image

Anna Cher: Russian from the Heart, Real Life Russian: Sunday Hike in NY/NJ (1)

Real Life Russian: Sunday Hike in NY/NJ (1)

Друзья, сегодня мы с моими подругами решили наконец-то выйти из дома.

Мы устали уже сидеть взаперти

и решили пойти сегодня на hike.

Так что мы приехали в Нью-Джерси. У нас здесь есть прекрасное

место, прекрасный... Ань, что это, национальный парк?

просто парк

Просто парк. Какой-то просто парк.

Вот мои прекрасные подруги. Девочки!

Это Аня. Это Анжик.

Ну, а меня вы знаете. Еще раз, Анжик, куда мы пойдем?

Мы сейчас пойдем вверх, пойдем вот так, вот так, вот так.

Пройдем вот так вот, то есть чуть-чуть зайдем в Нью-Йорк и вернемся обратно в Нью-Джерси.

В общем, мы сегодня побываем в двух штатах.

Сейчас мы в Джерси, да?

Анжик, скажи, пожалуйста, ты вообще в Америке сколько живешь?

Пошел четвертый год. Я приехала в январе 17го.

С целью путешествовать.

Цель у меня была... цель была никакая.

То есть у меня был один билет в одну сторону.

Потом цель родилась устроить себе 'Eat. Pray. Love' year.

Я должна была поехать в Нью-Йорк, в Париж.

Провести лето в Париже

и на осень-начало зимы поехать на Бали.

Я уже, на самом деле, уехала из Нью-Йорка в Лос-Анджелес,

и за два дня до вылета в Париж я поняла, что мне

надо вернуться в Нью-Йорк и остаться.

Анют, расскажи мне, сколько ты живешь в Нью-Йорке?

Ой, уже 10 лет.

А почему ты приехала сюда?

Совершенно случайно. Я приехала в первый раз

на три месяца и мне понравилось. И я потом вернулась.

Ну и как Нью-Йорк поживал? Как Бруклин поживал все эти дни?

Он до сих пор пустой.

Сейчас начали заполняться парки,

Но в целом город... и даже на Таймс-сквер я сейчас была - пустой-пустой.

Слушай, ну Таймс-сквер меня, на самом деле, тоже поразил, потому что пустое...

Центр мира, на самом деле, Times square абсолютно,

но... там стоит до сих пор голый ковбой.

Я его видела. Сегодня не было.

Не было сегодня? Я пару раз приезжала… Но

сегодня было удивительно, что я в 08:30 была на Манхэттане,

закрыты все кофе-шопы. Я еле еле нашла там в итоге,

но, всё остальное было закрыто.

Мы вот сейчас даже с Анжиком встречались на Port Authority

и тоже все закрыто,

от киосков до туалетов.

Это меня лично потрясло.

Starbucks объявил, что они очень

большое количество своих location – несколько тысяч

– будут переводить на модель takeout. 

Навсегда. Ты будешь подходить, заказывать у окошечка и

уходить со своим любимым кофе.

Ну, мне кажется, в этом была прелесть Нью-Йорка – посидеть в кафе. То есть

я вот работала раньше все время в кафе. Да, я тоже.

На самом деле, я из дома не могла раньше работать,

я очень отвлекалась. И поэтому я любила приходить в кафе.

И, в принципе, сейчас я периодически себе даже... есть такое приложение,

сайт, который тебе дает звуки кафе и так далее, и

я иногда включаю себе его, включаю музыку и сосредотачиваюсь.

Но, кстати, это научное исследование, что звуки

кафе и шум кафе помогают лучше работать, это правда.

Мы работали с Sound экспертами, в целом, компания, которая

по дизайну помещений специализируется. И тогда мы даже думали о

том, чтобы переконструировать, реконструировать наше

офисное помещение. И мы спрашивали их, какой должен

быть звук. Они сказали, что звук природы, звук птиц.

Серьезно? В офисе помогает работать, больше расслабиться,

быть более продуктивным. Потому что звук толпы он

тебе немножко rush дает. Будоражит..

Да. А звук природы наоборот

помогает расслабиться и...

