarios”, es decir, personas que conocíamos y que nos presentaban a otras personas. Podían ser amigos, compañeros de trabajo o familiares. El papel o rol de estos intermediarios está disminuyendo más y más en los últimos años en favor de apps y websites de citas.

¿Y dónde quedamos por primera vez con alguien que hemos conocido en Internet? Al parecer son bares y restaurantes los lugares favoritos para organizar este primer encuentro real, después de haber tenido el primer encuentro virtual.

Hablemos ahora de cuáles son las razones de este crecimiento en el uso de Internet como forma de conocer a nuevas personas y posibles parejas.

La explicación más clara es que, usamos smartphones o teléfonos inteligentes, estamos conectados prácticamente todo el tiempo, lo que ha provocado la aparición de muchas webs y apps de citas para conocer gente. Pero hay otras razones menos evidentes.

Por ejemplo, la "asincronía". Esta palabra significa que las personas ya no tenemos que estar presentes al mismo tiempo para tener una conversación, como pasaba antes, podemos esperar para contestar a los mensajes de otras personas. Pasa lo mismo con el espacio, no necesitamos estar en el mismo lugar para poder tener una conversación con alguien.

Otra de las razones de las que habla el estudio es el uso de la tecnología en estas apps o aplicaciones. Principalmente el uso de algoritmos. Cuando nos registramos, damos información de nuestros gustos e intereses. Esa información será usada para presentarnos a personas con similares intereses e incrementar la posibilidad de conocer a alguien interesante para nosotros.

Además, una ventaja de los usuarios de estas apps es la discreción. Pueden conocer a gente sin necesidad de “intermediarios”.

Otro motivo del éxito de este método para conocer a gente nueva es que ya no existe el estigma de ser algo desesperado. Las personas no lo usan por estar desesperados en encontrar pareja sino como un método más, que es tan válido como ir a un bar y conocer a alguien.

Sin embargo, por otro lado, no todo son cosas positivas en el mundo de las citas online.

Estas herramientas provocan la falsa ilusión de que tenemos posibilidades infinitas entre las que elegir. Que siempre podemos encontrar algo mejor. Los usuarios necesitan tener un comportamiento realista para poder encontrar relaciones satisfactorias.

Elisenda Ardèvol, antropóloga de la UOC que estudia las relaciones por Internet, considera que Internet es un medio más para llegar a establecer un contacto, pero que es el encuentro físico y la capacidad de establecer una relación duradera lo que determina la continuidad o no de una relación. Es decir, Internet nos ayuda a ponernos en contacto con alguien pero dependerá de esas dos personas que la relación sea exitosa, no importa dónde o cómo se hayan conocido.

Estoy totalmente de acuerdo con esta afirmación. En mi experiencia personal y en la de muchas personas que conozco, conocer gente online es una manera fácil de ampliar tu circulo social. Lo que pase en el futuro dependerá de otras muchas circunstancias que no tienen que ver con el lugar donde nos conocemos.

Espero que hayáis disfrutado de este primer episodio de podcast de “Spanish with César” (now "Spanish Language Coach"). Me gustaría recibir vuestros comentarios a través de la página web www.spanishlanguagecoach.com ¡Un saludo y feliz semana!


E1 Nuevos modos de encontrar pareja E1 Neue Wege, einen Partner zu finden E1 New ways to find a partner E1 راه های جدید برای یافتن شریک زندگی E1 Nieuwe manieren om een partner te vinden E1 Nowe sposoby na znalezienie partnera E1 Novas formas de encontrar um parceiro E1 Нові способи пошуку партнера

Hola a todos y bienvenidos al primer episodio de podcast de “Spanish with César” (now "Spanish Language Coach"). Hallo zusammen und willkommen zur ersten Podcast-Folge von „Spanisch mit César“ (jetzt „Spanische Sprachcoach“). Hello everyone and welcome to the first episode of the podcast of “Spanish with César” (now "Spanish Language Coach").

