×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Anna Cher: Russian from the Heart, REAL RUSSIAN CONVERSATION: Russian/US actor Artem Lyskov (1)

REAL RUSSIAN CONVERSATION: Russian/US actor Artem Lyskov (1)

Друзья, здравствуйте!

Сегодня формат, который вам очень нравится:

формат живого общения, живого интервью.

И я к себе на канал пригласила своего прекрасного друга

Артёма Лыскова.

Артём - актёр и преподаватель,

и в Нью-Йорке я к нему хожу на актерские классы, на актерские занятия.

Я в каком-то видео это упоминала.

И вот сегодня мне захотелось

с Артёмом пообщаться, и может быть он нам расскажет

что-нибудь интересное про актерскую профессию

и про жизнь в Нью-Йорке. Да, Артём? Расскажу.

Здрасьте.

Так, ваша машинка.

Некогда мне с вами тут чаи гонять.

Ты чё стрелять начал, полудурок?!

У нас все мужики были готовы на всё.

Я вас правильно поняла?

Здрасьте!

У вас у подъезда телка валит ботана какого-то.

Лучше не вспоминать.

Уходи!

Я тут при чём? Приказ директора.

Да, я, может, не 15 лет в милиции.

Поставь банку!

По костяшкам!

Я с детства боюсь одиночества.

Скажи, пожалуйста, как ты решил стать актером?

Ты с детства знал, что ты хочешь играть в театре, в кино,

или это как-то спонтанно к тебе пришло?

Это сложный вопрос для меня самого, потому что

если забегать в background, в самое- самое начало, я вообще

закончил физмат класс. Я учился в физико- математической школе

всю жизнь и программировал.

То есть с актерством никак не связно.

Ну, вот как бы… сейчас я

тебе расскажу, ты поймёшь, что я имею в виду.

И казалось бы, да, ну, ничего с актерством меня не должно связывать,

да, потому что физмат школа, программирование, все дела…

Ты знаешь, но параллельно… у меня вообще есть такое

ощущение, что как будто… вот я когда вспоминаю свое детство,

что как-будто я жил несколько детств одновременно,

потому что вот у меня была одна история то, что я программировал,

то, что я увлекался компьютерами, чинил всё, все компьютеры,

занимался программированием, учился в физико-математической школе,

а другая сторона - это вот как… театральная.

Я вообще в театр попал изначально, наверное, лет в 9 как зритель.

По-моему это было… одна, такая, знаешь, как раньше

в школах тогда в российских нас всех водили в театр.

Помнишь? Конечно.

Я, кстати, не знаю, сейчас есть такая штука или нет,

но вот раньше нас всех туда водили и был… это называлось…

называлось… это слово такое смешное – культпоход.

Помнишь? Культурный поход.

Это такое старое слово, его сейчас уже, наверное,

как бы, наверное, и нет в обиходе. И вот у нас был

какой-то такой культпоход, и я попал вот в театр…

В городе где, ты жил, да? В городе, где я жил, да.

Я жил в городе Вологда.

Он очень, кстати, популярен среди иностранцев.

Я знаю, что у тебя очень много…

количество зрителей иностранцев… Все наши зрители иностранцы.

Вот когда приезжает кто-то в Россию, едут обычно

в Москву, в Питер и, как ни странно, в Вологду. Потому

что в Вологде, в Вологодской области есть Санта Клаус.

Дед Мороз. Серьёзно? Да.

И вот Дед Мороз - это Вологодскaя область.

Подожди, Великий Устюг, что ли?

Великий Устюг, да, это Вологодскaя область.

Да ладно! Я не знала, господи. Надо же.

И плюс там… я, наверное, тоже новое слово произнесу

для твоих слушателей… Да, давай, произноси, конечно.

Называется кружево.

Кружево.

Я даже не знаю, как это по-английски… Это потрясающая такая…

По-английски это ‘lace'.

Это вот такое как бы произведение искусства, когда из ниток

делаются какие-то узоры наподобие, наверное, может быть,

как узоры морозные… от мороза на стёклах.

И лён.

Это всё Вологда.

Кружево, лён, вот такие истинно русские…

Вот если представить истинно русскую такую одежду классическую,

то она вот такая льняная вся, да. Льняная, береста,

вот такая, знаешь, из бересты какие-то украшения, какие-то обереги.

Такая этника.

И плюс ещё по преданию

Иван Грозный должен был сделать столицей Руси Вологду.

И они отстроили Кремль. И у нас белый огромный Кремль,

почти такая же копия, как в Москве.

Серьезно? Подожди. Вологда, я думала, это маленький город,

в котором делают Вологодское масло.

Вот ещё масло, спасибо.

Там есть очень вкусное Вологодское масло.

Ещё масло.

Город маленький.

Это всего 300 000. 300 000 человек, маленький, да.

Но у нас огромная София.

Если ты не была, я тебе советую съездить летом или зимой,

вот в какой-то такой сезон конкретный, не межсезонье.

Очень красиво. И зимой потрясающая красота, потому что белый крем…

белый Кремль. Кремль – крем. Kремль, да, не путать с кремом.

Вот этот заснеженный. Потом София огромная.

То есть собор большой, храм. Собор.

Вот вообще архитектурный ансамбль Вологодского Кремля –

это, конечно, очень эпично.

Там есть колокольня со смотровой площадкой.

И когда ты проходишь по смотровой площадке, вот

этот момент, когда колокол, колокольный звон. И вообще,

ну, потрясающе очень-очень красиво.

Друзья, все в Вологду. Очень красиво, да.

И город очень такой культурный, город очень культурный,

и вот возвращаясь к теме как раз творчества.

У нас в Вологде пять профессиональных театров.

На 300 000 человек это очень много.

Пять профессиональных театров. Большие, с такими залами.

Очень хорошо развита культурная жизнь вся Вологды,

и меня она, конечно, не прошла стороной.

У нас есть еще замечательный театральный фестиваль в Вологде.

Вот этот Кремль как раз, его каждое лето…

Сейчас, по-моему, этот фестиваль проводится раз в два года…

Приезжают… Есть такой Всероссийский театральный фестиваль,

называется «Голоса истории». Сейчас он уже мировой.

Со всего мира приезжают театральные труппы и играют

спектакли в Кремле, в архитектурном этом белом Кремле,

который строил Иван Грозный с идеей сделать столицу.

Вот Кремль - это архитектурное собрание, то есть это не одна площадка,

а там много-много разных площадок.

Привозят световое оборудование.

И все спектакли исторические, на историческую тему

играются в Кремле ночью.

Это, конечно, потрясающая какая-то штука,

и я вот был вот воспитан вот таким с детства.

Каждое лето 20 дней ты каждую ночь в театре.

Опять же, в театре под открытым небом, в архитектуре,

потому что всё сохранено.

Сохранены все дворы, все какие-то двери вот эти.

И вот эти спектакли все адаптируются под эту площадку.

Строятся какие-то подмостки. Это потрясающе. Спектакли…

Многие театры, включая московские знаменитые, ставят спектакли ради участия в этом фестивале.

С 1993 года существует фестиваль, и

с этого времени я вот был воспитан в театральности какой-то.

А, кстати, знаете, почему Иван Грозный не сделал Вологду столицей?

Ну, почему?

Потому что есть такая легенда, что когда он пришёл отсматривать

уже готовый Кремль, и там завершались работы, то

Ивану Грозному – и, наверное, погуглите, кто такой Иван Грозный, это царь.

Ну, Иван Грозный – это все знают.