По-другому настроиться на работу.

Слушайте, я за glamping. Простите пожалуйста,

но я за то, чтобы приехать и спать в домике на кроватке,

наподобие кровати хотя бы какой-нибудь.

В общем, Анютке мы покупаем надувной матрас.

Я в походы ходила два раза, наверное, в своей жизни. Мы ездили с ребятами…

С абсолютно незнакомыми людьми я поехала в поход

по Калифорнии, Аризоне, и Неваде.

Ездили на две недели.

Мы все две недели ночевали, меняясь:

часть ночей в палатке, часть ночей в отеле – мотелях.

Ну, конечно, Ночевка в палатке это было испытание.

Потому что в Гран Каньоне мы когда были, там же пустыня, там

ночью просто холодрыга. Там температура падает,

и мы надевали всё. А в другом месте была такая жара, и

нас съели просто какие-то комары и мошки. И я сказала,

что всё: я на 10 лет вперёд накэмпилась.

Компания супер играет роль, ты правильно говоришь.

С правильной компании, с правильными людьми тебе

на все наплевать. И комаров можно потерпеть. Да, можно

купить этот…Пшикалку, это называется пшикалка,

Потому что она пшик – пшик.

Знаешь, это так прикольно,

ты брызгаешь, и комарик вон там летает, и он не может влететь.

Вот он рядышком, вокруг тебя, а не влетает.

Анют, ну ты хайкер со стажем у нас, да? Ну можно так сказать

да. Как часто ты ходишь в походы такие?

Стараюсь каждую неделю – две.

Я просто люблю природу.

Вот с такой вот вышины мы сейчас по камешкам по вот таким спустились.

Вы были на горе Вашингтон?

Я была, да.

И как? 

Потрясающе.

Очень хороший хайк летом, потому что…

Это где вообще находится?

Штат Нью-Хэмпшер. И вообще, чем он знаменит?

Эта гора считается…

Там поднимается самый сильный

ветер в мире. Самая ветреная точка. Была.

И летом можно подняться либо на саму гору Mount Washington,

либо сделать Presidential Range

То есть там идёт 26 или даже больше миль по

разным горам. Горам.

Да что ж такое. Вот, по разным горам.

Зимой очень сложно, потому что не всегда можно

подняться на вершину.

И туда нужно идти в профессиональной экипировке,

и очень интересный опыт, когда ты надеваешь

вот такого размера шипы на ботинки.

Во-первых, очень тяжело, ботинки сами по себе тяжелые,

но когда на них налипает снег, каждый ботинок весит, наверное,

три – четыре паунда.

То есть твой каждый шаг… А ты идёшь вверх... такая нагрузка.

Девочки, непротоптанный снег, когда твоя нога просто утопает,

потом её поднять. С ума сойти.

Мы в тот раз не смогли подняться,

потому что настолько стоял ветер, что снег поднялся в воздух и

впереди белая стена.

Абсолютно не знаешь,

в какую сторону идти дальше.

И вот в таких условиях нельзя

категорически хайкать, потому что люди просто

теряются, замерзают и никакая служба спасения

тебе не поможет.

У меня знакомый ездил на эту гору на машине.

На гору он ездил.

Гору, на эту гору он ездил на машине

так, ну.

И там потом выдается стикер, типа, My car climbed mount Washington.

И ему посоветовали не клеить

это на машину, потому что если потом ты будешь

продавать, её будет сложнее продать.

 Пока мы шли, вы сделали две ошибки, и я их заметила. Всего лишь?

Значит, Анжик, ты сказала

«гора«, а ты сказала, Аня, обезваживание. 

Про это мне сегодня хочется вам задать вопрос.

Насколько страдает русский язык?

Потому что мы с вами все носители русского языка, да,

мы живём заграницей уже несколько лет.

Я за собой часто замечаю, что

я просто начинаю забывать слова, путать слова.

Откуда взялось обезваживание, Аня? Скажи пожалуйста.

Ты знаешь, я теперь уже думаю, что я хотела подчеркнуть

важность. От слово важный.

Дело было совсем не в воде,

которая должна быть проверочным словом.