Mi nombre es César y soy profesor de español para estudiantes extranjeros. Mein Name ist César und ich bin Spanischlehrer für ausländische Schüler. My name is César and I am a Spanish teacher for foreign students. Je m'appelle César et je suis professeur d'espagnol pour étudiants étrangers. El objetivo o propósito de este podcast es ayudar a los estudiantes de español de nivel intermedio a escuchar español de forma natural. Das Ziel oder der Zweck dieses Podcasts ist es, Spanischlernern auf mittlerem Niveau zu helfen, Spanisch auf natürliche Weise zu hören. The goal or purpose of this podcast is to help intermediate level Spanish learners to hear Spanish naturally. Le but ou le but de ce podcast est d'aider les apprenants d'espagnol de niveau intermédiaire à entendre l'espagnol naturellement. Además de escuchar el podcast también es posible leer la transcripción en mi página web: www.spanishlanguagecoach.com Neben dem Hören des Podcasts können Sie auch das Transkript auf meiner Website lesen: www.spanishlanguagecoach.com In addition to listening to the podcast, you can also read the transcript on my website: www.spanishlanguagecoach.com En plus d'écouter le podcast, il est également possible de lire la transcription sur mon site : www.spanishlanguagecoach.com

Aparte de ser profesor de español también soy estudiante de idiomas, estoy aprendiendo italiano y francés en este momento. Abgesehen davon, dass ich Spanischlehrerin bin, bin ich auch Sprachschülerin, ich lerne gerade Italienisch und Französisch. Apart from being a Spanish teacher I am also a language student, I am learning Italian and French at the moment. En plus d'être professeur d'espagnol, je suis également étudiant en langues, j'apprends l'italien et le français en ce moment. Podcasts como Inner French o Italiano Automatico me ayudan mucho a mejorar la comprensión, incrementar mi vocabulario y revisar los aspectos gramaticales. Podcasts wie Inner French oder Italiano Automatico helfen mir sehr, das Verständnis zu verbessern, meinen Wortschatz zu erweitern und grammatikalische Aspekte zu wiederholen. Podcasts like Inner French or Italiano Automatico help me a lot to improve comprehension, increase my vocabulary and review grammatical aspects. Des podcasts comme Inner French ou Italiano Automatico m'aident beaucoup à améliorer ma compréhension, à augmenter mon vocabulaire et à revoir les aspects grammaticaux. Inner French や Italiano Automatico などのポッドキャストは、理解力を向上させ、語彙を増やし、文法面を復習するのに大いに役立ちます。 Os recomiendo escucharlos si también, como yo, estáis aprendiendo alguno de estos idiomas. Ich empfehle Ihnen, sie anzuhören, wenn Sie wie ich auch eine dieser Sprachen lernen. I recommend you listen to them if you, like me, are also learning one of these languages. Je vous recommande de les écouter si, comme moi, vous apprenez également l'une de ces langues.

Como he dicho antes, tenéis disponibles las transcripciones en mi página web. Wie ich bereits sagte, stehen Ihnen die Transkripte auf meiner Website zur Verfügung. As I said before, you have the transcripts available on my website. Como he dicho antes, tenéis disponibles las transcripciones en mi página web. Comme je l'ai déjà dit, les transcriptions sont disponibles sur mon site Web. Os recomiendo escuchar el audio primero sin texto y después una segunda vez leyendo la transcripción. Ich empfehle Ihnen, das Audio zuerst ohne Text anzuhören und dann das Transkript ein zweites Mal zu lesen. I recommend you listen to the audio first without text and then a second time reading the transcript. Je vous recommande d'écouter d'abord l'audio sans texte, puis une deuxième fois de lire la transcription. De esta forma podéis consolidar palabras nuevas y estructuras gramaticales. Auf diese Weise können Sie neue Wörter und grammatikalische Strukturen festigen. In this way you can consolidate new words and grammatical structures. De cette façon, vous pouvez consolider de nouveaux mots et structures grammaticales.

En cada episodio hablaremos de un tema diferente, tópicos que creo que pueden ser interesantes para vosotros como el aprendizaje de idiomas, la sociedad española, la cultura, la historia… In jeder Folge werden wir über ein anderes Thema sprechen, Themen, von denen ich denke, dass sie für Sie interessant sein könnten, wie Sprachenlernen, spanische Gesellschaft, Kultur, Geschichte... In each episode we will talk about a different topic, topics that I think may be interesting for you, such as language learning, Spanish society, culture, history... Dans chaque épisode, nous aborderons un sujet différent, des sujets qui, je pense, pourraient vous intéresser, comme l'apprentissage des langues, la société espagnole, la culture, l'histoire...

