×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

TED, The myth of Loki and the deadly mistletoe - Iseult Gillespie

The myth of Loki and the deadly mistletoe - Iseult Gillespie

Prevodilac: Ivana Vojnić Tunić Lektor: Ivana Korom

Balder - sin sveoca Odina i kraljice Frige,

muž boginje mira, Nane i bog istine i svetlosti -

beše najnežnije i najvoljenije biće u celom Asgardu.

U svom dvoru Breidabliku,

Balder je otklanjao muke svih stanovnika.

Međutim, u poslednje vreme morile su ga grdne brige.

Svake noći, Balder je sanjao strašne snove koji su mu predviđali neposrednu smrt.

Odlučna da zaštiti sina od mračnih predskazanja,

kraljica Friga proputovala je širom devet kraljevstva,

preklinjući sve žive stvorove da ne naude Balderu.

Njena milost ganula je svako biće na koje je naišla.

Svaka životinja i materija, svaka pošast i biljka, svaka travka i buba

zaklela joj se da neće povrediti Baldera.

Vrativši se u Breidablik, Friga priredi veliku gozbu.

Vino je teklo u izobilju, te bogovi ubrzo počeše testirati Balderovu besmrtnost.

Vrebajući u ćošku, Loki prevrnu očima.

Vragolasti bog nikada nije mario za velikog Baldera

i njegova nova moć išla mu je na živce.

Frigin plan sigurno ima neku manu.

Pretvorivši se u staricu,

Loki se prikrade Frigi i odglumi zbunjenost.

Zašto bogovi napadaju dobrog Baldera, koga toliko obožavaju?

Friga pomene zakletve koje je dobila, ali starica beše uporna.

Zasigurno nisi dobila obećanje od svih, upitala je.

Friga sleže ramenima.

Jedino biće koje nije posetila bilo je imela.

Na kraju krajeva, koji bog bi se plašio beznačajnog korova?

Čuvši to, Loki izjuri napolje da pronađe izdanak imele.

Kada se vratio, proslava beše još glasnija.

Ali nisu svi bogovi uživali u slavlju.

Balderov brat Hodur, koji je bio slep i nenaoružan, sedeo je utučen.

Uvidevši zgodnu priliku,

vragolan podmuklo ponudi Hoduru šansu da učestvuje.

Loki ga naoruža imelom, usmeri je ka njegovom bratu

i reče Hoduru da zabaci svom snagom.

Imela probode Balderove grudi smrtonosnom jačinom.

Svetlo boga brzo se ugasi i očaj preplavi sve okupljene.

Za samo nekoliko trenutaka, uticaj Balderove smrti mogao se osetiti

širom devet kraljevstva.

Iz uplakanog mnoštva, istupi hrabri Hermod. Bog ratnik verovao je da uz pomoć Odinovog moćnog pastuva

ne postoji ništa što ne bi mogao postići.

Otputovaće do dvori boginje Hel i vratiće Baldera kući.

Bog je jahao devet dana i devet noći,

kroz dvorane mrtvih, preko puteva popločanih kostima.

Kada je konačno došao do kraljice podzemlja,

Hermod je preklinjao da vrati Baldera porodici.

Hel se sažalila, međutim, želela je da zna koliko je tačno bogovima žao.

Složila se da oslobodi Balderovu dušu

ako Hermod dokaže da svako živo biće pati zbog Balderove smrti.

Hermod se munjevito zaputi nazad do zemlje živih.

Našao je svako biće koje je Friga posetila -

svi oni su patili za Balderom i nadali se njegovom povratku.

U međuvremenu, Loki je sa prezirom posmatrao Hermodovu misiju.

Nije mogao da dopusti da njegov trud bude uzaludan,

ali ako bi se previše umešao, to bi možda otkilo njegov udeo u Balderovom ubistvu.

Prerušivši se u strašnog diva, sakrio se na Hermodovoj poslednjoj stanici.

Kada je ratnik stigao,

strašan vetar i oštro kamenje izjaviše ljubav prema Balderu.

Međutim, div prema preminulom iskaže samo prezir.

Bez obzira koliko ga je Hermod molio, div ne pusti nijednu suzu.

Ostavljen bez trunčice nade, bog opet poče da oplakuje Baldera.

Ali pored jecaja, odjekne eho iz pećine.

Lokijev izopačeni smeh bio je poznat širom Asgarda,

te Hermod shvati da je nasamaren.

Kada je poleteo da napadne prevaranta,

Loki se pretvori u lososa i otkoprca se do vodopada.

Bekstvo mu je bilo zagarantovano, sve dok Tor nije stupio na scenu.

Dovukavši Lokija nazad do pećine, bogovi ga vezaše otrovnom zmijom.

Loki će ovde ostati zarobljen do kraja života -

dok mu za kaznu otrov zmije kaplje na čelo,

jer je ugasio Asgardovo najjače svetlo.