Да, то есть обезваживания…

Обезвживания, теперь я тоже так говорю.

Друзья, обезвоживание – это когда человеку не хватает воды,

Когда ему нужно пить.

Аня говорила нам, что нужно пить, поэтому...чтобы не было обезвоживания.

Анжик, вот у тебя такое бывает? Определённо.

У меня бывает… Мне часто

бывает сложно вспомнить, как по-русски сказать,

Быстро не приходит слово на ум. Первее приходит слово английское.

Очень часто бывают конструкции, даже не только слова…

Мне кажется, конструкции становится предложений не всегда русскими.

Они становится несколько… Иностранно звучат.

Вот с чем это связано? С тем, что мы просто... 

Я, например, использую русский каждый день.

У меня большинство друзей русскоговорящие. С вами мы говорим по-русски.

На работе я преподаю русский язык. Так что...

я не знаю, вот ты, Аня, используешь русский язык каждый день?

Каждый день да, но большая часть общения у меня, всё-таки,

на английском языке.

Ну, то есть, короче, чем больше языков ты знаешь, тем больше у тебя происходит такой микс,

да, смесь этих языков.

Наверное, в этом нет ничего страшного,

наверное, это естественный процесс какой-то.

Правильно я говорю? Правильно я говорю.

Мы сейчас говорим про слова, которые Аня не забыла.

Какие ты не забыла, Ань, слова?

Мимишности, няшность, нежнятина, милота.

Но я, на самом деле, недавно писала подруге, и мне хотелось все равно

сказать на английском: Oh, this is so cute!

Я написала оh. По-русски я не знаю, как вот это…

У нас такого нету. У нас такого нет, да. Но потом я написала: это так мило.

Все равно написала по-русски, потому что она русская,

и я пытаюсь общаться по-русски. Но первая реакция все равно

идёт на английском. Вот и какие-то эмоции, да, стало

легче выражать по-английски. Я тоже заметила. Мне кажется,

что в русском языке их нет. Вот этого американского

вау. Или oh.

Ну, wow у нас есть, а вот Оу, наверное, нет.

Да, но это американизм. Да, безусловно, безусловно.

У них очень много реакции и эмоции выражены какими-то

восклицаниями и просто звуками, не полноценными словами.

Потому что я вот это oh по-русски никак не напишу. Я все равно пишу английскими буквами. Ну,

у хты нужно писать, ну вот ух ты – у него какой-то

другой оттенок. Да, согласна.

Русские вообще считаются не очень эмоциональный

нацией самой по себе. То есть у нас это даже в языке

получается, отражается. На самом деле, это действительно так, потому что

в каждом языке выражается культура народа и способ общения.

И если американцы более

эмоциональные и им больше хочется проявлять какие-то

чувства, они упрощают для себя жизнь и Создают вот

эти вот восклицания, которые привносит эмоции.

Для русского человека, который немного менее эмоционален, нужно

какое-то сложноподчиненное предложение, которое вот

полноценное, чтобы выразить вот какую-то сложную эмоцию.

А вы считаете, что русские менее эмоциональный?

Да.

Да? Даже не улыбнулась.

Почему ты так считаешь, Анжик?

Я по себе даже… В русском

вот у меня часто бывает, знаешь, как тебе? Нормально

нормально, все нормально. То есть, вот слово «нормально«

как раз очень безокрасочное, безэмоциональное, никакое,

но оно в моем вокабуляре русском очень часто используемое

слово. И в целом, мне кажется,

отражает. Неэмоциональность,

уровень эмоциональности.

Вы знаете, что ещё интересно.

Если у нас спрашивают, как у тебя дела, мы очень часто

переходим в рассказ того, как именно

у нас дела. Мы сразу начинаем говорить,

а вот я пошёл туда, что-то у меня случилось в жизни.

Я даже студентам на первом уроке рассказываю, что

когда русский спрашивает у тебя, как дела,

он реально он реально хочет знать, как у тебя дела. Поэтому

скажите хотя бы “хорошо”, да? Не как в Америке: ‘How

are you?'-‘How are you?' Ну, то есть люди даже не пытаются

тебе ответить. Так что да, в России это другое, на

самом деле, мы реально хотим знать, как дела. 