En el primer episodio vamos a hablar de cómo ha cambiado la forma de conocer a nuestra pareja en el mundo moderno, el mundo actual. In der ersten Folge werden wir darüber sprechen, wie sich die Art und Weise, wie wir unseren Partner treffen, in der modernen Welt, der gegenwärtigen Welt, verändert hat. In the first episode we are going to talk about how the way we meet our partner has changed in the modern world, the current world. Una aclaración, el término “pareja” en español tiene dos significados. Zur Klarstellung, der Begriff „Partner“ hat im Spanischen zwei Bedeutungen. A clarification, the term “partner” in Spanish has two meanings. Puede significar “couple” en inglés, es decir, un grupo de dos personas, pero también significa “partner”. Es kann auf Englisch „Paar“ bedeuten, also eine Gruppe von zwei Personen, aber es bedeutet auch „Partner“. It can mean "couple" in English, that is, a group of two people, but it also means "partner". Cela peut signifier "couple" en anglais, c'est-à-dire un groupe de deux personnes, mais cela signifie aussi "partenaire". Cuando en español decimos que vivimos con nuestra pareja o que tenemos pareja, toma el significado de “partner”, compañero o compañera. Wenn wir auf Spanisch sagen, dass wir mit unserem Partner zusammenleben oder dass wir einen Partner haben, bedeutet das „Partner“, Partner oder Begleiter. When in Spanish we say that we live with our partner or that we have a partner, it takes the meaning of "partner", partner or companion. Quand en espagnol on dit qu'on vit avec notre partenaire ou qu'on a un partenaire, cela prend le sens de "partenaire", partenaire ou compagnon.

Hablemos de datos. Reden wir über Daten. Let's talk data. Parlons données. Según un reciente estudio publicado por la universidad de Stanford, donde más de 5.000 personas fueron entrevistadas, el porcentaje de parejas heterosexuales que se han conocido virtualmente, es decir, en internet, se ha incrementado en las dos últimas décadas. Laut einer aktuellen Studie der Stanford University, in der mehr als 5.000 Personen befragt wurden, ist der Anteil heterosexueller Paare, die sich virtuell, also im Internet kennengelernt haben, in den letzten zwei Jahrzehnten gestiegen. According to a recent study published by Stanford University, where more than 5,000 people were interviewed, the percentage of heterosexual couples who have met virtually, that is, on the Internet, has increased in the last two decades. Selon une récente étude publiée par l'université de Stanford, où plus de 5 000 personnes ont été interrogées, le pourcentage de couples hétérosexuels qui se sont rencontrés virtuellement, c'est-à-dire sur Internet, a augmenté au cours des deux dernières décennies. Si en 1995 ese porcentaje era del 2%, en 2017 esa cifra subió al 40%. Lag dieser Prozentsatz 1995 noch bei 2 %, stieg er 2017 auf 40 %. If in 1995 that percentage was 2%, in 2017 that figure rose to 40%. Si en 1995 ce pourcentage était de 2 %, en 2017 ce chiffre est passé à 40 %. Es decir, cuatro de cada 10 parejas heterosexuales en 2017 se conocieron gracias a Internet y el porcentaje aumenta a seis de cada 10 en el caso de las parejas homosexuales. Mit anderen Worten, vier von zehn heterosexuellen Paaren haben sich 2017 dank des Internets kennengelernt, und bei homosexuellen Paaren steigt der Prozentsatz auf sechs von zehn. In other words, four out of 10 heterosexual couples in 2017 met thanks to the Internet and the percentage increases to six out of 10 in the case of homosexual couples. Autrement dit, quatre couples hétérosexuels sur 10 en 2017 se sont rencontrés grâce à Internet et le pourcentage passe à six sur 10 dans le cas des couples homosexuels.

De acuerdo con algunos sociólogos, este estudio sobre la población de Estados Unidos puede utilizarse también con la población española con datos similares, hablamos de un fenómeno global. Nach Ansicht einiger Soziologen kann diese Studie über die Bevölkerung der Vereinigten Staaten auch mit der spanischen Bevölkerung mit ähnlichen Daten verwendet werden, wir sprechen von einem globalen Phänomen. According to some sociologists, this study on the population of the United States can also be used with the Spanish population with similar data, we are talking about a global phenomenon. Selon certains sociologues, cette étude sur la population des États-Unis peut également être utilisée avec la population espagnole avec des données similaires, nous parlons d'un phénomène mondial.