Ему по преданию - это есть в летописи -

во время осмотра Вологодского Кремля ему

упал кирпич на голову.

Ради честности, рады правды

нужно сказать, что это не кирпич, это кусок штукатурки.

Просто потом уже, когда передавали это предание из уст в уста…

Классное выражение – “из уст в уста”.

Я просто посмотрел Анькин канал, знаю, что нужно говорить.

“Из уст в уста” – это когда ‘mouth by mouth', да, или как-то «word of spread”, “spread of word”?

Что ты меня позоришь? Я не знаю! Давай дальше рассказывай.

Когда люди передавали, имеет место быть,

когда рассказывается одна история кто-то приукрашает,

а на самом деле это кусочек маленький штукатурки, и,

конечно… Ивану Грозному хватило.

Иван Грозный разгневался и сказал: «Это плохой знак.

Никакой столице здесь нет бывать».

Вот, возвращаясь к актерству…

Как артистом стал? Самый популярный вопрос.

Спасибо, что ты спросила.

Я пришел в театр… В 505 раз.

Я пришел в театр как зритель изначально. Я не хотел,

у меня не было амбиций играть спектакли. Я пришел как зритель,

меня очень вдохновляла вот эта история

какого-то потустороннего мира, да?

«Потустороннего» я имею в виду «по ту сторону занавеса».

Мне так понравилось в детстве

- я сидел в зале,

открывался вот этот занавес,

и там был вот каким-то, знаете, залив какой-то световой,

да, цвет какой-то заливает такой синий какой-то.

И открывается занавес, и из темноты появляется какой-то другой мир.

И меня это так всегда вдохновляло,

и так туда сразу попадал, так уносился, мне всегда

было так интересно, как это всё устроено.

И я вот начал ходить зрителем. Ходил вот так каждый день.

У меня есть тоже смешная история про эти мои походы в театр.

Есть же в театре закулисная часть и есть

в театре зрительская часть. Зрительный зал.

И вот когда видели, что мальчик - мне было 9-10 лет

– ну какой шнобель. Ты сам ходил?

Да. Я ходил каждый день в театр. Я просто приходил

каждый день в театр, и все в зрительской части думали,

что я ребёнок кого-то из закулисья.

Я же потом начал ходить за кулисы.

А за кулисами думали, что я чей-то ребёнок

из зрительской части, то есть капельдинеров, кассиров, ещё…

И ни у кого идеи даже не могло возникнуть, что

этот мальчик, который каждый в театре, может быть просто со стороны.

Я вот помню, как я оказался вообще за кулисами.

Это, наверное, было таким поворотным моментом

моего какого-то желание оказаться уже… стать артистом.

Я помню, что я ходил каждый день.

Вначале я покупал билеты, потом на контроле просто увидели, что мальчик какой-то странный, ходит каждый день.

Ну, это странно, действительно, мало кто ходит в театр каждый день.

Ну это странно, я соглашусь. Странно, странно.

И она меня начала пропускать просто.

Стоял ждал. Она видела - ребенок стоит, ждёт, пока прозвенит третий звонок.

Третий звонок - они как бы понимают, есть ли у них места в зале.

И если есть, они меня пропускали,

потому что они знали, что я пришёл смотреть, мне нравится смотреть.

Они меня пропускали.

Подожди, ты ходил на одно и то же каждый раз?

Ну, как… время от времени, конечно, получалось, что я ходил на одно и то же.

Но театры в России существуют репертуарно, то есть каждый день новое название.

Утро-вечер каждый раз новое название.

Это были детские спектакли или для взрослых?

Все. Сначала я ходил на детские,

а потом я ходил на взрослые.

И в итоге я смотрела вообще всё. Я посмотрел весь репертуар.

Я в какой-то момент начал коллекционировать программки.

Программка - это playbill.

Я начал коллекционировать программки.

Их нужно было покупать, потому что их

не давали бесплатно в отличии от Америки.

Я покупал, и вот в какой-то момент я вот дома насчитал, что,

например, спектакль «Маугли» я посмотрел 22 раза.

Спектакль «Поминальная молитва» - супер взрослый спектакль

по произведению Шолом-Алейхема я посмотрел 19 раз.

И это только тот момент, когда я начал покупать эти программки.

То есть сколько я ещё посмотрел до, я не знаю.

И, ты знаешь,

вот наверное как раз когда я смотрел по много раз одно и то же название,

я уже начинал видеть нюансы.

Потому что вначале ты смотришь сюжет,

потом ты смотришь декорации, наверное,

потом ты слушаешь музыку, а потом ты начинаешь уже видеть нюансы.

И я начал замечать, как играют одну и ту же роль разные актёры. Мне стало так интересно.

А потом это женщина, которая на контроле работала, она увидела, что я,

видимо, слишком интересуюсь,

и она мне в какой-то момент сказала:

«Ты знаешь, а ты хотел бы хоть раз оказаться за кулисами?»

Это была, конечно, моя мечта.

Я никогда не был за кулисами. Я ей сказал: «Конечно, конечно хочу!».

И она сделала какую-то волшебную вещь для меня.

Я ей благодарен, знаешь, как будто, как проводник.

Что она сделала.

В России в репертуарном театре утром

в 11 утра спектакль и в 6 часов вечера спектакль.

То есть во время, когда зрители уходят,

начинается разборка одного спектакля

и начинают ставить декорации на другой спектакль, на вечерний.

Она договорилась, что мне разрешат остаться в театре после окончания спектакля,

и я просидел там целый день,

от утреннего спектакля до конца вечернего, и я видел весь процесс.

Как этот театр открывается. Как это они всё снимают,

всю одежду сцены. Потом, знаешь, как они там это…

Это была какая-то сказка для меня.

Я в этот момент влюбился и всё, после этого я был вообще на всём.

И в какой-то момент я просто понял, что… Ходя, я взрослел,

соответственно, мне было 10, 11, 12, 13, 14, 15. И к 16 годам

я просто понял, что мне так нравится, мне так хочется

оказаться там с другой стороны, что я предам себя,

скорее всего, если я не пойду.

Конечно, это очевидно, что тебя это интересновало.

Знаешь, это даже не только интересовало на уровне головы,

сколько интересовало меня на уровне сердца, знаешь,

когда вот ты любишь. Призвание.

Тебе прямо нравится. Мне нравилось всё.


REAL RUSSIAN CONVERSATION: Russian/US actor Artem Lyskov (1) ECHT RUSSISCHES GESPRÄCH: Der russisch-amerikanische Schauspieler Artem Lyskov (1) REAL RUSSIAN CONVERSATION: Russian/US actor Artem Lyskov (1) CONVERSACIÓN REAL RUSA: el actor ruso-estadounidense Artem Lyskov (1) VRAIE CONVERSATION RUSSE : l'acteur russe/américain Artem Lyskov (1) リアルロシア語対談:ロシア/アメリカ人俳優アルテム・リスコフ(1) ECHTE RUSSISCHE CONVERSATIE: Russisch-Amerikaanse acteur Artem Lyskov (1) CONVERSAÇÃO RUSSA REAL: o ator russo-americano Artem Lyskov (1) GERÇEK RUS KONUŞMASI: Rus/ABD'li aktör Artem Lyskov (1) 真正的俄罗斯对话:俄罗斯/美国演员 Artem Lyskov (1) 真正的俄羅斯對話:俄羅斯/美國演員 Artem Lyskov (1)

Друзья, здравствуйте! Friends, hello!