Понятие есть. Есть Горный туризм.

Вот! Ты увлекаешься горным туризмом.

То есть я спросила у девчат, как

по-русски будет хайк. и мы пришли ко ввиду, что

мы не знаем, как перевести на русский слово хайк ну

вот горный туризм, мне кажется, очень близко. Смотри, когда

ты хочешь ответить, что я делаю в данный конкретный момент,

ты теряешься в выражениях.

То есть, что мы сейчас делаем?

Мы Гуляем по горам, получается, да? Да.

Мы только что выяснили,

что в русском языке есть слова слова трекинг, хайкинг

и бэкпекинг.

Друзья, ползём и тут по камням. Вот такие валуны.

Но это ещё не страшно. Вот там впереди сейчас будет страшно.

Жесть полная. Тут полный,

короче… Полный трэш, да. Вот такие камни. Я вот сижу.

Если ты сейчас скажешь, что это ещё не кончилась.,

Тогда может быть…

Не, это супер круто на самом деле.

Ну просто нужно отдохнуть.

Но завтра я планирую не шевелится. Правильно.

Ну что, как вы себя чувствуйте, девочки?

Я себя чувствую примерно также. Девчонки, сколько мы ходили?

3 часа. Чуть-чуть меньше, чем 3 часа. 3 часа, ребят.

 Зато какой заряд адреналина. Вот такой адреналин, да,

и чувство достижения. Точно, достижение, да.

Значит, мы с девочками прошли 12 000 шагов, что, на самом деле, мало,

но не просто шагов. Мы прошли хардкор шаги, по скалам. По скалам? По скалам.

И по горам. По горам и по скалам. Ребят, по горам и по скалам



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

Real Life Russian: Sunday Hike in NY/NJ (1)

Друзья, сегодня мы с моими подругами решили наконец-то выйти из дома.

Мы устали уже сидеть взаперти We are tired of being locked up

и решили пойти сегодня на hike.

Так что мы приехали в Нью-Джерси. У нас здесь есть прекрасное

место, прекрасный... Ань, что это, национальный парк?

просто парк

Просто парк. Какой-то просто парк.

Вот мои прекрасные подруги. Девочки!

Это Аня. Это Анжик.

Ну, а меня вы знаете. Еще раз, Анжик, куда мы пойдем?

Мы сейчас пойдем вверх, пойдем вот так, вот так, вот так.

Пройдем вот так вот, то есть чуть-чуть зайдем в Нью-Йорк и вернемся обратно в Нью-Джерси.

В общем, мы сегодня побываем в двух штатах. In general, today we will visit two states.

Сейчас мы в Джерси, да?

Анжик, скажи, пожалуйста, ты вообще в Америке сколько живешь?

Пошел четвертый год. Я приехала в январе 17го.

С целью путешествовать. For the purpose of traveling.

Цель у меня была... цель была никакая. I had a goal ... there was no goal.

То есть у меня был один билет в одну сторону. That is, I had one ticket one way.

Потом цель родилась устроить себе 'Eat. Pray. Love' year. Then the goal was born to give yourself an 'Eat. Pray. Love' year.

Я должна была поехать в Нью-Йорк, в Париж.

Провести лето в Париже

и на осень-начало зимы поехать на Бали. and go to Bali in autumn-early winter.

Я уже, на самом деле, уехала из Нью-Йорка в Лос-Анджелес,

и за два дня до вылета в Париж я поняла, что мне

надо вернуться в Нью-Йорк и остаться.

Анют, расскажи мне, сколько ты живешь в Нью-Йорке?

Ой, уже 10 лет.

А почему ты приехала сюда?

Совершенно случайно. Я приехала в первый раз

на три месяца и мне понравилось. И я потом вернулась.

Ну и как Нью-Йорк поживал? Как Бруклин поживал все эти дни?

Он до сих пор пустой.

Сейчас начали заполняться парки,

Но в целом город... и даже на Таймс-сквер я сейчас была - пустой-пустой.