Si el uso de Internet para conocer a nuestras parejas está aumentando desde hace varios años, ¿cómo solíamos conocer a nuevas personas antes de la aparición de apps como Tinder? Wenn die Nutzung des Internets, um unsere Partner zu treffen, seit einigen Jahren zunimmt, wie haben wir dann vor dem Erscheinen von Apps wie Tinder neue Leute kennengelernt? If the use of the Internet to meet our partners has been increasing for several years, how did we used to meet new people before the appearance of apps like Tinder? Si l'utilisation d'Internet pour rencontrer nos partenaires est en augmentation depuis plusieurs années, comment faisions-nous pour rencontrer de nouvelles personnes avant l'apparition d'applications comme Tinder ? La respuesta es el uso de “intermediarios”, es decir, personas que conocíamos y que nos presentaban a otras personas. Die Antwort ist der Einsatz von „Vermittlern“, also Menschen, die wir kannten und die uns anderen Menschen vorgestellt haben. The answer is the use of “intermediaries”, that is, people we knew and who introduced us to other people. La réponse est le recours à des « intermédiaires », c'est-à-dire des personnes que nous connaissions et qui nous ont présentés à d'autres personnes. Podían ser amigos, compañeros de trabajo o familiares. Das können Freunde, Kollegen oder Familienmitglieder sein. They could be friends, co-workers or family members. Il peut s'agir d'amis, de collègues ou de membres de la famille. El papel o rol de estos intermediarios está disminuyendo más y más en los últimos años en favor de apps y websites de citas. Die Rolle dieser Vermittler nimmt in den letzten Jahren zugunsten von Dating-Apps und -Websites immer mehr ab. The role of these intermediaries is diminishing more and more in recent years in favor of dating apps and websites. Le rôle de ces intermédiaires diminue de plus en plus ces dernières années au profit des applications et des sites de rencontre.

¿Y dónde quedamos por primera vez con alguien que hemos conocido en Internet? Und wo treffen wir uns zum ersten Mal mit jemandem, den wir im Internet kennengelernt haben? And where do we meet for the first time with someone we have met on the Internet? Et où rencontrons-nous pour la première fois quelqu'un que nous avons rencontré sur Internet ? Al parecer son bares y restaurantes los lugares favoritos para organizar este primer encuentro real, después de haber tenido el primer encuentro virtual. Es scheint, dass Bars und Restaurants die beliebtesten Orte sind, um dieses erste echte Treffen nach dem ersten virtuellen Treffen zu organisieren. It seems that bars and restaurants are the favorite places to organize this first real meeting, after having had the first virtual meeting. Al parecer son bares y restaurantes los lugares favoritos para organizar este primer encuentro real, después de haber tenido el primer encuentro virtual. Il semblerait que les bars et restaurants soient les lieux de prédilection pour organiser ce premier vrai rendez-vous, après avoir eu la première rencontre virtuelle.

Hablemos ahora de cuáles son las razones de este crecimiento en el uso de Internet como forma de conocer a nuevas personas y posibles parejas. Lassen Sie uns nun über die Gründe für diese zunehmende Nutzung des Internets sprechen, um neue Leute und potenzielle Partner kennenzulernen. Now let's talk about the reasons for this growth in the use of the Internet as a way to meet new people and potential partners. Parlons maintenant des raisons de cette croissance de l'utilisation d'Internet comme moyen de rencontrer de nouvelles personnes et des partenaires potentiels.

La explicación más clara es que, usamos smartphones o teléfonos inteligentes, estamos conectados prácticamente todo el tiempo, lo que ha provocado la aparición de muchas webs y apps de citas para conocer gente. Die klarste Erklärung ist, dass wir mit Smartphones praktisch die ganze Zeit verbunden sind, was zum Erscheinen vieler Dating-Websites und Apps geführt hat, um Leute zu treffen. The clearest explanation is that, we use smartphones, we are connected practically all the time, which has led to the appearance of many dating websites and apps to meet people. L'explication la plus claire est que, nous utilisons des smartphones, nous sommes connectés pratiquement tout le temps, ce qui a conduit à l'apparition de nombreux sites de rencontres et d'applications pour rencontrer des gens. Pero hay otras razones menos evidentes. Aber es gibt andere, weniger offensichtliche Gründe. But there are other less obvious reasons. Mais il y a d'autres raisons moins évidentes.

