×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

YouTube Geeky Fun, El mercado Amazónico más extraño

El mercado Amazónico más extraño

TRANSCRIBER'S NOTE: This YouTuber uses informal Mexican Spanish. You will notice nouns and adjectives with -ito added at the end. This softens the word, with the purpose of avoiding offense, or of giving an air of endearment or positive regard. It usually does NOT imply "small." Mexicans use -ito/-ita very often, especially if the adjective might cause offense, for example, "gordito."

Aquí la cola de boa para enseñarnos -- que tal

Ah, caramba -- vean esta cabezota de cocodrilo. Guau.

[Música]

Amigos, amigas, sean bienvenidos a una aventura más.

Y guau, el nivel de aventura que nos espera.

Espero estén listos para todo todo lo que estamos por ver.

Nos encontramos explorando la selva amazónica peruana -- ya lo sabe.

En esta ocasión, en la ciudad de Iquitos, en el barrio de Belén

que es uno de sus más grandes barrios populares,

con una población de arriba de 100 mil personas.

Podemos ver que la mayoría de las casas están construidas en altura o bien de manera flotante

porque aquí sí que el nivel del río varía muchísimo.

Recordemos que esta es la selva inundable.

Y justo en este barrio está el mercado de Belén

en el cual se puede analizar gran parte de la sociedad de Iquitos.

A ver -- Iquitos es una ciudad lo diré como es caótica o que hay muchísima gente.

Más de medio millón de personas viven en toda la ciudad.

Es una ciudad que yo diría me ha hecho sentir en países como Tailandia, India, Camboya dentro de latinoamérica. como que me da una sensación similar.

Hay muchísimo movimiento

y se ven cosas que de verdad para cualquier persona de otro lado fuera de la amazonía resultan alucinantes

como el hecho de que se venda la carne de mono, carne de perezoso, capibaras.

De verdad un tráfico de animales uff -- algo preocupante.

Pero que en estas comunidades de la región amazónica resultan de lo más cotidiano.

Una de las maneras para llamar a este barrio -- el barrio de Belén -- es la venecia amazónica

porque en efecto pues vean todas las casas están sobre el agua o que tienen los callejones.

Vean eso; vean cómo se abren los callejones.

OK -- así sobre el agua por eso es que se ha ganado este apodo.

Que creo que le queda muy bien la venecia amazónica.

Iquitos es la segunda ciudad más grande de la región amazónica,

siendo Manaus en Brasil la primera,

Iquitos en Perú la segunda.

Y bueno nos espera una aventura una travesía.

Vaya qué surreal, en la cual sobre todo nos encontraremos

y esto quiero hacer un énfasis especial con la calidez de la gente.

Guau de verdad, lo linda que es la gente aquí, lo receptiva que es.

Son bien abiertos a enseñarte lo que hacen sus costumbres.

De verdad se me ha recibido una manera excelente.

Y yo creo que casi cualquier viajero tendrá la misma experiencia.

Casi lo digo con un asterisco porque a uno que otro viajero lo asaltaran dicen que son un poquito de alto riesgo por aquí.

Pero bueno adentrémonos.

Vamos a conocer; vamos a dejarnos sorprender una vez más por los surreales que llegan a ser las comunidades amazónicas.

[Música]

Oigan. Guau. De verdad qué alucinante está este panorama.

Es muchísima muchísima gente.

Y como un dato curioso, que un dato muy interesante -- se me está contando, se me está comunicando que haber dentro de la región amazónica escuchamos de muchos peligros.

Que si te metes a nadar te van a comer pirañas

y te va a salir un cocodrilo y te va a morder y una anguila eléctrica y una anaconda.

Son muchos los riesgos que en la zona amazónica.

No obstante aquí nos encontramos con otro tipo de riesgo,

y es que estas aguas son las más contaminadas en todo este lado del mundo --

aguas contaminadas al nivel de ciudades acaudaladas de India, de Bangladesh.

Porque aquí llega a todo, el desagüe no solamente de Iquitos sino de muchas muchas regiones amazónicas

Entonces quién lo diría uno de los más grandes peligros en esta región amazónica no son los animales.