The myth of Loki and the deadly mistletoe - Iseult Gillespie Der Mythos von Loki und der tödlichen Mistel – Iseult Gillespie The myth of Loki and the deadly mistletoe - Iseult Gillespie El mito de Loki y el muérdago mortal - Iseult Gillespie Миф о Локи и смертоносной омеле — Изольда Гиллеспи

Prevodilac: Ivana Vojnić Tunić Lektor: Ivana Korom Translator: Ivana Vojnić Tunić Proofreader: Ivana Korom

Balder - sin sveoca Odina i kraljice Frige, Balder - Sohn des Heiligen Odin und der Königin Phrygien, Baldur— son of All Father Odin and Queen Frigg, Balder, hijo del dios Odín y la reina Frigg, بالدر- پسر اودین (خدای خدایان) و ایزدبانو فریگ، Baldur— putra dari Bapa Odin dan Ratu Frigg, Baldur, figlio di Odino, Padre del Tutto, e della Regina Frigg, バルドル は 主 神 オーディン と 女王 フリッグ の 息子 で Бальдр — сын всеотца Одина и верховной богини Фригг,

muž boginje mira, Nane i bog istine i svetlosti - Ehemann der Friedensgöttin Nana und Gott der Wahrheit und des Lichts - husband of Nanna the Peaceful, and God of truth and light— esposo de Nanna la Pacífica, y dios de la verdad y la luz, شوهرِ نانا صلح‌طلب، و خداي حق و نور- suami dari Nanna yang Tenang, dan Dewa kebenaran dan cahaya— marito di Nanna la Pacifica, dio della verità e della luce, 平和 の 女神 ナンナ を 妻 と する 真実 と 光 の 神 で муж богини мира Нанны, бог истины и света,

beše najnežnije i najvoljenije biće u celom Asgardu. er war das zärtlichste und geliebteste Wesen in ganz Asgard. was the gentlest and most beloved being in all of Asgard. era el ser más amable y amado en todo Asgard. مهربان‌ترين و محبوب‌ترين موجود در سرتاسر ازگارد بود. adalah makhluk paling rendah hati dan paling dicintai di seluruh Asgard. era l'essere più amichevole e amato di tutta Asgard. アスガルズ 中 で 最も 優しく 誰 より も 愛さ れる 存在 でした был самым благостным и обожаемым небожителем Асгарда.

U svom dvoru Breidabliku, In his great hall of Breidablik, En Breidablik, su gran salón, در سالن بزرگ خود بریدابلیک، Di balai agungnya di Breidablik, Nella sua grande sala di Breidablik, その 宮殿 ブレイザブリク の 大広間 で は В величественном зале Брейдаблик своим умиротворяющим ликом он

Balder je otklanjao muke svih stanovnika. Balder beseitigte das Leid aller Einwohner. Baldur's soothing presence eased his subject's woes. la presencia tranquila de Balder aliviaba las penas de sus súbditos. حضور آرامش‌بخش بالدر پریشانی‌های وی را کاهش داد. kehadiran Baldur mampu menghapus duka rakyatnya. la presenza rassicurante di Baldur alleviava le sofferenze dei suoi sudditi. 心 落ち着か せる バルドル の 存在 が 臣下 の 憂い を 和らげて い ました

Međutim, u poslednje vreme morile su ga grdne brige. In letzter Zeit plagen ihn jedoch schlimme Sorgen. But lately, he was plagued by troubles of his own. Pero últimamente, se había sentido atormentado por sus propios problemas. اما اخیراً، او گرفتار مشکلات خود بود. Namun belakangan, ia dihantui oleh masalahnya sendiri. Ma, in seguito, fu tormentato dai suoi di problemi. しかし バルドル に も 最近 悩ま さ れて いる こと が あり ました Но в последнее время он и сам столкнулся с неприятностями.

Svake noći, Balder je sanjao strašne snove koji su mu predviđali neposrednu smrt. Every night, Baldur had gruesome visions foretelling his own imminent death. Todas las noches, هر شب، بالدر رویاهای وحشتناکی می‌دید که مرگ قریب‌الوقوع‌اش را پیشگویی می‌کرد. Setiap malamnya, Baldur bermimpi buruk tentang ajalnya yang sudah dekat. Ogni notte, Baldur aveva visioni spaventose 自分 に 死 が 差し迫る 恐ろしい 夢 を 毎晩 見た のです Каждую ночь являлись Бальдру дурные сны, предсказывающие ему неминуемую смерть.

Odlučna da zaštiti sina od mračnih predskazanja, Determined to protect her son from these grim prophecies, Decidida a proteger a su hijo de estas oscuras profecías, مصمم به محافظت از پسرش در برابر این پیشگویی‌های ناخوشایند، Untuk melindungi anaknya dari ramalan mengerikan ini, Per proteggere suo figlio da queste cupe profezie, この 不吉な 予兆 から 息子 を 守ろう と Решив уберечь сына от ужасных предсказаний,

kraljica Friga proputovala je širom devet kraljevstva, Königin Phryga reiste durch die neun Königreiche, Queen Frigg travelled across the nine realms, la reina Frigg viajó por los nueve reinos ملکه فریگ نه قلمرو را طی کرد، Ratu Frigg berkelana menyeberangi sembilan dunia, la Regina Frigg viaggiò per i nove regni, 女王 フリッグ は 九 つ の 世界 を 巡り богиня Фригг посетила все девять миров

preklinjući sve žive stvorove da ne naude Balderu. alle Lebewesen bitten, Balder keinen Schaden zuzufügen. begging all living things not to harm Baldur. suplicando a todas las criaturas vivientes que no lastimaran a Balder. و به تمام موجودات زنده التماس کرد که به بالدر آسیب نرسانند. memohon kepada semua makhluk hidup agar tidak menyakiti Baldur. pregando tutti gli esseri viventi di non far del male a Baldur. 生き と し 生ける もの に バルドル を 傷つけ ない よう 懇願 し ました и попросила всех живых существ, не причинять вреда Бальдру.