Сегодня формат, который вам очень нравится: Today we have the format that you really like: Aujourd'hui, c'est un format que vous aimez beaucoup :

формат живого общения, живого интервью. the format of live communication, live interview. live-dialogi, live-haastattelu. format de dialogue en direct, interview en direct.

И я к себе на канал пригласила своего прекрасного друга And I invited to my channel my wonderful friend Ja olen kutsunut ihanan ystäväni kanavalleni. Et j'ai invité ma charmante amie sur ma chaîne.

Артёма Лыскова. Artyom Lyskov. Artyom Lyskov.

Артём - актёр и преподаватель, Artyom is an actor and a teacher, Artjom on näyttelijä ja opettaja, Artyom est acteur et enseignant,

и в Нью-Йорке я к нему хожу на актерские классы, на актерские занятия. and in New York, I attend his acting classes. ja New Yorkissa käyn hänen luonaan näyttelijäntyön tunneilla. et à New York, je vais le voir pour des cours d'art dramatique, des cours d'art dramatique.

Я в каком-то видео это упоминала. I mentioned this in some video. Mainitsin tämän jossakin videossa. Je l'ai mentionné dans une vidéo.

И вот сегодня мне захотелось And so today I wanted to Aujourd'hui, j'ai donc eu envie de

с Артёмом пообщаться, и может быть он нам расскажет talk to Artyom, and maybe he will tell us puhua Artjomin kanssa, ja ehkä hän kertoo meille. pour parler à Artyom, et peut-être qu'il nous le dira.

что-нибудь интересное про актерскую профессию something interesting about acting jotain mielenkiintoista näyttelijän ammatista quelque chose d'intéressant sur la profession d'acteur

и про жизнь в Нью-Йорке. Да, Артём? Расскажу. and about his life in New York. Right, Artyom? I'll. et la vie à New York. Oui, Artyom ? Je le ferai.

Здрасьте. Hello. Bonjour.

Так, ваша машинка. Okay, your car. Okei, autosi. D'accord, votre voiture.

Некогда мне с вами тут чаи гонять. I have no time to drink tea with you here. Minulla ei ole aikaa jutella kanssanne. Je n'ai pas le temps de discuter avec vous.

Ты чё стрелять начал, полудурок?! Why did you start shooting idiot?! Mitä sinä ammut, senkin ääliö?! Qu'est-ce que tu vises, espèce d'imbécile ?

У нас все мужики были готовы на всё. All our men were ready to do anything. Meillä oli kaikki miehet, jotka olivat valmiita tekemään mitä tahansa. Nous avions tous les hommes prêts à faire n'importe quoi.

Я вас правильно поняла? Did I understand you correctly? Kuulinko oikein? Ai-je bien entendu ?

Здрасьте! Hello! Bonjour !

У вас у подъезда телка валит ботана какого-то. You have a chick at the entrance that is beating up some nerd. Pihatielläsi on nainen, joka tappaa jonkun nörtin. Il y a une nana dans ton allée qui tue un nerd.

Лучше не вспоминать. It's better not to remember. On parempi olla muistamatta. Il vaut mieux ne pas s'en souvenir.

Уходи! Go away! Partez !

Я тут при чём? Приказ директора. What do I have I to do with it? It's the boss's order. Miten se liittyy minuun? Johtajan määräys. Quel est le rapport avec moi ? Ordres du directeur.

Да, я, может, не 15 лет в милиции. Yes, maybe I haven't been in the police for 15 years. Joo, en ehkä ole ollut poliisivoimissa 15 vuoteen. Oui, je n'ai peut-être pas été dans la police pendant 15 ans.

Поставь банку! Put the can back! Laita tölkki pois! Posez la canette !

По костяшкам! My knuckles! Rystysille! Sur les articulations !

Я с детства боюсь одиночества. I have been afraid of loneliness since childhood. Olen pelännyt yksinäisyyttä lapsesta asti. J'ai peur de la solitude depuis mon enfance.

Скажи, пожалуйста, как ты решил стать актером? Please tell me how did you decide to become an actor? Kerro minulle, miten päätit ryhtyä näyttelijäksi? Comment avez-vous décidé de devenir acteur ?

Ты с детства знал, что ты хочешь играть в театре, в кино, Did you know since you were a kid that you wanted to play in the theater, to act, Tiesit jo lapsesta asti, että halusit näytellä teatterissa ja elokuvissa, Vous avez su dès l'enfance que vous vouliez jouer au théâtre, au cinéma,

или это как-то спонтанно к тебе пришло? or was it spontaneous? vai tuliko se vain spontaanisti mieleesi? ou cela vous est-il venu spontanément ?

Это сложный вопрос для меня самого, потому что This is a difficult question for myself, because Se on minulle itselleni vaikea kysymys, koska... C'est une question difficile pour moi, car

если забегать в background, в самое- самое начало, я вообще if we go into the background, in the very - the very beginning, jos palaatte taustalle, takaisin aivan alkuun, olen itse asiassa - si vous revenez en arrière, au tout début, je suis en fait en train de

закончил физмат класс. Я учился в физико- математической школе I actually graduated from the physics and mathematics class. I attended a physics and mathematics school J'ai obtenu un diplôme en physique. J'ai fréquenté une école de physique et de mathématiques

всю жизнь и программировал. I've been programming all my life. Olen ohjelmoinut koko ikäni. J'ai programmé toute ma vie.

То есть с актерством никак не связно. That is, it has nothing to do with acting. Sillä ei siis ole mitään tekemistä näyttelemisen kanssa. Cela n'a donc rien à voir avec le métier d'acteur.

Ну, вот как бы… сейчас я Well, that's how ... No, se on tavallaan se... nyt olen... Eh bien, c'est un peu ça... maintenant je suis...

тебе расскажу, ты поймёшь, что я имею в виду. I'm going to tell you, you will understand what I mean. Minäpä kerron teille, niin näette mitä tarkoitan. Je vais vous le dire, vous verrez ce que je veux dire.

И казалось бы, да, ну, ничего с актерством меня не должно связывать, And it would seem, yes, I had nothing to do with acting Ja se vaikutti siltä, että, no, eihän sillä ollut mitään tekemistä näyttelemisen kanssa, Et il semblait que cela n'avait rien à voir avec le métier d'acteur,

да, потому что физмат школа, программирование, все дела… yes, because there was the physics and mathematics school, programming, everything ... Joo, koska fysiikkakoulu, ohjelmointi ja kaikki sellainen... Oui, parce que l'école de physique, la programmation, tout ça.

Ты знаешь, но параллельно… у меня вообще есть такое You know but at the same time ... I actually have this Tiedäthän, mutta rinnakkain... Minulla on se ylipäätään. Vous savez, mais en parallèle... Je n'ai que ça à la bouche.

ощущение, что как будто… вот я когда вспоминаю свое детство, feeling as if ... when I remember my childhood, Tuntuu kuin... se olisin minä, kun muistelen lapsuuttani, C'est comme si... c'était moi quand je repense à mon enfance,

что как-будто я жил несколько детств одновременно, that I lived several childhoods at the same time, On kuin olisin elänyt useita lapsuuksia yhtä aikaa, c'est comme si j'avais vécu plusieurs enfances à la fois,

потому что вот у меня была одна история то, что я программировал, because I had one story is that I was programming, koska minulla oli yksi tarina, jota ohjelmoin, parce que j'avais cette histoire que je programmais,

то, что я увлекался компьютерами, чинил всё, все компьютеры, I was fond of computers, would fix everything, all computers, että olin kiinnostunut tietokoneista, kaiken korjaamisesta, kaikista tietokoneista, c'est que j'étais passionné d'informatique, je réparais tout, tous les ordinateurs,

занимался программированием, учился в физико-математической школе, did programming, studied at the physics and mathematics school, ohjelmoin jonkin verran, kävin fysiikan ja matematiikan koulua, a fait de la programmation, est allé à l'école de physique et de mathématiques,

а другая сторона - это вот как… театральная. and the other side - ... theatrical. Ja toinen puoli on juuri tällaista... teatteria. Et l'autre côté, c'est comme ça... le théâtre.