Слушай, ну Таймс-сквер меня, на самом деле, тоже поразил, потому что пустое...

Центр мира, на самом деле, Times square абсолютно,

но... там стоит до сих пор голый ковбой. but... there is still a naked cowboy standing there.

Я его видела. Сегодня не было.

Не было сегодня? Я пару раз приезжала… Но

сегодня было удивительно, что я в 08:30 была на Манхэттане,

закрыты все кофе-шопы. Я еле еле нашла там в итоге, All coffee shops are closed. I barely found it there in the end,

но, всё остальное было закрыто.

Мы вот сейчас даже с Анжиком встречались на Port Authority We even met with Anzhik at Port Authority

и тоже все закрыто,

от киосков до туалетов.

Это меня лично потрясло. This shocked me personally.

Starbucks объявил, что они очень Starbucks announced that they are very

большое количество своих location – несколько тысяч

– будут переводить на модель takeout.  – will be transferred to the takeout model. 

Навсегда. Ты будешь подходить, заказывать у окошечка и Forever. You will come up, order at the window and

уходить со своим любимым кофе.

Ну, мне кажется, в этом была прелесть Нью-Йорка – посидеть в кафе. То есть Well, I think that was the beauty of New York - to sit in a cafe. That is

я вот работала раньше все время в кафе. Да, я тоже. I used to work all the time in a cafe. Yes, me too.

На самом деле, я из дома не могла раньше работать, In fact, I couldn't work from home before,

я очень отвлекалась. И поэтому я любила приходить в кафе. I was very distracted. And that's why I liked to come to cafes.

И, в принципе, сейчас я периодически себе даже... есть такое приложение, And, in principle, now I even periodically ... there is such an application,

сайт, который тебе дает звуки кафе и так далее, и

я иногда включаю себе его, включаю музыку и сосредотачиваюсь. I sometimes turn it on for myself, turn on the music and concentrate.

Но, кстати, это научное исследование, что звуки But by the way, this is a scientific study that sounds

кафе и шум кафе помогают лучше работать, это правда.

Мы работали с Sound экспертами, в целом, компания, которая

по дизайну помещений специализируется. И тогда мы даже думали о specializes in interior design. And then we even thought about

том, чтобы переконструировать, реконструировать наше is to redesign, rebuild our

офисное помещение. И мы спрашивали их, какой должен office space. And we asked them which one should

быть звук. Они сказали, что звук природы, звук птиц.

Серьезно? В офисе помогает работать, больше расслабиться, Seriously? In the office it helps to work, relax more,

быть более продуктивным. Потому что звук толпы он be more productive. Because the sound of the crowd is

тебе немножко rush дает. Будоражит.. gives you a little rush. Excites..

Да. А звук природы наоборот Yes. And the sound of nature on the contrary

помогает расслабиться и...

По-другому настроиться на работу. Get ready to work differently.

Слушайте, я за glamping. Простите пожалуйста,

но я за то, чтобы приехать и спать в домике на кроватке,

наподобие кровати хотя бы какой-нибудь. like a bed, at least some.

В общем, Анютке мы покупаем надувной матрас. In general, we buy Anyutka an air mattress.

Я в походы ходила два раза, наверное, в своей жизни. Мы ездили с ребятами… I have gone hiking twice, probably in my life. We went with the guys...

С абсолютно незнакомыми людьми я поехала в поход With complete strangers I went camping

по Калифорнии, Аризоне, и Неваде.

Ездили на две недели.

Мы все две недели ночевали, меняясь:

часть ночей в палатке, часть ночей в отеле – мотелях. part of the nights in a tent, part of the nights in a hotel - motels.

Ну, конечно, Ночевка в палатке это было испытание. Well, of course, spending the night in a tent was a test.

Потому что в Гран Каньоне мы когда были, там же пустыня, там Because when we were in the Grand Canyon, there is a desert there, there

ночью просто холодрыга. Там температура падает, just cold at night. There the temperature drops

и мы надевали всё. А в другом месте была такая жара, и and we wore everything. And in another place it was so hot, and

нас съели просто какие-то комары и мошки. И я сказала, we were just eaten by some mosquitoes and midges. And I said

что всё: я на 10 лет вперёд накэмпилась. that's all: I camped for 10 years ahead.