Por ejemplo, la "asincronía". Zum Beispiel "Asynchronie". For example, "asynchrony". Par exemple, "asynchrone". Esta palabra significa que las personas ya no tenemos que estar presentes al mismo tiempo para tener una conversación, como pasaba antes, podemos esperar para contestar a los mensajes de otras personas. Dieses Wort bedeutet, dass die Leute nicht mehr wie früher gleichzeitig anwesend sein müssen, um ein Gespräch zu führen, wir können warten, bis wir auf die Nachrichten anderer Leute antworten. This word means that people no longer have to be present at the same time to have a conversation, as was the case before, we can wait to reply to other people's messages. Ce mot signifie que les gens n'ont plus besoin d'être présents en même temps pour avoir une conversation, comme c'était le cas avant, on peut attendre pour répondre aux messages des autres. Pasa lo mismo con el espacio, no necesitamos estar en el mismo lugar para poder tener una conversación con alguien. Dasselbe passiert mit dem Raum, wir müssen nicht am selben Ort sein, um uns mit jemandem unterhalten zu können. The same thing happens with space, we don't need to be in the same place to be able to have a conversation with someone. La même chose se produit avec l'espace, nous n'avons pas besoin d'être au même endroit pour pouvoir avoir une conversation avec quelqu'un.

Otra de las razones de las que habla el estudio es el uso de la tecnología en estas apps o aplicaciones. Ein weiterer Grund, über den die Studie spricht, ist der Einsatz von Technologie in diesen Apps oder Anwendungen. Another of the reasons that the study talks about is the use of technology in these apps or applications. Une autre des raisons dont parle l'étude est l'utilisation de la technologie dans ces applications ou applications. Principalmente el uso de algoritmos. Hauptsächlich die Verwendung von Algorithmen. Mainly the use of algorithms. Cuando nos registramos, damos información de nuestros gustos e intereses. Bei der Anmeldung geben wir Auskunft über unsere Vorlieben und Interessen. When we register, we give information about our tastes and interests. Lorsque nous nous inscrivons, nous donnons des informations sur nos goûts et nos centres d'intérêt. Esa información será usada para presentarnos a personas con similares intereses e incrementar la posibilidad de conocer a alguien interesante para nosotros. Diese Informationen werden verwendet, um uns Personen mit ähnlichen Interessen vorzustellen und die Möglichkeit zu erhöhen, jemanden zu treffen, der für uns interessant ist. That information will be used to introduce us to people with similar interests and increase the possibility of meeting someone interesting for us. Ces informations seront utilisées pour nous présenter à des personnes ayant des intérêts similaires et augmenter la possibilité de rencontrer quelqu'un d'intéressant pour nous.

Además, una ventaja de los usuarios de estas apps es la discreción. Ein Vorteil der Nutzer dieser Apps ist zudem die Diskretion. In addition, an advantage of the users of these apps is discretion. De plus, un avantage des utilisateurs de ces applications est la discrétion. Pueden conocer a gente sin necesidad de “intermediarios”. Sie können Menschen treffen, ohne dass „Vermittler“ benötigt werden. They can meet people without the need for “intermediaries”. Ils peuvent rencontrer des gens sans avoir besoin d'"intermédiaires".

Otro motivo del éxito de este método para conocer a gente nueva es que ya no existe el estigma de ser algo desesperado. Ein weiterer Grund für den Erfolg dieser Methode, neue Leute kennenzulernen, ist, dass es nicht länger das Stigma der Verzweiflung gibt. Another reason for the success of this method of meeting new people is that there is no longer the stigma of being somewhat desperate. Une autre raison du succès de cette méthode de rencontre de nouvelles personnes est qu'il n'y a plus le stigmate d'être quelque peu désespéré. Las personas no lo usan por estar desesperados en encontrar pareja sino como un método más, que es tan válido como ir a un bar y conocer a alguien. Die Leute benutzen es nicht, weil sie verzweifelt nach einem Partner suchen, sondern als eine weitere Methode, die genauso gültig ist, wie in eine Bar zu gehen und jemanden zu treffen. People do not use it because they are desperate to find a partner, but as one more method, which is as valid as going to a bar and meeting someone. Les gens ne l'utilisent pas parce qu'ils cherchent désespérément un partenaire, mais comme une méthode de plus, aussi valable que d'aller dans un bar et de rencontrer quelqu'un.

Sin embargo, por otro lado, no todo son cosas positivas en el mundo de las citas online. Andererseits ist in der Welt des Online-Datings nicht alles positiv. However, on the other hand, not everything is positive in the world of online dating. Cependant, d'un autre côté, tout n'est pas positif dans le monde des rencontres en ligne.