Я вообще в театр попал изначально, наверное, лет в 9 как зритель. Initially I started to go to the theater, probably at the age of 9 as a spectator. Alun perin innostuin teatterista yleensä, luultavasti 9-vuotiaana katsojana. J'ai commencé à faire du théâtre en général, probablement à l'âge de 9 ans, en tant que spectateur.

По-моему это было… одна, такая, знаешь, как раньше I think it was ... you know, before Luulen, että se oli... yksi, niin kuin, tiedäthän, niin kuin ennen kuin Je pense que c'était... un, comme, vous savez, comme avant...

в школах тогда в российских нас всех водили в театр. in schools in Russia they used to take us to to the theater. Kouluissa silloin Venäjällä meidät kaikki vietiin teatteriin. dans les écoles, à l'époque, en Russie, on nous emmenait tous au théâtre.

Помнишь? Конечно. Do you remember? Sure. Vous en souvenez-vous ? Bien sûr que je m'en souviens.

Я, кстати, не знаю, сейчас есть такая штука или нет, I actually don't know if it's still a thing or not, En muuten tiedä, onko sellaista nyt olemassa vai ei, Je ne sais d'ailleurs pas si cela existe aujourd'hui,

но вот раньше нас всех туда водили и был… это называлось… but they used to take us there and it was ... it was called ... mutta he veivät meidät kaikki sinne, ja sitä kutsuttiin... mais ils nous emmenaient tous là-bas et ça s'appelait, hum.

называлось… это слово такое смешное – культпоход. was called ...it's a funny trip - a cultural trip. sitä kutsuttiin - se on hassu sana - kulttireissuksi. on l'appelait - c'est un drôle de mot - un voyage cultuel.

Помнишь? Культурный поход. Do you remember? A cultural trip. Vous vous souvenez ? Voyage culturel.

Это такое старое слово, его сейчас уже, наверное, It's such an old word, now, it's probably Se on niin vanha sana, että se on luultavasti jo kadonnut, C'est un mot tellement ancien qu'il a probablement disparu aujourd'hui,

как бы, наверное, и нет в обиходе. И вот у нас был probably, not in use anymore. And so we had kuten, luultavasti ei ole yleisessä käytössä. Ja niin meillä oli probablement pas dans l'usage courant. Nous avions donc

какой-то такой культпоход, и я попал вот в театр… some kind of cultural outing, and I ended up in the theater ... jonkinlainen kulttuuriretki, ja pääsin teatteriin... une sorte de sortie culturelle, et j'ai fait du théâtre...

В городе где, ты жил, да? В городе, где я жил, да. In the city where you lived, right? In the city where I lived, yes. La ville où vous avez vécu, hein ? La ville où j'ai vécu, oui.

Я жил в городе Вологда. I lived in Vologda. Je vivais dans la ville de Vologda.

Он очень, кстати, популярен среди иностранцев. By the way, it is very popular among foreigners. Se on muuten hyvin suosittu ulkomaalaisten keskuudessa. Elle est d'ailleurs très appréciée des étrangers.

Я знаю, что у тебя очень много… I know, that you have a lot ... Je sais que vous avez beaucoup de....

количество зрителей иностранцев… Все наши зрители иностранцы. of foreigners among the viewers ... All our viewers are foreigners. ulkomaalaisten katsojien määrä... Kaikki katsojamme ovat ulkomaalaisia. le nombre de téléspectateurs étrangers... Tous nos téléspectateurs sont étrangers.

Вот когда приезжает кто-то в Россию, едут обычно That's when someone comes to Russia, they usually go Kun joku tulee Venäjälle, hän yleensä menee Lorsque quelqu'un vient en Russie, il se rend généralement

в Москву, в Питер и, как ни странно, в Вологду. Потому to Moscow, to St. Petersburg and, as strange as it may seem, to Vologda. because Moskovaan, Pietariin ja, kumma kyllä, Vologdaan. Koska à Moscou, à Pierre et, curieusement, à Vologda. Parce que

что в Вологде, в Вологодской области есть Санта Клаус. in Vologda, in the Vologda region there is Santa Claus. että Vologdassa, Vologdan alueella, on joulupukki. qu'il y a un Père Noël à Vologda, dans la région de Vologda.

Дед Мороз. Серьёзно? Да. Father Frost. Seriously? Yes. Le Père Noël. C'est vrai ? Oui.

И вот Дед Мороз - это Вологодскaя область. Father Frost is the Vologda region. Ja tässä Isä Pakkanen on Vologdan alue. Et ici, le père Frost est la région de Vologda.

Подожди, Великий Устюг, что ли? Wait, Veliky Ustyug, or what? Hetkinen, Veliky Ustyug tai jotain? Attendez, Veliky Ustyug ou quelque chose comme ça ?

Великий Устюг, да, это Вологодскaя область. Veliky Ustyug, yes, this is Vologda region. Veliky Ustyug, oui, c'est la région de Vologda.

Да ладно! Я не знала, господи. Надо же. Really?I didn't know, my God. Wow. Älä viitsi! En tiennyt, Jeesus. Voi luoja... Oh, c'est pas vrai ! Je ne savais pas, Jésus. Oh, mon Dieu.

И плюс там… я, наверное, тоже новое слово произнесу And plus there ... I'll probably say a new word, too Ja lisäksi on... Sanon varmaan myös uuden sanan. Et puis il y a... Je vais probablement dire un nouveau mot aussi

для твоих слушателей… Да, давай, произноси, конечно. for your listeners ... Sure, say it, of course. Kuulijoillesi... Sano se vain, toki. pour vos auditeurs... Oui, allez-y, dites-le, bien sûr.

Называется кружево. It's called lace Sitä kutsutaan pitsiksi. Cela s'appelle de la dentelle.

Кружево. Lace.

Я даже не знаю, как это по-английски… Это потрясающая такая… I don't even know what it is in English ... This is so amazing ... En edes tiedä, miten sanoisin sen englanniksi... Se on mahtavaa näin..... Je ne sais même pas comment le dire en anglais... C'est génial comme ça....

По-английски это ‘lace'. In English it is 'lace'. Englanniksi se on "pitsi". En anglais, il s'agit de "lace".

Это вот такое как бы произведение искусства, когда из ниток This is such an artwork when they use threads to make Se on eräänlainen taideteos, jossa käytät lankoja - C'est un peu comme une œuvre d'art, où l'on utilise les fils

делаются какие-то узоры наподобие, наверное, может быть, some patterns like, maybe, maybe Luultavasti jonkinlaisen kuvion luominen, ehkäpä, en créant une sorte de modèle, je suppose, peut-être,

как узоры морозные… от мороза на стёклах. like frosty patterns ... from frost on the glass. Kuin pakkaskuvioita... ikkunoiden huurteesta. Comme des motifs de givre... à partir du givre sur les fenêtres.

И лён. And linen. Et le lin.