Компания супер играет роль, ты правильно говоришь. The company super plays a role, you are right.

С правильной компании, с правильными людьми тебе With the right company, with the right people

на все наплевать. И комаров можно потерпеть. Да, можно don't care at all. And you can tolerate mosquitoes. Yes, you can

купить этот…Пшикалку, это называется пшикалка, buy this ... pshikalka, it's called pshikalka,

Потому что она пшик – пшик. Because she is zilch - zilch.

Знаешь, это так прикольно, You know it's so cool

ты брызгаешь, и комарик вон там летает, и он не может влететь. you splash and the mosquito flies over there and it can't get in.

Вот он рядышком, вокруг тебя, а не влетает. Here he is next to you, around you, and does not fly in.

Анют, ну ты хайкер со стажем у нас, да? Ну можно так сказать Anyut, you're an experienced hiker with us, aren't you? Well you can say that

да. Как часто ты ходишь в походы такие?

Стараюсь каждую неделю – две.

Я просто люблю природу.

Вот с такой вот вышины мы сейчас по камешкам по вот таким спустились. From such a height, we now descended on pebbles on such ones.

Вы были на горе Вашингтон? Have you been to Mount Washington?

Я была, да.

И как? 

Потрясающе.

Очень хороший хайк летом, потому что…

Это где вообще находится?

Штат Нью-Хэмпшер. И вообще, чем он знаменит?

Эта гора считается…

Там поднимается самый сильный

ветер в мире. Самая ветреная точка. Была.

И летом можно подняться либо на саму гору Mount Washington,

либо сделать Presidential Range

То есть там идёт 26 или даже больше миль по

разным горам. Горам.

Да что ж такое. Вот, по разным горам.

Зимой очень сложно, потому что не всегда можно

подняться на вершину.

И туда нужно идти в профессиональной экипировке, And you need to go there in professional equipment,

и очень интересный опыт, когда ты надеваешь and a very interesting experience when you put on

вот такого размера шипы на ботинки. this is the size of the spikes on the boots.

Во-первых, очень тяжело, ботинки сами по себе тяжелые, First, it's very hard, the shoes themselves are heavy,

но когда на них налипает снег, каждый ботинок весит, наверное, but when snow sticks to them, each shoe probably weighs

три – четыре паунда.

То есть твой каждый шаг… А ты идёшь вверх... такая нагрузка. That is, your every step ... And you go up ... such a load.

Девочки, непротоптанный снег, когда твоя нога просто утопает, Girls, untrodden snow when your foot just sinks

потом её поднять. С ума сойти. then lift it up. Wow.

Мы в тот раз не смогли подняться, We couldn't get up that time.

потому что настолько стоял ветер, что снег поднялся в воздух и because the wind was so strong that the snow rose into the air and

впереди белая стена. in front of a white wall.

Абсолютно не знаешь,

в какую сторону идти дальше.

И вот в таких условиях нельзя

категорически хайкать, потому что люди просто categorically haik, because people just

теряются, замерзают и никакая служба спасения get lost, freeze and no rescue service

тебе не поможет.

У меня знакомый ездил на эту гору на машине.

На гору он ездил.

Гору, на эту гору он ездил на машине

так, ну.

И там потом выдается стикер, типа, My car climbed mount Washington. And then a sticker is issued there, like, My car climbed mount Washington.

И ему посоветовали не клеить And he was advised not to glue

это на машину, потому что если потом ты будешь it's on the car, because if then you will

продавать, её будет сложнее продать. sell, it will be harder to sell.

 Пока мы шли, вы сделали две ошибки, и я их заметила. Всего лишь?

Значит, Анжик, ты сказала

«гора«, а ты сказала, Аня, обезваживание.  “mountain”, and you said, Anya, dehydration. 

Про это мне сегодня хочется вам задать вопрос. This is what I would like to ask you today.

Насколько страдает русский язык? How bad is the Russian language?

Потому что мы с вами все носители русского языка, да,

мы живём заграницей уже несколько лет. we have been living abroad for several years.