No es la vida salvaje. Son los daños que el mismo humano, la especie más peligrosa del planeta, ha ocasionado.

Nos adentramos ahora por los callejones podemos ver un poco de la estructura de las casas.

Vean por lo general como suele pasar en estas comunidades flotantes.

Ya hemos visitado bares en el canal. Los baños están afuera de las casas

OK suelen ser estructuras afuera de los hogares que caen directo al agua directo al río

Ahí están algunos de los locales trayendo un poco de banano. Crece mucho banano aquí.

¡Ah! Y vean -- qué tal, el callejón que nos conecta ya las calles como tal.

Guau. Preocupa un poco ver el estado de algunas casas.

Vean el sostén de esta.

De verdad ya se está venciendo. ¿Cuánto más podrá aguantar así?

[Música]

Ah. El esto, tierra firme, tierra firme ahora.

Explorar, explorar las entrañas del mercado que encontraré

Entendamos que este es un mercado muy grande.

Tiene una superficie de, digamos, aproximamos unos cinco kilómetros cuadrados.

Y se nota se nota en todo el movimiento de personas que hay todo el flujo, la cantidad de cosas que se venden.

Ah vean lo que venden aquí estaríamos "el churo," que es el caracol, pero de verdad el caracol gigante,

Y miren así, Es considerado una delicia aunque, estem, se lo comen y siguen vivos.

Si hay duda, bien, vean como se están moviendo; siguen vivos.

Los caracoles enormes e masivos, esos los churros, los caracoles,

se los comen en anticuchos, es decir, en las banderillas o también e ceviche o a la parrillita, diversas maneras para gozarlo.

Y por si había dudas cada churo, cada caracol, que lo venden aún son unos 30 centavos de dólar.

Ya los aromas de todos.

--¿Cómo están? Buen día. Vean acá los pescaditos.

Se vende también la tortuga. Ya la tortuga que se la comen aquí o es para mascotas.

Se come cuando está grande. Ah caramba.

Estaba la duda. Se come la tortuga.

Cuanto está grande.

Este aquí es "la carachama" o bien también se le conoce como el pez diablo.

Me dicen que a este hacen muchas sopas y que es un pez bien bien duro.

¡Oralé! le ven acá tienen los lagartitos pero bien-- como los exponen--guau

Ahora les decía yo una diferencia surreal

y que, que le lo vendes por patitas o entero.

--¿Cómo lo vendes?

--Entero

Entero se vende.

Oralé. Acá lo que hacen es que le sacan la tripita, OK, y luego ya pues lo venden así para cocinar.

Te tu sopa y componerlo tu estofado lo que desees.

Acá encontramos algo de "paña" o bien bueno como le llaman " la piraña,"

Miran que grande es. Vieron el vídeo en el que pescamos una piraña.

No eran tan grandes como estas.

Estas están enormes, más amazónico, imposible. Pirañita para hacerte tu sopita.

En el mercado -- ah caramba -- vean está cabezota de cocodrilo, guau.

--Y la cabeza. ¿Cuánto?

[mujer le respuesta]

Quinientos soles. No, pues, sí.

Vean eso. Guau. Es muy impresionante y también, acá ven la piel, la piel de cocodrilo.

Oigan, esto está muy impactante y obviamente pues aquí la señito vende el chaufa con el cocodrilo, una delicia amazónica. Aquí sacó la boa para enseñarnos que está la boa.

Uff. Interesante; de hecho vean estos huesitos que venden aquí.

Son los huesitos de la serpiente como tal.

-- El estofado que usted come, ¿de qué, Señito, de qué está comiendo?

--Lagarto.

-- Ah, lagarto.

Mire nomas -- Ay caramba -- "el tacacho." Oralé, mira nomas.

Pues, que tal, eh, que tal, a ver,

--¿Cómo usted anuncia el cocodrilo a la parrilla? ¿Qué grita [usted]?

--¿Cocodrilo, cocodrilo?

--Hay lagarto, hay lagarto.

-- Hay lagarto, hay lagarto..

Lagarto, manteca de boa...

-- manteca de anguila, manteca de lagarto, manteca de raya.

Manteca de raya, de raya también.