Это всё Вологда. This is all Vologda. C'est tout Vologda.

Кружево, лён, вот такие истинно русские… Lace, linen, these are truly Russian ... Pitsiä, pellavaa, niin todella venäläistä..... Dentelle, lin, c'est ainsi que l'on peut dire que Russan....

Вот если представить истинно русскую такую одежду классическую, If you imagine some original classic Russian clothes, Jos kuvittelet, että oikea venäläinen pukeutuu klassisesti, Imaginez un vrai Russe qui s'habille de façon classique,

то она вот такая льняная вся, да. Льняная, береста, then it's linen. Linen, birch bark, Kaikki on liinavaatteita, kyllä. Pellavaa, koivunkuorta, c'est du lin, oui. Du lin, de l'écorce de bouleau,

вот такая, знаешь, из бересты какие-то украшения, какие-то обереги. you know, some decorations, some amulets from birch bark. tällaista, koivunkuorta, koruja, amuletteja... comme ceci, vous savez, de l'écorce de bouleau, des bijoux, des amulettes.

Такая этника. Such ethnics. Niin etninen. Si ethnique.

И плюс ещё по преданию And plus, according to legend Ja lisäksi, legendan mukaan. Et en plus, selon la légende.

Иван Грозный должен был сделать столицей Руси Вологду. Ivan the Terrible was supposed to make Vologda the capital of Russia. Iivana Julma aikoi tehdä Vologdasta Venäjän pääkaupungin. Ivan le Terrible devait faire de Vologda la capitale de la Russie.

И они отстроили Кремль. И у нас белый огромный Кремль, And they built the Kremlin. And we have a huge white Kremlin, Ja he rakensivat Kremlin uudelleen. Ja meillä on valtava valkoinen Kreml, Ils ont reconstruit le Kremlin. Et nous avons un immense Kremlin blanc,

почти такая же копия, как в Москве. almost the same as in Moscow lähes sama kopio kuin Moskovassa. presque la même copie qu'à Moscou.

Серьезно? Подожди. Вологда, я думала, это маленький город, Seriously? Wait. Vologda, I thought it was a small town Oikeasti? Odottakaa. Vologda, luulin, että se oli pieni kaupunki, Sérieusement ? Attendez. Vologda, je croyais que c'était une petite ville,

в котором делают Вологодское масло. in which they do Vologda butter. jossa valmistetaan Vologdan voita. où l'on fabrique le beurre de Vologda.

Вот ещё масло, спасибо. Butter as well, thanks. Tässä on lisää öljyä, kiitos. Voici plus d'huile, merci.

Там есть очень вкусное Вологодское масло. There is very tasty Vologda butter there. Siellä on erittäin maukasta vologdalaista voita. On y trouve du beurre de Vologda très savoureux.

Ещё масло. Butter as well

Город маленький. The town is small.

Это всего 300 000. 300 000 человек, маленький, да. It's only 300,000. 300,000 people, small, yes. Se on vain 300 000. 300 000 ihmistä, pieni, kyllä.

Но у нас огромная София. But we have a huge church. Mais nous avons une énorme Sophia.

Если ты не была, я тебе советую съездить летом или зимой, If you have not been, I recommend you to go in summer or winter, Jos et ole käynyt siellä, suosittelen, että menet kesällä tai talvella, Si vous n'y êtes pas allé, je vous conseille d'y aller en été ou en hiver,

вот в какой-то такой сезон конкретный, не межсезонье. in some specific season, not between the seasons. tällä kaudella, ei sesongin ulkopuolella. cette saison particulière, et non l'intersaison.

Очень красиво. И зимой потрясающая красота, потому что белый крем… Very beautiful. And amazingly beautiful in winter because of white cream ... Se on hyvin kaunis. Talvella se on häikäisevän kaunis, koska valkoinen kerma.... ... Il est très beau. Et c'est d'une beauté époustouflante en hiver, car la crème blanche....

белый Кремль. Кремль – крем. Kремль, да, не путать с кремом. white Kremlin. Kremlin - cream. The Kremlin, yes, not to be confused with cream. valkoinen Kreml. Kreml on kerma. Kreml, kyllä, ei pidä sekoittaa kermaan. Kremlin blanc. Le Kremlin, c'est la crème. Kremlin, oui, à ne pas confondre avec la crème.

Вот этот заснеженный. Потом София огромная. It is snowy. Then the huge church. Tämä on luminen. Sitten Sofia on valtava. Celle-ci est enneigée. Puis Sofia est énorme.

То есть собор большой, храм. Собор. Meaning, the large cathedral, a church. The cathedral. Je veux dire une grande cathédrale, un temple. Une cathédrale.

Вот вообще архитектурный ансамбль Вологодского Кремля – The architectural ensemble of the Vologda The Kremlin - Voici l'ensemble architectural du Kremlin de Vologda dans son ensemble -

это, конечно, очень эпично. it is, of course, very epic. c'est, bien sûr, très épique.

Там есть колокольня со смотровой площадкой. There is a bell tower with an observation deck. Siellä on kellotorni, jossa on näköalatasanne. Il y a un clocher avec une terrasse d'observation.

И когда ты проходишь по смотровой площадке, вот And when you walk along the observation deck, Ja kun kävelet näköalatasanteen yli, siinä se on. Et lorsque vous traversez le pont d'observation, vous y êtes.

этот момент, когда колокол, колокольный звон. И вообще, there is this moment when the bell, bell is ringing. se hetki, kun kello, kello soi. Ja itse asiassa, ce moment où la cloche, la cloche sonne. Et en fait,

ну, потрясающе очень-очень красиво. well, amazing very, very beautiful. No, se on todella, todella, todella kaunis. Eh bien, c'est d'une beauté époustouflante.

Друзья, все в Вологду. Очень красиво, да. Friends, everyone should visit Vologda. Very beautiful, yes. Ystävät, kaikki Vologdaan. Se on hyvin kaunis, kyllä. Mes amis, tout le monde à Vologda. C'est très beau, oui.

И город очень такой культурный, город очень культурный, And the city is so cultured the city is very cultured, Ja kaupunki on hyvin kulttuurinen, kaupunki on hyvin kulttuurinen, Et la ville est très culturelle, la ville est très culturelle,

и вот возвращаясь к теме как раз творчества. and now returning to the topic of acting. ja palatakseni luovuuden aiheeseen. et revenons donc au sujet de la créativité.

У нас в Вологде пять профессиональных театров. In Vologda we have five professional theaters. Vologdassa on viisi ammattiteatteria. Nous avons cinq théâtres professionnels à Vologda.

На 300 000 человек это очень много. For 300,000 people this is a lot. Avec 300 000 personnes, c'est beaucoup.

Пять профессиональных театров. Большие, с такими залами. Five professional theaters. Large, with such rooms. Viisi ammattiteatteria. Isoja, joissa on tällaiset salit. Cinq théâtres professionnels. Des grands, avec des auditoriums comme celui-ci.

Очень хорошо развита культурная жизнь вся Вологды, In Vologda, the cultural life is very well developed Koko Vologdan kulttuurielämä on hyvin kehittynyttä, La vie culturelle de l'ensemble de la région de Vologda est très bien développée,

и меня она, конечно, не прошла стороной. and it certainly didn't pass by me. enkä minä todellakaan säästynyt.

У нас есть еще замечательный театральный фестиваль в Вологде. We still have a wonderful theater festival in Vologda. Vologdassa on myös hieno teatterifestivaali. Nous avons également un merveilleux festival de théâtre à Vologda.