Njena milost ganula je svako biće na koje je naišla. Her grace moved each being she encountered. Su bondad conmovió a todos los seres con que se encontró. خوش قلبی‌اش هر موجودی را که با او روبرو می‌شد تحت تأثیر قرار میداد. Sikap santunnya itu meluluhkan setiap makhluk yang ia temui. Con la sua grazia, riuscì a convincere ogni creatura che incontrava. 出会った もの は すべて その 優美 さ に 心 打た れ Правительница богов обратилась ко всему, что повстречала на пути.

Svaka životinja i materija, svaka pošast i biljka, svaka travka i buba Every animal and element, every plague and plant, every blade and bug Cada animal y elemento, cada plaga y planta, cada espada y cada insecto هر حیوان و عنصری، هر آفت و گیاهی، هر شمشیر و حشره‌ای Setiap hewan dan unsur, setiap wabah dan tumbuhan, setiap pedang dan serangga Ogni animale, agente atmosferico, malattia o pianta, filo d'erba o insetto, どんな 動物 も 自然の 力 も 流行り 病 も 植物 も 刃 も 虫 も И все животные, все стихии, болезни, растения, все орудия и все насекомые

zaklela joj se da neće povrediti Baldera. gladly gave their word. dio con gusto su palabra. با خوشحالی با او سوگند یاد کردند. dengan senang hati mengucap sumpah mereka. diede volentieri la sua parola. 喜んで 約束 し ました охотно дали клятву.

Vrativši se u Breidablik, Friga priredi veliku gozbu. Frigg returned to Breidablik, and threw a great feast to celebrate. Frigg regresó a Breidablik y ofreció un gran festín para celebrar. فریگ به بریدابلیک بازگشت و ضیافت بزرگی برای جشن گرفتن به پا کرد. Frigg kembali ke Breidablik dan mengadakan perjamuan besar untuk merayakan. Frigg tornò a Breidablik, e organizzò un grande banchetto per festeggiare. フリッグ は ブレイザブリク に 戻る と 盛大な 祝い の 宴 を 開き ました Возвратившись в Брейдаблик, Фригг устроила большой пир.

Vino je teklo u izobilju, te bogovi ubrzo počeše testirati Balderovu besmrtnost. Wine flowed freely, and soon the gods took turns testing Baldur's immunity. El vino abundaba y pronto los dioses se turnaron شراب آزادانه جاری می‌شد و به زودی خدایان به نوبت مقاومت بالدر را آزمایش کردند. Anggur disajikan, kemudian para dewa bergantian menguji kekebalan Baldur. C'era vino a volontà, e presto gli dei fecero a turno per mettere alla prova ワイン を し こ たま 飲んだ 神々 は 代わる代わる バルドル の 不死身 さ を 試し だし ました Вино лилось рекой, а боги по очереди испытывали бессмертие Бальдра.

Vrebajući u ćošku, Loki prevrnu očima. In der Ecke lauernd verdrehte Loki die Augen. Lurking in the corner, Loki rolled his eyes. Acechando en un rincón, Loki hizo un ademán de fastidio. لوکی که در گوشه‌ای کمین کرده بود، چشمانش را چرخاند. Bersembunyi di pojokan, Loki memutar matanya. Nascosto nell'ombra, Loki storse il naso. 隅 から 見て いた ロキ は うんざり して い ました Притаившись в углу, с презрением на всё это смотрел Локи.

Vragolasti bog nikada nije mario za velikog Baldera Der böse Gott hat sich nie um den großen Balder gekümmert The trickster god had never cared for Baldur the Bright, El dios tramposo nunca había tenido ningún aprecio por Balder el Brillante, خدای حقه‌باز هرگز به بالدر درخشان اهمیت نمی‌داد، Dewa penipu itu tidak pernah peduli pada Baldur yang Gemilang, Al dio imbroglione non era mai importato この 悪戯 者 の 神 は 光 の 神 バルドル を 気遣った こと が なく Бог хитрости никогда не любил светлого Бальдра,

i njegova nova moć išla mu je na živce. and found his new gift profoundly irritating. cuyo nuevo don le resultaba extremadamente irritante. و هدیه جدید خود را کاملاً آزاردهنده دانست. dan merasa bakat barunya amatlah menjengkelkan. e trovò il suo nuovo omaggio profondamente irritante. その 新たな 資質 を 苛立た しく 思い ました а его новый дар откровенно раздражал трикстера.

Frigin plan sigurno ima neku manu. Surely there was a flaw in Frigg's plan. Seguramente había una falla en el plan de Frigg. مطمئناً نقصی در برنامه فريگ وجود داشت. Tentu saja ada ketidaksempurnaan pada rencana Frigg. C'era sicuramente un punto debole フリッグ の 企て に も ほころび が ある に 違い ませ ん Наверняка в замысле Фригг был какой-нибудь изъян.