Estas herramientas provocan la falsa ilusión de que tenemos posibilidades infinitas entre las que elegir. Diese Tools erzeugen die falsche Illusion, dass wir endlose Möglichkeiten zur Auswahl haben. These tools create the false illusion that we have endless possibilities to choose from. Ces outils créent la fausse illusion que nous avons des possibilités infinies parmi lesquelles choisir. Que siempre podemos encontrar algo mejor. Dass wir immer etwas Besseres finden können. That we can always find something better. Qu'on peut toujours trouver mieux. Los usuarios necesitan tener un comportamiento realista para poder encontrar relaciones satisfactorias. Benutzer müssen sich realistisch verhalten, um befriedigende Beziehungen zu finden. Users need to have realistic behavior in order to find satisfying relationships. Les utilisateurs doivent avoir un comportement réaliste afin de trouver des relations satisfaisantes.

Elisenda Ardèvol, antropóloga de la UOC que estudia las relaciones por Internet, considera que Internet es un medio más para llegar a establecer un contacto, pero que es el encuentro físico y la capacidad de establecer una relación duradera lo que determina la continuidad o no de una relación. Elisenda Ardèvol, eine Anthropologin an der UOC, die Internetbeziehungen studiert, glaubt, dass das Internet ein weiteres Mittel zur Kontaktaufnahme ist, aber dass es die physische Begegnung und die Fähigkeit ist, eine dauerhafte Beziehung aufzubauen, die über die Kontinuität oder das Gegenteil einer A-Beziehung entscheidet. Elisenda Ardèvol, an anthropologist at the UOC who studies Internet relationships, believes that the Internet is one more means of establishing contact, but that it is the physical encounter and the ability to establish a lasting relationship that determines the continuity or otherwise of A relationship. Elisenda Ardèvol, anthropologue à l'UOC qui étudie les relations sur Internet, estime qu'Internet est un moyen de contact de plus, mais que c'est la rencontre physique et la capacité à établir une relation durable qui détermine la continuité ou non d'une relation. Es decir, Internet nos ayuda a ponernos en contacto con alguien pero dependerá de esas dos personas que la relación sea exitosa, no importa dónde o cómo se hayan conocido. Mit anderen Worten, das Internet hilft uns, mit jemandem in Kontakt zu treten, aber es wird von diesen beiden Menschen abhängen, dass die Beziehung erfolgreich ist, egal wo oder wie sie sich kennengelernt haben. In other words, the Internet helps us get in touch with someone, but it will depend on those two people that the relationship be successful, no matter where or how they met. En d'autres termes, Internet nous aide à entrer en contact avec quelqu'un, mais il dépendra de ces deux personnes que la relation soit fructueuse, peu importe où et comment ils se sont rencontrés.

Estoy totalmente de acuerdo con esta afirmación. Ich stimme dieser Aussage vollkommen zu. I totally agree with this statement. Je suis totallement d'accord avec cette déclaration. En mi experiencia personal y en la de muchas personas que conozco, conocer gente online es una manera fácil de ampliar tu circulo social. Nach meiner persönlichen Erfahrung und der vieler Leute, die ich kenne, ist das Treffen von Menschen online eine einfache Möglichkeit, Ihren sozialen Kreis zu erweitern. In my personal experience and that of many people I know, meeting people online is an easy way to widen your social circle. D'après mon expérience personnelle et celle de nombreuses personnes que je connais, rencontrer des gens en ligne est un moyen facile d'élargir votre cercle social. Lo que pase en el futuro dependerá de otras muchas circunstancias que no tienen que ver con el lugar donde nos conocemos. Was in Zukunft passiert, wird von vielen anderen Umständen abhängen, die nichts mit dem Ort zu tun haben, an dem wir uns treffen. What happens in the future will depend on many other circumstances that have nothing to do with the place where we meet. Ce qui se passera à l'avenir dépendra de nombreuses autres circonstances qui n'ont rien à voir avec le lieu où nous nous rencontrons.

Espero que hayáis disfrutado de este primer episodio de podcast de “Spanish with César” (now "Spanish Language Coach"). Ich hoffe, Ihnen hat diese erste Podcast-Folge von „Spanisch mit César“ (jetzt „Spanische Sprachcoach“) gefallen. I hope you enjoyed this first podcast episode of “Spanish with César” (now "Spanish Language Coach"). Me gustaría recibir vuestros comentarios a través de la página web www.spanishlanguagecoach.com ¡Un saludo y feliz semana! Ich würde gerne Ihre Kommentare über die Website www.spanishlanguagecoach.com erhalten. Grüße und eine schöne Woche! I would like to receive your comments through the website www.spanishlanguagecoach.com Greetings and happy week!