Я за собой часто замечаю, что I often notice that

я просто начинаю забывать слова, путать слова. I just start to forget words, confuse words.

Откуда взялось обезваживание, Аня? Скажи пожалуйста. Where did the dehydration come from, Anya? Say please.

Ты знаешь, я теперь уже думаю, что я хотела подчеркнуть You know, I already think that I wanted to emphasize

важность. От слово важный.

Дело было совсем не в воде, It wasn't all about the water.

которая должна быть проверочным словом. which should be a test word.

Да, то есть обезваживания… Yes, that is dehydration...

Обезвживания, теперь я тоже так говорю. Dehydration, now I say that too.

Друзья, обезвоживание – это когда человеку не хватает воды, Friends, dehydration is when a person does not have enough water,

Когда ему нужно пить.

Аня говорила нам, что нужно пить, поэтому...чтобы не было обезвоживания. Anya told us that we need to drink, so ... so that there is no dehydration.

Анжик, вот у тебя такое бывает? Определённо. Angik, does this happen to you? Definitely.

У меня бывает… Мне часто

бывает сложно вспомнить, как по-русски сказать,

Быстро не приходит слово на ум. Первее приходит слово английское. The word doesn't come to mind quickly. The English word comes first.

Очень часто бывают конструкции, даже не только слова… Very often there are constructions, not even just words ...

Мне кажется, конструкции становится предложений не всегда русскими. It seems to me that designs become sentences not always Russian.

Они становится несколько… Иностранно звучат.

Вот с чем это связано? С тем, что мы просто... 

Я, например, использую русский каждый день.

У меня большинство друзей русскоговорящие. С вами мы говорим по-русски.

На работе я преподаю русский язык. Так что...

я не знаю, вот ты, Аня, используешь русский язык каждый день?

Каждый день да, но большая часть общения у меня, всё-таки,

на английском языке.

Ну, то есть, короче, чем больше языков ты знаешь, тем больше у тебя происходит такой микс,

да, смесь этих языков.

Наверное, в этом нет ничего страшного,

наверное, это естественный процесс какой-то.

Правильно я говорю? Правильно я говорю.

Мы сейчас говорим про слова, которые Аня не забыла.

Какие ты не забыла, Ань, слова?

Мимишности, няшность, нежнятина, милота. Cuteness, cuteness, tenderness, cuteness.

Но я, на самом деле, недавно писала подруге, и мне хотелось все равно

сказать на английском: Oh, this is so cute!

Я написала оh. По-русски я не знаю, как вот это…

У нас такого нету. У нас такого нет, да. Но потом я написала: это так мило.

Все равно написала по-русски, потому что она русская,

и я пытаюсь общаться по-русски. Но первая реакция все равно

идёт на английском. Вот и какие-то эмоции, да, стало

легче выражать по-английски. Я тоже заметила. Мне кажется,

что в русском языке их нет. Вот этого американского

вау. Или oh. Wow. Or oh.

Ну, wow у нас есть, а вот Оу, наверное, нет.

Да, но это американизм. Да, безусловно, безусловно.

У них очень много реакции и эмоции выражены какими-то They have a lot of reactions and emotions are expressed by some

восклицаниями и просто звуками, не полноценными словами. exclamations and just sounds, not full words.

Потому что я вот это oh по-русски никак не напишу. Я все равно пишу английскими буквами. Ну,

у хты нужно писать, ну вот ух ты – у него какой-то you need to write, well, wow - he has some

другой оттенок. Да, согласна. another shade. Yes, I agree.

Русские вообще считаются не очень эмоциональный

нацией самой по себе. То есть у нас это даже в языке

получается, отражается. На самом деле, это действительно так, потому что turns out to be reflected. In fact, this is true, because

в каждом языке выражается культура народа и способ общения.

И если американцы более

эмоциональные и им больше хочется проявлять какие-то emotional and they want to show some

чувства, они упрощают для себя жизнь и Создают вот feelings, they make life easier for themselves and create

эти вот восклицания, которые привносит эмоции. these are the exclamations that bring emotions.