Pretvorivši se u staricu, Verwandle dich in eine alte Frau, Taking the form of an old woman, Tras adoptar la forma de una anciana, فرم یك پیرزن را به خود گرفت، Dengan mengubah dirinya menjadi wanita tua, Prese le sembianze di una vecchia donna, 老婆 に 姿 を 変える と Приняв обличье старухи,

Loki se prikrade Frigi i odglumi zbunjenost. Loki crept to Frigg's side and feigned confusion. Loki se acercó a Frigg, e impostando una falsa duda le dijo: لوكی نزد فریگ رفته و او را بی‌مورد سرگردان كرد. Loki bergerak perlahan ke samping Frigg dan berpura-pura bingung. Loki si avvicinò a Frigg e finse di essere confuso. ロキ は フリッグ の 側 に 行き 困惑 した ふり を し ました Локи подобрался к Фригг и с напускным удивлением спросил:

Zašto bogovi napadaju dobrog Baldera, koga toliko obožavaju? Why were the gods attacking sweet Baldur, whom they all loved so dearly? "¿Por qué los dioses atacan al dulce Balder, چرا خدایان به بالدر مهربان که همه آنها خیلی دوست داشتند حمله می‌کردند؟ Kenapa para dewa itu menyerang Baldur yang amat mereka cintai? Perché gli dei attaccavano il dolce Baldur, che amavano così tanto? なぜ 神々 は 誰 から も 愛さ れる バルドル を 攻撃 して いる の か ? «Почему боги нападают на столь обожаемого красавца Бальдра?»

Friga pomene zakletve koje je dobila, ali starica beše uporna. Friga erwähnte den Eid, den sie geleistet hatte, aber die alte Frau blieb unnachgiebig. Frigg told her of the oaths, but the old woman pressed on. Frigg le contó sobre los juramentos, pero la anciana insistió. فريگ سوگندها را به او گفت، اما پيرزن پافشاری کرد. Frigg menjelaskan tentang sumpah itu, namun sang wanita tua bersikeras. Frigg le disse dei giuramenti, ma la vecchia insistette. フリッグ は 誓い の こと を 話し ました が 老婆 は 引き下がら ず Фригг рассказала о клятвах, но старуха не унималась:

Zasigurno nisi dobila obećanje od svih, upitala je. Surely you didn't receive a vow from everything, she asked. "Seguramente no todos y cada uno de ellos dio su palabra", agregó. او از فریگ پرسید مطمئناً شما از همه چیز سوگند نگرفته‌اید. Kau pasti tidak mendapatkan sumpah dari semua makhluk kan, tanya wanita itu. "Di certo non tutti hanno giurato", chiese. あらゆる もの から 誓い を 受けた わけで は ない だろう と 聞き ました «Наверняка не все дали клятву».

Friga sleže ramenima. Friga zuckt mit den Schultern. Frigg shrugged. Frigg se encogió de hombros. فريگ شانه بالا انداخت. Frigg mengangkat bahunya. Frigg alzò le spalle. フリッグ は 肩 を すくめ Фригг лишь пожала плечами.

Jedino biće koje nije posetila bilo je imela. The only being she hadn't visited was mistletoe. El único ser al que no había visitado era al muérdago. تنها موجودی که وی از آن بازدید نکرده بود، بوته‌ی دارواش بود. Satu-satunya makhluk yang belum ia temui adalah mistletoe. L'unica creatura che non aveva incontrato 訪ね なかった の は ヤドリギ くらい だ と 言い ました

Na kraju krajeva, koji bog bi se plašio beznačajnog korova? Welcher Gott hätte schließlich Angst vor einem unbedeutenden Unkraut? After all, what god could fear a trifling weed? Después de todo, ¿qué podía un dios temer de una simple hierba? از این گذشته، کدام خدایی می‌تواند از یک علف هرز کوچک بترسد؟ Lagi pula, dewa macam apa yang menakuti sebuah rumput liar kecil? Alla fine, quale dio poteva temere un'erbaccia insignificante? 取る に 足ら ない 雑草 を 恐れる 者 が ある か と Как-никак, не пристало богам бояться какого-то никчёмного сорняка.

Čuvši to, Loki izjuri napolje da pronađe izdanak imele. Als Loki das hörte, eilte er nach draußen, um einen Misteltrieb zu finden. At this, Loki dashed outside to find a sprig of mistletoe. Tras escuchar esto, Loki se apresuró a buscar una ramita de muérdago. در این هنگام، لوکی برای یافتن شاخه‌ی داروش بیرون رفت. Loki pun kemudian bergegas keluar untuk mencari setangkai mistletoe. Loki corse subito fuori a cercare un rametto di vischio. それ を 聞いた ロキ は ヤドリギ の 枝 を 探し に 飛び出し ました Услыхав это, Локи помчался поскорей найти веточку омелы.

Kada se vratio, proslava beše još glasnija. Als er zurückkam, war die Feier noch lauter. When he returned, the festivities had grown even rowdier. Al regresar, los festejos se habían vuelvo aún más ruidosos. هنگامی که او بازگشت، جشن حتی پر سر و صداتر شده بود. Ketika ia kembali, perjamuan menjadi semakin meriah. Quando tornò, la festa era ancora più rumorosa. 戻って くる と 宴 は 一層 盛り上がって い ました が Когда он вернулся, празднества стали шумными и беспорядочными.

Ali nisu svi bogovi uživali u slavlju. But not every god was enjoying the party. Pero no todos los dioses disfrutaban la fiesta. اما همه‌ی خدایان از مهمانی لذت نمی‌بردند. Namun, tidak semua dewa menikmati perjamuan tersebut. Ma non tutti gli dei si stavano divertendo. 楽しんで い ない 神 も い ました Но не все боги веселились.