¿Cuál es la de boa, esta? Manteca de boa, miren aquí.

--y el que de la anguila.

-- está de la anguila.

--Guau. Y esta, que se usa, ¿para cocinar? o qué se usa?

-- No; pa' sobarles, los huesos.

-- Ah, para estar bien, de los huesos.

Y mira. Acá los huesitos de la serpiente en ..

¡Hombre! ¿qué cosa, eh? qué cosa?

--Y esta. ¿Desde hace cuándo, la tiene, esta cabeza?

-- Desde ayer.

--¿Ah, es de ayer?

--Claro.

.... y también las tortugas y con la espalda sopa. Qué extraño. Que perturbador.

Ay vean también muy surreal.

Este es huevo -- ojito ojito -- de tortuga.

Eh, lo venden hervido o que así para. Eh... ¿este es crudo? Ah, OK, este es crudito.

Y éste haya servido, cierto. Este es servidito.

Y éste es "de taricaya" y esto es "de charapa" para dos tipos de la natura diferente.

Vean, este animal. Me dicen que es el conejo de monte.

No lo úbico así como tal ustedes conocen el conejo de monte que es muy común comérselo aquí ...

También se come muy usualmente el venado.

Ven aquí -- Llamado coloquialmente como "el stajino."

Ay, tenemos... ..claro que si, de venadito. Llévele, llévele.

Más lagarto. así ya cortadito.

Este es un lagarto evidentemente más grande, la cola de lagarto.

-- ¿Cómo se cocina más, en sopa, o cómo se hace?

A la parrilla, a la parilla es como se suele preparar el lagartito, el cocodrilo.

Y esto es la cola de lagarto -- eh, unos 3 dolaritos más o menos.

Aquí en la misma calle pasan personas, bicis, motos, tuk tuk -- lo que guste.

Y la razón por la cual el pescado seco se vende tanto es porque mucha gente no tiene electricidad.

Entonces no puede estarlo conservando.

No tiene acceso a hielo. Y por eso es que seco; se los llevan ahí; les dura muchísimo para después consumirlos.

Esto es parte de la gastronomía local le llaman el espagueti amazónico.

Vean del palmito.

Lo van desfilando y es muy rico.

Este los sirvan por todos lados, muy muy ricos.

[Música]

Vean este es "el mapacho" o bien... Ah miran,

en aquí la señito nos está enseñando cómo lo hacen, cómo se enrollan, bien, bien.

Ay, ay qué arte. Aquel es rico. Aquí -- ¿con qué lo pega?

Goma artesanal.

OK, harina, limón y agua OK.

Es la goma artesanal y así se pega el cigarro del mapacho. OK?

Y vean. Te venden 100 cigarritos de estos -- o que-- artesanales, por 7 u 8 soles, dependiendo lugar donde lo consigas.

[tosiendo]

Vayan, están bien fuertecito, eh?

Ay, Ca----[tosiendo y riendo]

No, ¿quién fuma este diario?

Allá tiene la garganta acostumbrada.

Está bien fuerte de verdad.

Está bien, Mira hasta el ojo mió. Es, lloró.

[riendo]

Está fuerte, eh? Es puro tabaco.

Claro, él que llaman "el mapacho."

Ahora, dato curioso del "mapacho":

los locales dicen que es la mejor manera para curarte cuando te pica una de las moscas que te inyecta un gusano, una larva, que hay una larva viviendo dentro de ti.

Es la mejor manera para curar eso.

Sacas el ... que es como el aceitito, la grasita.

Con eso te pones en tu herida, .....para sofocar a la larva.

Y es el método como para librarte

si es que te de aplicar la mosca que te inyecta una larva.

¿Qué tal?

Igual está, está bien fuerte.

Ah, "el tunche," son los espíritus del selva.

Cierto, ¿verdad?

"El tunche," el le llaman a los espíritus de la selva, como de gente que se perdió en la selva.

Sus espíritus están vagando por ahí.

Entonces, también, "el mapacho,"

el cigarro así, puro de tabaco amazónico, es bueno para librarte de los fantasmas que nos están siguiendo.

-- ...para bañarse...

-- para quitarle la mala vibra....