Вот этот Кремль как раз, его каждое лето… This Kremlin... every summer ... Tämä on Kreml, joka kesä..... C'est le Kremlin ici même, chaque été....

Сейчас, по-моему, этот фестиваль проводится раз в два года… I think, now this festival is held every two years ... Tämä festivaali järjestetään muistaakseni joka toinen vuosi..... Je crois que ce festival a lieu tous les deux ans....

Приезжают… Есть такой Всероссийский театральный фестиваль, They come ... There is such All-Russian Theater Festival, He tulevat... On olemassa sellainen yleisvenäläinen teatterifestivaali,

называется «Голоса истории». Сейчас он уже мировой. called "Voices of history". Now it is already the world festival. nimeltään "Historian äänet". Se on nyt maailmanlaajuinen.

Со всего мира приезжают театральные труппы и играют From all over the world come theater companies and play Teatteriseurueet tulevat kaikkialta maailmasta ja esittävät

спектакли в Кремле, в архитектурном этом белом Кремле, in the Kremlin, in the architecture of the white Kremlin, esityksiä Kremlissä, arkkitehtonisessa valkoisessa Kremlissä,

который строил Иван Грозный с идеей сделать столицу. which was built by Ivan the Terrible with the idea of making there the capital. jonka Iivana Julma rakennutti pääkaupungiksi.

Вот Кремль - это архитектурное собрание, то есть это не одна площадка, The Kremlin is an architectural collection, this is not just one stage, Kreml on arkkitehtoninen kokonaisuus, eli se ei ole yksi paikka,

а там много-много разных площадок. and there are many, many different stages. ja siellä on paljon erilaisia paikkoja.

Привозят световое оборудование. They bring lighting equipment. He tuovat valaistuslaitteet.

И все спектакли исторические, на историческую тему And all the historical performances, on a historical theme Kaikki näytelmät ovat historiallisia, ja niissä on historiallinen teema.

играются в Кремле ночью. are played in the Kremlin at night. soitetaan Kremlissä yöllä.

Это, конечно, потрясающая какая-то штука, This is an amazing thing, Tämä on tietenkin uskomatonta tavaraa,

и я вот был вот воспитан вот таким с детства. and I've been brought up like this since childhood. ja minut kasvatettiin sellaiseksi nuoresta pitäen.

Каждое лето 20 дней ты каждую ночь в театре. Every summer for 20 days you are at the theater every night. Joka kesä olet teatterissa 20 päivän ajan joka ilta.

Опять же, в театре под открытым небом, в архитектуре, Again, the theater is under the open sky, in architecture, Taas ulkoilmateatterissa, arkkitehtuurissa,

потому что всё сохранено. because everything has been preserved. koska kaikki on säilynyt.

Сохранены все дворы, все какие-то двери вот эти. All courtyards have been preserved, all the doors.

И вот эти спектакли все адаптируются под эту площадку. And these performances are all adapted for this stage. Kaikki nämä näytelmät sovitetaan siis tähän esityspaikkaan.

Строятся какие-то подмостки. Это потрясающе. Спектакли… Some kind of stage is built. It's amazing. Performances ... Telineitä rakennetaan. Se on uskomatonta. Näytelmät.

Многие театры, включая московские знаменитые, ставят спектакли ради участия в этом фестивале. Many theaters, including the famous Moscow ones, stage performances for the sake of participating in this festival. Monet teatterit, myös Moskovan kuuluisat teatterit, järjestävät esityksiä osallistuakseen tähän festivaaliin.

С 1993 года существует фестиваль, и The festival has existed since 1993, and Festivaali on järjestetty vuodesta 1993, ja

с этого времени я вот был воспитан в театральности какой-то. since that time I've been brought up in theatricality of some kind. Siitä lähtien minut kasvatettiin jonkinlaiseen teatterillisuuteen.

А, кстати, знаете, почему Иван Грозный не сделал Вологду столицей? By the way, do you know why Ivan the Terrible did not make Vologda the capital? Tiedättekö muuten, miksi Iivana Julma ei tehnyt Vologdasta pääkaupunkia?

Ну, почему? Why?

Потому что есть такая легенда, что когда он пришёл отсматривать Because there is such a legend that when he came to check Koska on olemassa legenda, että kun hän tuli tarkistamaan -

уже готовый Кремль, и там завершались работы, то the ready Kremlin, and the work was completed, then Kreml oli jo valmis, ja työt saatiin siellä valmiiksi, niin silloin

Ивану Грозному – и, наверное, погуглите, кто такой Иван Грозный, это царь. Ivan the Terrible - and, probably, google who Ivan the Terrible is, this is the tsar. Iivana Julma - ja luultavasti googlaa, kuka Iivana Julma on, se on tsaari.

Ну, Иван Грозный – это все знают. Well, Ivan the Terrible - everyone knows that. Kaikki tietävät, että Iivana Julma...

Ему по преданию - это есть в летописи - According to legend - it is in the annals - Hänen sanotaan olevan - se on aikakirjoissa -

во время осмотра Вологодского Кремля ему during the inspection of the Vologda Kremlin he Vologdan Kremlin kiertueellaan

упал кирпич на голову. a brick fell on his head. tiili putosi hänen päähänsä.

Ради честности, рады правды To be completely honest, Rehellisyyden vuoksi totuus on tervetullut.

нужно сказать, что это не кирпич, это кусок штукатурки. I must say that this was not a brick, it was a piece of plaster. se ei ole tiili, vaan pala kipsiä.

Просто потом уже, когда передавали это предание из уст в уста… Just later, when they passed this legend on ... Myöhemmin, kun tämä legenda siirtyi suusta suuhun.

Классное выражение – “из уст в уста”. A great expression - "a word of mouth". Tuo on hieno ilmaisu, "suusanallisesti".

Я просто посмотрел Анькин канал, знаю, что нужно говорить. I checked Anna's channel, I know what to say. Katsoin juuri Ankan kanavaa, tiedän mitä sanoa.

“Из уст в уста” – это когда ‘mouth by mouth', да, или как-то «word of spread”, “spread of word”? “Word of mouth” is when “mouth by mouth”, right, or somehow “word of spread”, “spread of word ”? 'Sana suusta suuhun' on kun 'suusta suuhun', kyllä, vai jotenkin 'suusana', 'sanan leviäminen'?

Что ты меня позоришь? Я не знаю! Давай дальше рассказывай. Why are you embarrassing me? I do not know! Keep telling the story. Miksi nolaat minut? En minä tiedä! Jatka tarinaasi.

Когда люди передавали, имеет место быть, When people passed the story, Kun ihmiset menehtyivät, on paikka,

когда рассказывается одна история кто-то приукрашает, someone embellishes it, kun yksi tarina kerrotaan, joku kaunistelee sitä,

а на самом деле это кусочек маленький штукатурки, и, but in fact it was a small piece plaster, and, ja se on itse asiassa pala pientä kipsiä, ja..,

конечно… Ивану Грозному хватило. sure… It was enough for Ivan the Terrible. Tietenkin... Iivana Julma sai tarpeekseen.

Иван Грозный разгневался и сказал: «Это плохой знак. Ivan the Terrible was angry and said, “This is a bad sign. Iivana Julma suuttui ja sanoi: "Tämä on huono merkki.

Никакой столице здесь нет бывать». There wil be no capital her " Täällä ei ole pääomaa."

Вот, возвращаясь к актерству… So, getting back to acting ... Tässä, palatakseni näyttelemiseen.....