Balderov brat Hodur, koji je bio slep i nenaoružan, sedeo je utučen. Baldur's brother Hodur, who was blind and weapon-less, sat dejected. El hermano de Balder, Hodur, برادر بالدور، هودر، نابینا و بدون سلاح، مأیوس نشسته بود. Saudara Baldur, Hodur, yang buta dan tak bersenjata, duduk dengan murung. Hodur, fratello di Baldur, cieco e disarmato, sedeva rattristato. バルドル の 弟 ホズル は 盲目で 武器 を 持た ず 取り残さ れて い ました В углу сидел удручённый Хёд — брат Бальдра,

Uvidevši zgodnu priliku, Seeing his opportunity, Viendo esto como una oportunidad, این حقه‌باز با دیدن فرصتش، Melihat kesempatannya, Fiutando l'occasione, これ は 利用 できる と 見た ロキ は Углядев удобную возможность,

vragolan podmuklo ponudi Hoduru šansu da učestvuje. the trickster slyly offered Hodur a chance to participate. el dios tramposo astutamente le ofreció a Hodur una forma de participar. حیله‌گرانه به هودر پیشنهاد فرصتی برای حضور در جشن را داد. sang penipu dengan liciknya menawari Hodur untuk turut serta. l'imbroglione offrì a Hodur, di nascosto, l'opportunità di partecipare. 遊び に 加わる よう ホズル に 持ちかけ ました коварный трикстер предложил Хёду поучаствовать.

Loki ga naoruža imelom, usmeri je ka njegovom bratu Loki armed him with mistletoe, guided his aim towards his brother, Loki lo armó con un muérdago, hizo que apuntara hacia su hermano لوکی او را با داروش مسلح کرد، هدفش را به سمت برادرش هدایت کرد، Loki mempersenjatainya dengan mistletoe, mengarahkan bidikannya kepada saudaranya, Loki diede a Hodur il vischio, gli guidò la mira verso il fratello, ロキ は ホズル に ヤドリギ を 構え させ 狙い を バルドル に 向ける と Локи вооружил его омелой, направил веточку в сторону брата

i reče Hoduru da zabaci svom snagom. and told Hodur to hurl with all his might. y le dijo que disparara con todas sus fuerzas. و به هودر گفت که با تمام قدرت پرتاب کند. dan menyuruh Hodur untuk memanah sekuat tenaga. e gli disse di tirare con tutta la forza che aveva. и сказал Хёду изо всех сил запустить её.

Imela probode Balderove grudi smrtonosnom jačinom. The mistletoe pierced Baldur's chest with deadly force. El muérdago atravesó el pecho de Balder con fuerza letal. داروش با قدرت کشنده‌ای سینه بالدر را شکافت. Mistletoe itu menusuk dada Baldur dengan kekuatan mematikan. Il vischio perforò il petto di Baldur con una forza mortale. ヤドリギ が バルドル の 胸 を 貫き ました Веточка вонзилась Бальдру в грудь со смертельной силой.

Svetlo boga brzo se ugasi i očaj preplavi sve okupljene. The god's light quickly flickered out, and despair swept over the crowd. La luz del dios se extinguió inmediatamente نور خدا به سرعت محو شد، و ناامیدی جمعیت را فرا گرفت. Cahaya sang dewa kemudian meredup, dan keputusasaan menjalari orang-orang. La luce del dio svanì rapidamente, e la disperazione si diffuse tra la folla. バルドル の 光 が 消え その 場 に 絶望 が 押し寄せ ました Божественный свет моментально померк, и всеми овладело отчаяние.

Za samo nekoliko trenutaka, uticaj Balderove smrti mogao se osetiti Within moments, the impact of Baldur's death could be felt En unos instantes, el impacto de la muerte de Balder se sintió در عرض چند لحظه، تأثیر مرگ بالدر Dalam sekejap, dampak dari kematian Baldur dapat dirasakan In poco tempo, l'impatto della morte di Baldur si poté sentire その 瞬間 バルドル の 死 の 衝撃 が 九 つ の 世界中 で 感じ られ ました Практически сразу смерть Бальдра почувствовали во всех девяти мирах.

širom devet kraljevstva. across the nine realms. en los nueve reinos. در نه قلمرو قابل احساس بود. di seluruh sembilan dunia. nei nove regni.

Iz uplakanog mnoštva, istupi hrabri Hermod. But from the weeping masses, Hermod the Brave stepped forward. Pero de entre los afligidos, Hermod el Valiente dio un paso adelante. اما از میان انبوه خدایان گریان، هرمود دلاور قدم پیش گذاشت. Dari sekian banyak rakyat yang menangis, Hermod sang Pemberani melangkah maju. Ma, tra la popolazione in lacrime, si fece avanti Hermod il Coraggioso. 嘆き 悲しむ 群衆 の 中 から 勇気 の 神 ヘルモーズ が 歩み 出 ました Но тут из массы скорбящих выступил храбрый Хермод. Bog ratnik verovao je da uz pomoć Odinovog moćnog pastuva The warrior god believed that with the help of Odin's mighty steed, El dios guerrero pensaba que con la ayuda del poderoso corcel de Odín خدای جنگجو اعتقاد داشت که با کمک اسب توانای اودین، Dewa pejuang tersebut yakin bahwa dengan bantuan dari kuda perkasa milik Odin, Il dio guerriero credeva che, con l'aiuto del possente destriero di Odino, オーディン の 並外れた 馬 の 助け が あれば 行け ぬ ところ は ない と Бог-воин сказал, что нет такого места,

ne postoji ništa što ne bi mogao postići. there was no plane he could not reach. no habría lugar que le fuera inaccesible. سرزمینی وجود ندارد که نتواند به آن برسد. tak ada tempat yang tak bisa ia tuju. sarebbe potuto andare dovunque. 戦士 の 神 は 考え ました куда бы не добрался он верхом на могучем коне Одина.