-- Ay, ya te entendí. Ay, ay. Te bañan en él.

Te bañan en el tabaco -- guau, te bañan en el tabaco.

Y te quitan las malas vibras.

Y también hay algo ahí como de chamanismo y por medio.

Y soy un malagrito, eh?

Si te aligera la cabeza este duro ...

No pues, los fumadores amazónicos que están en otro nivel tolerancia.

Ocho solecitos, que serían dos dólares y cincuenta, por ahí 2 dólares.

Por cien de estos. Económicos. Bien, baratos y sin ver....

[Música]

Y ahora estamos, como, están todos.

Estamos adentrándonos al Pasaje Paquito que vean aquí.

El Pasaje Paquito les llaman, no sé, coloquialmente, le llaman, como, El Pasillo de los Brujos.

Aquí venden todo tipo de...

--¿cómo estás?

...todo tipo de, llamémosles, medicina alternativas para hacer rituales.

--¿Sangre de qué?

--[ininteligible]

Ay caramba -- vean para -- a ver--

rituales; también para curar algunas cosas.

Esto, ¿que está dentro? ¿qué es?

Camu, éste aquí. Está el fruto del camu camu, licor de camu camu. Muy bien.

-- ja ja, caramba, vean. Hay el lagarto. Que órale.

Vean. Venden raíces para hacer todo tipo de rituales chamánicos.

Y miren -- la grasa de oso. Literalmente es grasa de oso hormiguero,

que es muy buena como para curar heridas etcétera etcétera.

también para un objeto ritual.

Y estamos de vuelta por los pasillos principales del mercado.

Guau, estoy sorprendido. Es grande. Es muy muy grande.

Es caótico- la mezcla de olores.

Si no viniéramos con guías, me pierdo y así de me dejan solito.

Ya no encuentro mi camino de vuelta.

[Música]

Y bueno, así concluimos con nuestro recorrido por el mercado de Belén

y por el barrio de belén que está aquí a mis espaldas.

Ven qué impactantes es que se ve; es un enorme enorme barrio.

Igual, quedé sorprendido con lo linda que es la gente muy cálida aquí.

Pues, bueno, amigos, amigas,

gracias por haberme acompañado.

Suscríbase a este canal y estés al pendiente.

Porque sí sigan, sí sigan; los vídeos de la travesía amazónica y es tan buenos.

OK si no han visto los pasados, vayan a verlos, vayan ...

Bueno, gracias por haberme acompañado. Nos vemos como siempre. Adiós.

...Que linda gente...


El mercado Amazónico más extraño Der seltsamste Amazon-Markt The strangest Amazon market El mercado Amazónico más extraño

TRANSCRIBER'S NOTE: This YouTuber uses informal Mexican Spanish. You will notice nouns and adjectives with -ito added at the end. This softens the word, with the purpose of avoiding offense, or of giving an air of endearment or positive regard. It usually does NOT imply "small." Mexicans use -ito/-ita very often, especially if the adjective might cause offense, for example, "gordito." TRANSCRIBER'S NOTE: This YouTuber uses informal Mexican Spanish. You will notice nouns and adjectives with -ito added at the end. This softens the word, with the purpose of avoiding offense, or of giving an air of endearment or positive regard. It usually does NOT imply "small." Mexicans use -ito/-ita very often, especially if the adjective might cause offense, for example, "gordito."

Aquí la cola de boa para enseñarnos -- que tal Here's the boa tail to show us -- what's up?

Ah, caramba -- vean esta cabezota de cocodrilo. Guau. Ah, gosh -- look at this big crocodile head. Wow.

[Música]

Amigos, amigas, sean bienvenidos a una aventura más. Friends, friends, welcome to one more adventure.

Y guau, el nivel de aventura que nos espera. And wow, the level of adventure that awaits us.

Espero estén listos para todo todo lo que estamos por ver.

Nos encontramos explorando la selva amazónica peruana -- ya lo sabe. We are exploring the Peruvian Amazon jungle -- you know that.

En esta ocasión, en la ciudad de Iquitos, en el barrio de Belén

que es uno de sus más grandes barrios populares,

con una población de arriba de 100 mil personas.