Для русского человека, который немного менее эмоционален, нужно

какое-то сложноподчиненное предложение, которое вот some kind of complex sentence, which is

полноценное, чтобы выразить вот какую-то сложную эмоцию.

А вы считаете, что русские менее эмоциональный?

Да.

Да? Даже не улыбнулась.

Почему ты так считаешь, Анжик?

Я по себе даже… В русском I'm even on my own ... In Russian

вот у меня часто бывает, знаешь, как тебе? Нормально

нормально, все нормально. То есть, вот слово «нормально«

как раз очень безокрасочное, безэмоциональное, никакое, just very colorless, emotionless, none,

но оно в моем вокабуляре русском очень часто используемое but it is very often used in my Russian vocabulary

слово. И в целом, мне кажется,

отражает. Неэмоциональность,

уровень эмоциональности.

Вы знаете, что ещё интересно.

Если у нас спрашивают, как у тебя дела, мы очень часто

переходим в рассказ того, как именно

у нас дела. Мы сразу начинаем говорить,

а вот я пошёл туда, что-то у меня случилось в жизни. but I went there, something happened in my life.

Я даже студентам на первом уроке рассказываю, что I even tell students in the first lesson that

когда русский спрашивает у тебя, как дела,

он реально он реально хочет знать, как у тебя дела. Поэтому

скажите хотя бы “хорошо”, да? Не как в Америке: ‘How say at least “okay”, right? Not like in America: 'How

are you?'-‘How are you?' Ну, то есть люди даже не пытаются

тебе ответить. Так что да, в России это другое, на

самом деле, мы реально хотим знать, как дела. 

Понятие есть. Есть Горный туризм. There is a concept. There is mountain tourism.

Вот! Ты увлекаешься горным туризмом. Here! Are you into mountain tourism?

То есть я спросила у девчат, как That is, I asked the girls how

по-русски будет хайк. и мы пришли ко ввиду, что in Russian there will be haik. and we came to the conclusion that

мы не знаем, как перевести на русский слово хайк ну we don't know how to translate the word haik well into Russian

вот горный туризм, мне кажется, очень близко. Смотри, когда here mountain tourism, it seems to me, is very close. Look when

ты хочешь ответить, что я делаю в данный конкретный момент,

ты теряешься в выражениях. you are lost in expressions.

То есть, что мы сейчас делаем?

Мы Гуляем по горам, получается, да? Да. We Walk in the mountains, it turns out, right? Yes.

Мы только что выяснили, We just found out

что в русском языке есть слова слова трекинг, хайкинг that in Russian there are words for the words tracking, hiking

и бэкпекинг. and backpacking.

Друзья, ползём и тут по камням. Вот такие валуны. Friends, we are crawling here on the stones. Here are the boulders.

Но это ещё не страшно. Вот там впереди сейчас будет страшно. But it's not scary yet. It's going to be scary up there.

Жесть полная. Тут полный, The tin is full. Here is full

короче… Полный трэш, да. Вот такие камни. Я вот сижу. in short ... Complete trash, yes. These are the stones. I'm sitting here.

Если ты сейчас скажешь, что это ещё не кончилась.,

Тогда может быть…

Не, это супер круто на самом деле.

Ну просто нужно отдохнуть.

Но завтра я планирую не шевелится. Правильно. But tomorrow I plan not to move. Right.

Ну что, как вы себя чувствуйте, девочки?

Я себя чувствую примерно также. Девчонки, сколько мы ходили?

3 часа. Чуть-чуть меньше, чем 3 часа. 3 часа, ребят.

 Зато какой заряд адреналина. Вот такой адреналин, да,  But what an adrenaline rush.  Here is such an adrenaline rush, yes,

и чувство достижения. Точно, достижение, да. and a sense of accomplishment. Exactly, an achievement, yes.

Значит, мы с девочками прошли 12 000 шагов, что, на самом деле, мало,

но не просто шагов. Мы прошли хардкор шаги, по скалам. По скалам? По скалам. but not just steps. We went through hardcore steps, over rocks. On the rocks? Over the rocks.

И по горам. По горам и по скалам. Ребят, по горам и по скалам

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.