Otputovaće do dvori boginje Hel i vratiće Baldera kući. He would travel to halls of Hel herself, and bring Baldur home. Viajaría hasta el salón de la mismísima Hela او به تالارهای هل(Hel) سفر می‌کرد و بالدر را به خانه می‌آورد. Ia bersedia pergi ke balai milik Hel dan membawa pulang Baldur. Avrebbe raggiunto la dimora di Hel, e portato a casa Baldur. ヘル の 元 へ 赴き バルドル を 取り戻そう と Он поскачет в чертоги самой Хель и вернёт Бальдра домой

Bog je jahao devet dana i devet noći, The god rode for nine days and nine nights, El dios viajó durante nueve días y nueve noches, خدا به مدت نه روز و نه شب سواری کرد، Sang dewa berkuda selama sembilan hari dan sembilan malam, Il dio cavalcò ヘルモーズ は 九 日 九 晩 馬 を 駆り Девять дней и девять ночей скакал бог,

kroz dvorane mrtvih, preko puteva popločanih kostima. past halls of corpses and over paths paved with bone. atravesó salones llenos de cadáveres y caminos repletos de huesos. و از تالارهای اجساد و مسیرهایی که با استخوان فرش شده بود، عبور کرد. melewati lahan dengan mayat bergelimpangan dan melintasi jalan yang tertutup tulang. attraverso stanze di cadaveri e sentieri lastricati di ossa. 骸 の 間 を 抜け 骨 で 敷き詰め られた 道 を 行き ました сквозь чертоги, полные трупов, и по дорогам, вымощенным костями.

Kada je konačno došao do kraljice podzemlja, When he finally reached the Queen of the Underworld, Cuando finalmente estuvo frente a la reina del inframundo, وقتی سرانجام به الهه دنیای مردگان رسید، Ketika ia akhirnya sampai di tempat Ratu Neraka, Quando, finalmente, raggiunse la Regina degli Inferi, 冥界 の 女王 の 元 に たどり着く と Наконец добравшись до повелительницы мира мёртвых,

Hermod je preklinjao da vrati Baldera porodici. Hermod begged her to return Baldur to his family. Hermod le suplicó que reuniera a Balder con su familia. هرمود به او التماس کرد که بالدر را به خانواده‌اش برگرداند. Hermod memohon padanya untuk mengembalikan Baldur kepada keluarganya. Hermod la pregò di riportare Baldur alla sua famiglia. ヘルモーズ は バルドル を 家族 の 元 に 帰して くれる よう 頼み ました Хермод попросил её вернуть Бальдра назад в семью богов.

Hel se sažalila, međutim, želela je da zna koliko je tačno bogovima žao. Hel considered taking pity, but she wanted to know the extent of the gods' mourning. Hela consideró la petición, هل ترحم کرد، اما می‌خواست از میزان عزاداری خدایان آگاه شود. Hel berpikir untuk berbelas kasihan, namun ia ingin tahu seburuk apa duka para dewa. Hel ci pensò su, ma voleva sapere esattamente quanto soffrivano gli dei. ヘル は 情け を かけよう か と も 考え ました が 神々 の 悼み が どれほど 深い か 知り たい と 思い Хель сжалилась, но она захотела узнать, как сильно скорбят боги.

Složila se da oslobodi Balderovu dušu She agreed to relinquish Baldur's soul— Accedió a renunciar al alma de Balder او موافقت کرد که از روح بالدر چشم‌پوشی کند - Ia setuju untuk melepaskan jiwa Baldur Accettò di cedere l'anima di Baldur 生き と し 生ける もの が バルドル の ため に 涙 を 流す こと を 示せた なら Она согласилась уступить душу Бальдра, но только если Хермод докажет,

ako Hermod dokaže da svako živo biće pati zbog Balderove smrti. if Hermod could prove that every living thing wept at Baldur's death. si Hermod le demostraba que todos los seres vivientes اگر هرمود ثابت کند که هر موجود زنده‌ای در مرگ بالدر گریه می‌کند. jika Hermod dapat membuktikan bahwa semua makhluk hidup menangisi kematian Baldur. se Hermod le avesse provato che ogni creatura vivente что смерть Бальдра оплакивает каждое живое существо.

Hermod se munjevito zaputi nazad do zemlje živih. Hermod shot back to the land of the living. Hermod se apresuró a regresar a la tierra de los vivos. هرمود به سرزمین زندگان بازگشت. Hermod bergegas kembali ke dunia makhluk hidup. Hermod ritornò nel regno dei viventi. ヘルモーズ は 急ぎ 生 者 の 地 に 戻る と Во весь дух Хермод помчался в мир живых.