Podemos ver que la mayoría de las casas están construidas en altura o bien de manera flotante We can see that most of the houses are built in height or in a floating way

porque aquí sí que el nivel del río varía muchísimo.

Recordemos que esta es la selva inundable.

Y justo en este barrio está el mercado de Belén

en el cual se puede analizar gran parte de la sociedad de Iquitos.

A ver -- Iquitos es una ciudad lo diré como es caótica o que hay muchísima gente. Let's see -- Iquitos is a city, I'll say it because it's chaotic or because there are a lot of people.

Más de medio millón de personas viven en toda la ciudad.

Es una ciudad que yo diría me ha hecho sentir en países como Tailandia, India, Camboya dentro de latinoamérica. como que me da una sensación similar. kind of gives me a similar feeling.

Hay muchísimo movimiento

y se ven cosas que de verdad para cualquier persona de otro lado fuera de la amazonía resultan alucinantes and you see things that are truly amazing for anyone from elsewhere outside the Amazon

como el hecho de que se venda la carne de mono, carne de perezoso, capibaras.

De verdad un tráfico de animales uff -- algo preocupante. Really animal trafficking uff -- something worrying.

Pero que en estas comunidades de la región amazónica resultan de lo más cotidiano.

Una de las maneras para llamar a este barrio -- el barrio de Belén -- es la venecia amazónica

porque en efecto pues vean todas las casas están sobre el agua o que tienen los callejones. because in fact see all the houses are on the water or have alleys.

Vean eso; vean cómo se abren los callejones. See that; see how the alleys open up.

OK -- así sobre el agua por eso es que se ha ganado este apodo. OK -- so on the water that's why it's earned this nickname.

Que creo que le queda muy bien la venecia amazónica. I think the Amazonian Venice suits him very well.

Iquitos es la segunda ciudad más grande de la región amazónica,

siendo Manaus en Brasil la primera,

Iquitos en Perú la segunda.

Y bueno nos espera una aventura una travesía.

Vaya qué surreal, en la cual sobre todo nos encontraremos What a surreal experience, in which we will find above all

y esto quiero hacer un énfasis especial con la calidez de la gente.

Guau de verdad, lo linda que es la gente aquí, lo receptiva que es. Wow really, how nice the people are here, how receptive they are.

Son bien abiertos a enseñarte lo que hacen sus costumbres. They are very open to teaching you what their customs do.

De verdad se me ha recibido una manera excelente.

Y yo creo que casi cualquier viajero tendrá la misma experiencia.

Casi lo digo con un asterisco porque a uno que otro viajero lo asaltaran dicen que son un poquito de alto riesgo por aquí. I almost say it with an asterisk because one or another traveler gets mugged, they say they're a bit high risk around here.

Pero bueno adentrémonos.

Vamos a conocer; vamos a dejarnos sorprender una vez más por los surreales que llegan a ser las comunidades amazónicas.

[Música]

Oigan. Guau. De verdad qué alucinante está este panorama.

Es muchísima muchísima gente.

Y como un dato curioso, que un dato muy interesante -- se me está contando, se me está comunicando que haber dentro de la región amazónica escuchamos de muchos peligros. And as a curious fact, which is a very interesting fact -- I am being told, I am being told that within the Amazon region we hear of many dangers.

Que si te metes a nadar te van a comer pirañas That if you go swimming, piranhas will eat you.

y te va a salir un cocodrilo y te va a morder y una anguila eléctrica y una anaconda.

Son muchos los riesgos que en la zona amazónica.

No obstante aquí nos encontramos con otro tipo de riesgo,

y es que estas aguas son las más contaminadas en todo este lado del mundo --

aguas contaminadas al nivel de ciudades acaudaladas de India, de Bangladesh. polluted water at the level of wealthy cities in India and Bangladesh.

Porque aquí llega a todo, el desagüe no solamente de Iquitos sino de muchas muchas regiones amazónicas

Entonces quién lo diría uno de los más grandes peligros en esta región amazónica no son los animales.

No es la vida salvaje. Son los daños que el mismo humano, la especie más peligrosa del planeta, ha ocasionado.

Nos adentramos ahora por los callejones podemos ver un poco de la estructura de las casas.