Как артистом стал? Самый популярный вопрос. How did I become an actor? It's the most popular question. Miten sinusta tuli artisti? Suosituin kysymys.

Спасибо, что ты спросила. Thank you for asking.

Я пришел в театр… В 505 раз. I came to the theater ... It's the 505th time you are asked this. Tulin teatteriin... 505. kerran.

Я пришел в театр как зритель изначально. Я не хотел, I came to the theater as a spectator initially. I did not want, Tulin teatteriin alun perin yleisönä. En halunnut,

у меня не было амбиций играть спектакли. Я пришел как зритель, I had no ambition to play on stage. I came as an audience member En halunnut tehdä näytelmää. Tulin katsojaksi,

меня очень вдохновляла вот эта история I was very inspired by this Tämä tarina inspiroi minua todella

какого-то потустороннего мира, да? 'another' world. Jonkinlaista tuonpuoleisuutta, vai mitä?

«Потустороннего» я имею в виду «по ту сторону занавеса». By 'another world" I mean "on the other side of the curtain." "Tuolla" tarkoitan "verhon toisella puolella".

Мне так понравилось в детстве I liked it so much as a child Rakastin sitä niin paljon, kun olin lapsi.

- я сидел в зале, - I would sit in the audience hall, - Istuin yleisössä,

открывался вот этот занавес, this curtain would open, tämä esirippu oli avautumassa,

и там был вот каким-то, знаете, залив какой-то световой, and there was something like you know, some kind of light, ja siellä oli jonkinlainen valonlahti,

да, цвет какой-то заливает такой синий какой-то. yes, some blue color that filled the stage Joo, väri on tavallaan sininen.

И открывается занавес, и из темноты появляется какой-то другой мир. And the curtain would open, and out of the darkness, some other world would appear. Ja esirippu aukeaa, ja pimeydestä ilmestyy jokin toinen maailma.

И меня это так всегда вдохновляло, And it always inspired me so much Se on aina inspiroinut minua,

и так туда сразу попадал, так уносился, мне всегда and I would immediately transfer there, got carried away, ja menisin suoraan sinne, olisin niin innostunut, että olisin aina

было так интересно, как это всё устроено. I was always so interested in how it all worked oli niin mielenkiintoista, miten kaikki toimi.

И я вот начал ходить зрителем. Ходил вот так каждый день. And so I began to walk as an audience member. I went there every day. Niinpä aloin käydä katsojana. Kävin näin joka päivä.

У меня есть тоже смешная история про эти мои походы в театр. I have a funny story about my trips to the theater. Minullakin on hauska tarina näistä teatterimatkoistani.

Есть же в театре закулисная часть и есть In the theater, there is the backstage part and Teatterissa on kulissien takaosa ja siellä on -

в театре зрительская часть. Зрительный зал. there is the audience part. Auditorium. Teatterissa yleisöosasto. Auditorio.

И вот когда видели, что мальчик - мне было 9-10 лет And when they saw that the boy - I was 9-10 years old Kun he näkivät, että kyseessä oli poika - olin 9 tai 10-vuotias.

– ну какой шнобель. Ты сам ходил? - well, what a very little. Did you go there by yourself? - Mikä nuuska. Menitkö itse?

Да. Я ходил каждый день в театр. Я просто приходил Yes. I went to the theatre every day. I would come Kävin teatterissa joka päivä. Menin vain

каждый день в театр, и все в зрительской части думали, every day to the theater, and in the audience part they thought teatteriin joka päivä, ja kaikki yleisöosastolla ajattelivat,

что я ребёнок кого-то из закулисья. that I was a child of someone from backstage. että olen jonkun kulissien takana olevan henkilön lapsi.

Я же потом начал ходить за кулисы. Then I started to go backstage. Sitten aloin mennä kulissien taakse.

А за кулисами думали, что я чей-то ребёнок And at the backstage they thought that I was a child of someone Ja kulissien takana minua luultiin jonkun lapseksi.

из зрительской части, то есть капельдинеров, кассиров, ещё… from the audience part, of an usher, cashier, or something ... Katsojien, eli kappelinvartijoiden, kassanhoitajien ja muiden..... osalta.

И ни у кого идеи даже не могло возникнуть, что And no one had an idea even, no one could even think that Eikä kenelläkään olisi aavistustakaan siitä.

этот мальчик, который каждый в театре, может быть просто со стороны. this boy who was in the theater every day, maybe from the side. tämä poika, joka on teatterin kaikkien suosiossa, saattaa olla vain ulkopuolinen.

Я вот помню, как я оказался вообще за кулисами. I remember how I ended up behind the scenes. Muistan, miten ylipäätään päädyin backstagelle.

Это, наверное, было таким поворотным моментом This was probably such a turning point Sen on täytynyt olla käännekohta

моего какого-то желание оказаться уже… стать артистом. for my desire to be ... to become an actor. halustani olla jo... olla taiteilija.

Я помню, что я ходил каждый день. I remember that I would go there every day Muistan käyneeni siellä joka päivä.

Вначале я покупал билеты, потом на контроле просто увидели, что мальчик какой-то странный, ходит каждый день. At first, I would buy tickets, then at the control they just saw that this boy was strange, he comes every day. Ensin ostin liput, sitten valvonnassa vain näki, että poika on joku outo, menee joka päivä.

Ну, это странно, действительно, мало кто ходит в театр каждый день. Well, it's strange, really, very few people go to the theater every day. Se on todella outoa, harva käy teatterissa joka päivä.

Ну это странно, я соглашусь. Странно, странно. Well, this is strange, I agree. It's strange. Se on outoa, olen samaa mieltä. Outoa, outoa.

И она меня начала пропускать просто. And she started to let me inside without a ticket. Ja hän vain alkoi päästää minut ohi.

Стоял ждал. Она видела - ребенок стоит, ждёт, пока прозвенит третий звонок. I would wait. She saw that the child was standing, waiting for the third bell. Seisoo siinä odottamassa. Hän näki lapsen seisovan siinä odottamassa kolmannen kellon soittoa.

Третий звонок - они как бы понимают, есть ли у них места в зале. The third bell is when they would understand if they have seats in the audience hall. Kolmas puhelu - he tavallaan tajuavat, jos heillä on paikkoja yleisössä.

И если есть, они меня пропускали, And if there were any, they would let me in, Ja jos on, minut päästetään läpi,

потому что они знали, что я пришёл смотреть, мне нравится смотреть. because they knew that I came to watch, that I liked to watch. koska he tiesivät, että tulin katsomaan, pidän katsomisesta.

Они меня пропускали. They would let me in. He päästivät minut läpi.

Подожди, ты ходил на одно и то же каждый раз? Wait, did you go to see the same thing every time? Hetkinen, menitkö joka kerta samaan paikkaan?

Ну, как… время от времени, конечно, получалось, что я ходил на одно и то же. Well ... from time to time, of course, it turned out that I went to see the same thing. No, miten... aina silloin tällöin tietysti kävi niin, että menin samaan juttuun.

Но театры в России существуют репертуарно, то есть каждый день новое название. But Russian theaters are repertory, meaning, every day they have a new play. Mutta Venäjällä teatterit ovat repertuaarisesti olemassa, eli joka päivä on uusi nimi.

Утро-вечер каждый раз новое название. Morning/evening - each time a new play. Aamusta iltaan on joka kerta uusi nimi.

Это были детские спектакли или для взрослых? These were children's performances or for adults? Olivatko ne lastenohjelmia vai aikuisille tarkoitettuja?