Našao je svako biće koje je Friga posetila - He met with every creature that Frigg visited earlier— Buscó a cada una de las criaturas que Frigg había visitado antes: او با هر موجودی که قبلا فریگ از آن دیدار کرده بود ملاقات کرد - Ia bertemu dengan semua makhluk yang sebelumnya sudah Frigg temui— Fece visita a tutte le creature che prima era andata a trovare Frigg, フリッグ が 訪れた あらゆる 生き物 に 会い ました が На своём пути он повстречался со всеми, с кем раньше говорила Фригг,

svi oni su patili za Balderom i nadali se njegovom povratku. all of which cried for Baldur and begged for his return. todos lloraban por Balder y suplicaban por su regreso. همه آنها برای بالدر گریه می‌کردند و خواهان بازگشت او بودند. semuanya menangisi Baldur dan memohon agar Baldur dikembalikan. che avevano tutte pianto per Baldur, e che pregavano che ritornasse. みな バルドル の ため に 涙 を 流し その 帰還 を 願い ました все они скорбили по Бальдру и молили о его возвращении.

U međuvremenu, Loki je sa prezirom posmatrao Hermodovu misiju. Meanwhile, Loki watched Hermod's mission with disdain. Mientras tanto, Loki observaba la misión de Hermod con desprecio. در همین حال، لوکی با نفرت نظاره‌گر ماموریت هرمود بود. Sementara itu, Loki mengawasi misi Hermod dengan jijik. Nel frattempo, Loki osservava con disprezzo ciò che faceva Hermod. それ を 苦々しく 見て いた ロキ は Меж тем за странствиями Хермода с презрением наблюдал Локи.

Nije mogao da dopusti da njegov trud bude uzaludan, He would not let his work be so easily undone, No pensaba permitir que malograran su trabajo tan fácilmente, او اجازه نمی‌داد کارش به همین راحتی تباه شود، Ia tak akan membiarkan usahanya menjadi sia-sia begitu saja, Non gli avrebbe permesso di rovinare ciò che aveva fatto, 自分 の した こと を 無にさ れ たく あり ませ ん でした が Он не потерпит, чтобы его усилия так просто пропали даром,

ali ako bi se previše umešao, to bi možda otkilo njegov udeo u Balderovom ubistvu. but if he interfered too boldly it might reveal his hand in Baldur's murder. pero si interfería de forma demasiado obvia, اما اگر خیلی جسورانه دخالت کند، ممکن است دست داشتنشدر قتل بالدور را آشکار کند. namun jika ia terlalu ikut campur, ulahnya membunuh Baldur bisa terungkap. ma doveva nascondere la sua contrarietà, 露骨に 邪魔 を すれば バルドル 殺害 に 噛んで いた の が バレ て しまう かも しれ ませ ん но если он открыто вмешается, то его могут заподозрить в смерти Бальдра.

Prerušivši se u strašnog diva, sakrio se na Hermodovoj poslednjoj stanici. Disguising himself as a ferocious giant, he hid himself at Hermod's final stop. Se disfrazó como un feroz gigante خود را به عنوان یک غول وحشی در آورد و در آخرین مقصد هرمود پنهان شد. Dengan menyamar menjadi raksasa buas, ia bersembunyi di tujuan terakhir Hermod. Trasformatosi in un gigante feroce, si nascose all'ultima tappa di Hermod. 恐ろしい 巨人 に 姿 を 変える と ヘルモーズ が 最後に 訪れる 場所 に 身 を 潜め ました Приняв обличье свирепой великанши, он спрятался у последней остановки Хермода.

Kada je ratnik stigao, When the warrior came, Cuando el guerrero llegó, هنگامی که جنگجو آمد، Ketika sang pejuang tiba, Quando il guerriero arrivò, ヘルモーズ が やってくる と Когда появился воин,

strašan vetar i oštro kamenje izjaviše ljubav prema Balderu. the howling wind and craggy rocks each declared their love for Baldur. el viento aullador y las piedras escarpadas باد زوزه کشیده و سنگ‌های ناهموار هر کدام عشق خود را به بالدر اعلام کردند. angin yang menderu dan bebatuan terjal menyatakan rasa cintanya pada Baldur. il vento ululante e le rocce scoscese dichiararono il loro amore per Baldur. 唸る 風 と ゴツゴツ した 岩 が バルドル へ の 愛情 を 明言 し ました が даже воющий ветер и остроконечные скалы поклялись в любви Бальдру.

Međutim, div prema preminulom iskaže samo prezir. But the giant within spewed only contempt for the deceased. Pero el gigante solamente profirió desprecio por el fallecido. اما غول فقط آن مرحوم را تحقیر می‌کرد. Namun, sang raksasa hanya menghina sang almarhum. Ma il gigante all'interno vomitava solo disprezzo per il morto. 間 に いた 巨人 は バルドル へ の 嫌悪 を 示し ました Но великанша лишь исторгала проклятья в адрес усопшего.

Bez obzira koliko ga je Hermod molio, div ne pusti nijednu suzu. No matter how much Hermod begged, she would not shed a single tear. Sin importar cuánto Hermod le rogase, el gigante no derramaba una sola lágrima. هر چقدر که هرمود التماس می‌کرد، حتی یک قطره اشک هم نمی‌ریخت. Tak peduli berapa kali Hermod memohon, ia tak rela menangisinya. Per quanto Hermod la pregasse, non avrebbe versato una sola lacrima. ヘルモーズ が どれほど 頼んで も 巨人 は 一 滴 も 涙 を 流し ませ ん Как ни умолял Хермод, она не пролила ни одной слезы.