Vean por lo general como suele pasar en estas comunidades flotantes.

Ya hemos visitado bares en el canal. Los baños están afuera de las casas

OK suelen ser estructuras afuera de los hogares que caen directo al agua directo al río

Ahí están algunos de los locales trayendo un poco de banano. Crece mucho banano aquí. There are some of the locals bringing some bananas. A lot of bananas grow here.

¡Ah! Y vean -- qué tal, el callejón que nos conecta ya las calles como tal. oh! And see -- how about, the alley that connects us and the streets as such.

Guau. Preocupa un poco ver el estado de algunas casas.

Vean el sostén de esta. Look at the support of this one.

De verdad ya se está venciendo. It really is overdue. ¿Cuánto más podrá aguantar así? How much longer can he hold out like this?

[Música]

Ah. El esto, tierra firme, tierra firme ahora.

Explorar, explorar las entrañas del mercado que encontraré

Entendamos que este es un mercado muy grande.

Tiene una superficie de, digamos, aproximamos unos cinco kilómetros cuadrados.

Y se nota se nota en todo el movimiento de personas que hay todo el flujo, la cantidad de cosas que se venden.

Ah vean lo que venden aquí estaríamos "el churo," que es el caracol, pero de verdad el caracol gigante,

Y miren así, Es considerado una delicia aunque, estem, se lo comen y siguen vivos. And look at it like this, It's considered a delicacy even though, um, they eat it and they are still alive.

Si hay duda, bien, vean como se están moviendo; siguen vivos. If there is any doubt, well, see how you are moving; still alive.

Los caracoles enormes e masivos, esos los churros, los caracoles,

se los comen en anticuchos, es decir, en las banderillas o también e ceviche o a la parrillita, diversas maneras para gozarlo.

Y por si había dudas cada churo, cada caracol, que lo venden aún son unos 30 centavos de dólar.

Ya los aromas de todos.

--¿Cómo están? Buen día. Vean acá los pescaditos.

Se vende también la tortuga. Ya la tortuga que se la comen aquí o es para mascotas.

Se come cuando está grande. Ah caramba.

Estaba la duda. Se come la tortuga.

Cuanto está grande.

Este aquí es "la carachama" o bien también se le conoce como el pez diablo. This here is "the carachama" or it is also known as the devil fish.

Me dicen que a este hacen muchas sopas y que es un pez bien bien duro.

¡Oralé! le ven acá tienen los lagartitos pero bien-- como los exponen--guau Oralé! you see here you have the lizards but well--how they expose them--wow!

Ahora les decía yo una diferencia surreal Now I was telling them a surreal difference

y que, que le lo vendes por patitas o entero. and what, that you sell it by the leg or whole.

--¿Cómo lo vendes?

--Entero

Entero se vende.

Oralé. Acá lo que hacen es que le sacan la tripita, OK, y luego ya pues lo venden así para cocinar. Orale. Here what they do is they take out the tummy, OK, and then they sell it like that to cook.

Te tu sopa y componerlo tu estofado lo que desees. Make your soup and compose your stew as you wish.

Acá encontramos algo de "paña" o bien bueno como le llaman " la piraña,"

Miran que grande es. Vieron el vídeo en el que pescamos una piraña.

No eran tan grandes como estas.

Estas están enormes, más amazónico, imposible. Pirañita para hacerte tu sopita. Pirañita to make your sopita.

En el mercado -- ah caramba -- vean está cabezota de cocodrilo, guau.

--Y la cabeza. ¿Cuánto?

[mujer le respuesta]

Quinientos soles. Five hundred suns. No, pues, sí. No, well, yes.

Vean eso. See that. Guau. Es muy impresionante y también, acá ven la piel, la piel de cocodrilo.

Oigan, esto está muy impactante y obviamente pues aquí la señito vende el __chaufa__ con el cocodrilo, una delicia amazónica. Aquí sacó la boa para enseñarnos que está la boa. Here he brought out the boa to show us that the boa is there.

Uff. Interesante; de hecho vean estos huesitos que venden aquí.

Son los huesitos de la serpiente como tal. They are the bones of the snake as such.