Все. Сначала я ходил на детские, Both. At first, I went to the ones for children, Siinä kaikki. Aluksi menin lasten luo,

а потом я ходил на взрослые. and then I went to those for adults.

И в итоге я смотрела вообще всё. Я посмотрел весь репертуар. And in the end, I saw everything. I saw the entire repertoire. Ja päädyin katsomaan kaiken. Katsoin koko repertuaarin.

Я в какой-то момент начал коллекционировать программки. I started to collect playbills at some point Aloin kerätä ohjelmia jossain vaiheessa.

Программка - это playbill. 'Програмка' iis a playbill.

Я начал коллекционировать программки. I started collecting playbills.

Их нужно было покупать, потому что их You had to buy them because they

не давали бесплатно в отличии от Америки. were not given for free, unlike in America. ei ilmaiseksi, toisin kuin Amerikassa.

Я покупал, и вот в какой-то момент я вот дома насчитал, что, I would buy them, and at some point I I counted at home that, Olin ostamassa, ja jossain vaiheessa laskin sen kotona,

например, спектакль «Маугли» я посмотрел 22 раза. for example, the play "The Jungle Book" I saw 22 times. Olen nähnyt esimerkiksi Mowglin 22 kertaa.

Спектакль «Поминальная молитва» - супер взрослый спектакль The play "Memorial Prayer" - a super adult play Näytelmä "A Memorial Prayer" on super aikuisten näytelmä.

по произведению Шолом-Алейхема я посмотрел 19 раз. based on the work of Sholem Aleichem I saw 19 times. joka perustuu Sholom Aleichemiin, olen nähnyt sen 19 kertaa.

И это только тот момент, когда я начал покупать эти программки. And this is just the moment when I started buying these programs. Ja juuri siinä vaiheessa aloin ostaa näitä ohjelmia.

То есть сколько я ещё посмотрел до, я не знаю. I don't know how many I had seen before that. En tiedä, kuinka paljon enemmän olen katsonut aiemmin.

И, ты знаешь, And you know,

вот наверное как раз когда я смотрел по много раз одно и то же название, probably when I'd see at the same play many times, Silloin varmaan katsoin saman otsikon yhä uudelleen ja uudelleen,

я уже начинал видеть нюансы. I already started to see nuances. Aloin nähdä vivahteita.

Потому что вначале ты смотришь сюжет, Because in the beginning, you watch the plot Koska alussa katsot tarinaa,

потом ты смотришь декорации, наверное, then you watch the set design, probably Sitten kai katsot sarjaa,

потом ты слушаешь музыку, а потом ты начинаешь уже видеть нюансы. then you listen to music, and then you start to see the nuances. sitten kuuntelet musiikkia, ja sitten alat nähdä vivahteita.

И я начал замечать, как играют одну и ту же роль разные актёры. Мне стало так интересно. And I began to notice how different actors act in the same role. I got so curious. Ja aloin huomata, miten eri näyttelijät näyttelivät samaa roolia. Minua alkoi kiinnostaa.

А потом это женщина, которая на контроле работала, она увидела, что я, And then the woman who worked at the ticket booth, she saw that I, Ja sitten se nainen, joka työskenteli ohjaimissa, näki minut,

видимо, слишком интересуюсь, apparently was too interested Taidan olla liian kiinnostunut,

и она мне в какой-то момент сказала: and at some point she told me:

«Ты знаешь, а ты хотел бы хоть раз оказаться за кулисами?» "You know, would you like to go behind the curtains at least once?" "Tiedätkö, haluaisitko koskaan olla backstagella edes kerran?"

Это была, конечно, моя мечта. This was, of course, my dream.

Я никогда не был за кулисами. Я ей сказал: «Конечно, конечно хочу!». I'd never been behind the curtains. I told her: "Of course, of course, I want to!" En ole koskaan ollut kulissien takana. Kerroin hänelle: "Totta kai, totta kai haluan!"

И она сделала какую-то волшебную вещь для меня. And she did this magical thing for me..

Я ей благодарен, знаешь, как будто, как проводник. I'm grateful to her, you know, she was like a guide for me. Olen kiitollinen hänelle oppaana.

Что она сделала. What she did:

В России в репертуарном театре утром In Russia at the repertoire theater, there is a performance Venäjällä, repertoaariteatterissa aamulla.

в 11 утра спектакль и в 6 часов вечера спектакль. at 11 am and at 6 pm kello 11:n näytelmä ja kello 18:n näytelmä.

То есть во время, когда зрители уходят, So when the audience leaves, Eli sinä aikana, kun yleisö on poistumassa,

начинается разборка одного спектакля they disassemble the set design of one play alkaa purkaa yhtä näytelmää

и начинают ставить декорации на другой спектакль, на вечерний. and they begin to build the set for another performance, for the evening one. ja he alkavat valmistella näyttämöä toista näytelmää, iltanäytelmää varten.

Она договорилась, что мне разрешат остаться в театре после окончания спектакля, She arranged that I would be allowed to stay in the theater after the morning performance, Hän järjesti, että sain jäädä teatteriin esityksen jälkeen,

и я просидел там целый день, and I spent there all day ja istuin siellä koko päivän,

от утреннего спектакля до конца вечернего, и я видел весь процесс. from the morning performance to the end of the evening one, and I saw the whole process. aamun esityksestä illan esityksen loppuun, ja näin koko prosessin.

Как этот театр открывается. Как это они всё снимают, How this theater opens. How they take it all off Miten tämä teatteri avautuu. Miten he kuvaavat kaiken,

всю одежду сцены. Потом, знаешь, как они там это… all the stage clothes. Later, you know how they ... kaikki näyttämövaatteet. Sitten, tiedäthän, miten he tekevät sen...

Это была какая-то сказка для меня. It was some kind of fairy tale for me.

Я в этот момент влюбился и всё, после этого я был вообще на всём. At that moment I fell in love and that's it, after that I went literally to seel everything. Rakastuin siinä vaiheessa ja se oli siinä, sen jälkeen olin ihan pihalla kaikesta.

И в какой-то момент я просто понял, что… Ходя, я взрослел, And at some point, I realized that ... While I would go there , I grew up, Jossain vaiheessa tajusin, että olin kasvamassa aikuiseksi... kävelemässä,

соответственно, мне было 10, 11, 12, 13, 14, 15. И к 16 годам I was 10, 11, 12, 13, 14, 15. And by age of 16

я просто понял, что мне так нравится, мне так хочется I just realized that I I like it so much, I want it so much Tajusin vain, että pidän siitä, että se on juuri sellainen kuin haluan.

оказаться там с другой стороны, что я предам себя, to be there, on the other side that I'd betray myself että olisin siellä toisella puolella, että pettäisin itseni,

скорее всего, если я не пойду. most likely if i didn't do it. luultavasti, jos en mene.

Конечно, это очевидно, что тебя это интересновало. Of course, it is obvious that it interested you. On tietenkin selvää, että olit kiinnostunut.

Знаешь, это даже не только интересовало на уровне головы, You know, it's not only interested me at head level, Se ei ollut kiinnostavaa edes pään tasolla,

сколько интересовало меня на уровне сердца, знаешь, but it interested me at heart level, you know kuinka paljon kiinnostusta minulla oli sydämen tasolla, tiedäthän,

когда вот ты любишь. Призвание. when you love something. Vocation. kun se on sitä mitä rakastat. Kutsumus.

Тебе прямо нравится. Мне нравилось всё. You just like it. To me I liked everything.