Ostavljen bez trunčice nade, bog opet poče da oplakuje Baldera. With his last hope dashed, the god began to mourn Baldur a second time. Con su última esperanza frustrada, با از بین رفتن آخرین امید او، خدا برای دومین بار عزاداری برای بالدر را آغاز کرد. Seiring pudarnya harapan terakhirnya, sang dewa mulai meratapi Baldur lagi. Persa l'ultima speranza, il dio cominciò a piangere per Baldur, una seconda volta. 最後 の 希望 が 打ち砕か れて ヘルモーズ が バルドル を 再び 悼んで いる と Когда почти угасла последняя надежда, бог вновь попросил оплакать Бальдра.

Ali pored jecaja, odjekne eho iz pećine. But an echo from the cave rang out above his sobs. Pero desde la cueva resonó un eco que acalló sus lamentos. اما در فراز هق‌هق گریه‌های او پژواکی از غار بلند شد. Namun, sebuah gema terdengar dari dalam gua. Ma il suo pianto fu coperto da un eco proveniente dalla caverna. Лишь эхо из пещеры заглушило его плачь.

Lokijev izopačeni smeh bio je poznat širom Asgarda, Loki's twisted cackle was well-known to every Asgardian, La retorcida carcajada de Loki era bien conocida por todos los asgardianos, صدای قهقه لوکی برای همه‌ی ازگاردیان کاملاً شناخته شده بود، Tawa cekikik Loki dikenali semua Asgardian, Ogni abitante di Asgard conosceva la risata sinistra di Loki, ロキ の 歪んだ 笑い声 は アスガルズ の 住人 なら 誰 でも 知ってい ます Но злорадный хохот Локи был хорошо знаком всем жителям Асгарда,

te Hermod shvati da je nasamaren. and Hermod realized he'd been tricked. y Hermod se dio cuenta de que había sido engañado. و هرمود فهمید که فریب خورده است. Hermod pun sadar ia telah ditipu. e Hermod capì di essere stato ingannato. 騙さ れて いた こと に 気付いた ヘルモーズ が и Хермод понял, что хитрец надул его.

Kada je poleteo da napadne prevaranta, As he leapt to accost the trickster, En cuanto se dispuso a atacar al dios tramposo, همانطور که او برای مواجه شدن با حقه‌باز شتافت، Ketika ia melompat untuk menegur si penipu, Appena saltò addosso all'imbroglione, ロキ に 飛び掛かる と Когда герой попробовал разобраться с трикстером,

Loki se pretvori u lososa i otkoprca se do vodopada. Loki took the form of a salmon and wriggled into the waterfall. Loki adoptó la forma de un salmón y se escurrió por la cascada. لوکی به شکل ماهی قزل‌آلا درآمد و به درون آبشار جنبید. Loki mengubah dirinya menjadi ikan salmon dan menggeliat masuk ke air terjun. Loki si trasformò in un salmone e si gettò nella cascata. ロキ は 鮭 の 姿 に なって 滝 に 潜り込み ました

Bekstvo mu je bilo zagarantovano, sve dok Tor nije stupio na scenu. His escape was guaranteed, until Thor arrived at the scene. Su escape estaba asegurado, pero Thor apareció en escena. فرار وی تضمین شده بود، تا اینکه ثور به محل حادثه رسید. Ia yakin dapat kabur dengan mudah, sampai Thor datang. Era sicuro di poter fuggire, fin quando arrivò Thor. 逃げ おおせた か と 思えた ところ で トール が 現れ ました Так бы он и сбежал, если бы вовремя не появился Тор.

Dovukavši Lokija nazad do pećine, bogovi ga vezaše otrovnom zmijom. Dragging Loki back to the cave, the gods bound him with a poisonous serpent. Tras arrastrar a Loki a la cueva, خدایان با کشیدن لوکی به غار، او را با مار سمی بستند. Mereka pun menyeret Loki ke dalam gua dan mengikatnya dengan ular berbisa. Mentre trascinavano Loki alla caverna, i due dei lo legarono トール は ロキ を 洞窟 に 引きずり 戻す と 毒 蛇 と 一緒に 縛り付け ました Затащив Локи назад в пещеру, боги связали его ядовитым змеем.

Loki će ovde ostati zarobljen do kraja života - Here, Loki would remain chained until the end of days— Allí Loki permanecerá encadenado hasta el fin de los días, در اینجا، لوکی تا آخرالزمان زنجیر می‌ماند - Di sinilah Loki dibelenggu sampai hari kiamat— Qui, Loki sarebbe rimasto legato fino alla fine dei tempi, 永久 に 縛ら れた ロキ の 額 に は Здесь Локи суждено остаться до конца своих дней,

dok mu za kaznu otrov zmije kaplje na čelo, the serpent dripping venom on his brow as punishment y la serpiente derramará gotas de veneno sobre su cabeza مار به عنوان مجازات خاموش کردنِ dengan ular berbisa yang meneteskan bisa di alisnya sebagai bentuk hukuman con il serpente a fargli gocciolare veleno sulla fronte, come punizione 毒 蛇 の 毒 が 滴り 落ち а змей будет по капле выпускать яд ему на лицо за то,

jer je ugasio Asgardovo najjače svetlo. for dousing Asgard's brightest light. درخشان‌ترین نور آزگارد، بر روی ابرو او زهر می چکاند. karena sudah melenyapkan cahaya tercerah Asgard. per aver spento что тот потушил самый яркий свет в Асгарде.