-- El estofado que usted come, ¿de qué, Señito, de qué está comiendo?

--Lagarto.

-- Ah, lagarto.

Mire nomas -- Ay caramba -- "el tacacho." Just look -- Oh caramba -- "the tacacho." Oralé, mira nomas. Oralé, just look.

Pues, que tal, eh, que tal, a ver,

--¿Cómo usted anuncia el cocodrilo a la parrilla? ¿Qué grita [usted]? What yell [you]?

--¿Cocodrilo, cocodrilo?

--Hay lagarto, hay lagarto.

-- Hay lagarto, hay lagarto..

Lagarto, manteca de boa...

-- manteca de anguila, manteca de lagarto, manteca de raya.

Manteca de raya, de raya también.

¿Cuál es la de boa, esta? Manteca de boa, miren aquí.

--y el que de la anguila.

-- está de la anguila.

--Guau. Y esta, que se usa, ¿para cocinar? o qué se usa?

-- No; pa' sobarles, los huesos.

-- Ah, para estar bien, de los huesos.

Y mira. Acá los huesitos de la serpiente en ..

¡Hombre! ¿qué cosa, eh? qué cosa?

--Y esta. ¿Desde hace cuándo, la tiene, esta cabeza? How long has this head had it?

-- Desde ayer.

--¿Ah, es de ayer?

--Claro.

.... y también las tortugas y con la espalda sopa. Qué extraño. Que perturbador.

Ay vean también muy surreal.

Este es huevo -- ojito ojito -- de tortuga. This is an egg -- eye eye -- of a turtle.

Eh, lo venden hervido o que así para. Eh... ¿este es crudo? Ah, OK, este es crudito.

Y éste haya servido, cierto. Este es servidito. This one is servidito.

Y éste es "de taricaya" y esto es "de charapa" para dos tipos de la natura diferente.

Vean, este animal. Me dicen que es el conejo de monte.

No lo úbico así como tal ustedes conocen el conejo de monte que es muy común comérselo aquí ...

También se come muy usualmente el venado.

Ven aquí -- Llamado coloquialmente como "el stajino."

Ay, tenemos... ..claro que si, de venadito. Llévele, llévele. Take him, take him.

Más lagarto. así ya cortadito.

Este es un lagarto evidentemente más grande, la cola de lagarto.

-- ¿Cómo se cocina más, en sopa, o cómo se hace?

A la parrilla, a la parilla es como se suele preparar el lagartito, el cocodrilo.

Y esto es la cola de lagarto -- eh, unos 3 dolaritos más o menos.

Aquí en la misma calle pasan personas, bicis, motos, tuk tuk -- lo que guste.

Y la razón por la cual el pescado seco se vende tanto es porque mucha gente no tiene electricidad.

Entonces no puede estarlo conservando. So you can't be keeping it.

No tiene acceso a hielo. Y por eso es que seco; se los llevan ahí; les dura muchísimo para después consumirlos.

Esto es parte de la gastronomía local le llaman el espagueti amazónico.

Vean del palmito.

Lo van desfilando y es muy rico. They parade it and it is very rich.

Este los sirvan por todos lados, muy muy ricos. This one is served everywhere, very very rich.

[Música]

Vean este es "el mapacho" o bien... Ah miran,

en aquí la señito nos está enseñando cómo lo hacen, cómo se enrollan, bien, bien. Here the teacher is showing us how they do it, how they make out, well, well, well.

Ay, ay qué arte. Aquel es rico. Aquí -- ¿con qué lo pega?

Goma artesanal.

OK, harina, limón y agua OK.

Es la goma artesanal y así se pega el cigarro del mapacho. OK?

Y vean. Te venden 100 cigarritos de estos -- o que-- artesanales, por 7 u 8 soles, dependiendo lugar donde lo consigas.

[tosiendo]

Vayan, están bien fuertecito, eh?

Ay, Ca----[tosiendo y riendo]

No, ¿quién fuma este diario? No, who smokes this daily?

Allá tiene la garganta acostumbrada. There he has the accustomed throat.

Está bien fuerte de verdad.

Está bien, Mira hasta el ojo mió. Es, lloró. Yes, he cried.

[riendo]

Está fuerte, eh? Es puro tabaco.

Claro, él que llaman "el mapacho."

Ahora, dato curioso del "mapacho": Now, a curious fact about the "mapacho":

los locales dicen que es la mejor manera para curarte cuando te pica una de las moscas que te inyecta un gusano, una larva, que hay una larva viviendo dentro de ti. The locals say that it is the best way to be cured when you are bitten by one of the flies that injects you with a worm, a larva, that there is a larva living inside you.

Es la mejor manera para curar eso.

Sacas el ... que es como el aceitito, la grasita.

Con eso te pones en tu herida, .....para sofocar a la larva.

Y es el método como para librarte

si es que te de aplicar la mosca que te inyecta una larva.

¿Qué tal?

Igual está, está bien fuerte.

Ah, "el tunche," son los espíritus del selva. Ah, "el tunche," they are the spirits of the jungle.

Cierto, ¿verdad?

"El tunche," el le llaman a los espíritus de la selva, como de gente que se perdió en la selva. "El tunche," he calls the spirits of the jungle, as of people who got lost in the jungle.

Sus espíritus están vagando por ahí.

Entonces, también, "el mapacho,"

el cigarro así, puro de tabaco amazónico, es bueno para librarte de los fantasmas que nos están siguiendo. the cigar like this, pure amazon tobacco, is good to get rid of the ghosts that are following us.

-- ...para bañarse...

-- para quitarle la mala vibra....

-- Ay, ya te entendí. -- Oh, I already understood you. Ay, ay. Te bañan en él.

Te bañan en el tabaco -- guau, te bañan en el tabaco.

Y te quitan las malas vibras.

Y también hay algo ahí como de chamanismo y por medio.

Y soy un malagrito, eh? And I'm a badass, huh?

Si te aligera la cabeza este duro ...

No pues, los fumadores amazónicos que están en otro nivel tolerancia.

Ocho solecitos, que serían dos dólares y cincuenta, por ahí 2 dólares.

Por cien de estos. Económicos. Bien, baratos y sin ver....

[Música]

Y ahora estamos, como, están todos.

Estamos adentrándonos al Pasaje Paquito que vean aquí.

El Pasaje Paquito les llaman, no sé, coloquialmente, le llaman, como, El Pasillo de los Brujos.

Aquí venden todo tipo de...

--¿cómo estás?

...todo tipo de, llamémosles, medicina alternativas para hacer rituales.

--¿Sangre de qué?

--[ininteligible]

Ay caramba -- vean para -- a ver--

rituales; también para curar algunas cosas.

Esto, ¿que está dentro? ¿qué es?

Camu, éste aquí. Está el fruto del camu camu, licor de camu camu. Muy bien.

-- ja ja, caramba, vean. Hay el lagarto. Que órale.

Vean. Venden raíces para hacer todo tipo de rituales chamánicos.

Y miren -- la grasa de oso. Literalmente es grasa de oso hormiguero,

que es muy buena como para curar heridas etcétera etcétera.

también para un objeto ritual.

Y estamos de vuelta por los pasillos principales del mercado.

Guau, estoy sorprendido. Es grande. Es muy muy grande.

Es caótico- la mezcla de olores.

Si no viniéramos con guías, me pierdo y así de me dejan solito. If we didn't come with guides, I would get lost and be left alone.

Ya no encuentro mi camino de vuelta.

[Música]

Y bueno, así concluimos con nuestro recorrido por el mercado de Belén

y por el barrio de belén que está aquí a mis espaldas. and for the neighborhood of belen that is here behind me.

Ven qué impactantes es que se ve; es un enorme enorme barrio. You see how striking it looks; it is a huge, enormous neighborhood.

Igual, quedé sorprendido con lo linda que es la gente muy cálida aquí.

Pues, bueno, amigos, amigas,

gracias por haberme acompañado.

Suscríbase a este canal y estés al pendiente.

Porque sí sigan, sí sigan; los vídeos de la travesía amazónica y es tan buenos.

OK si no han visto los pasados, vayan a verlos, vayan ...

Bueno, gracias por haberme acompañado. Nos vemos como siempre. Adiós.

...Que linda gente...