×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Anna Cher: Russian from the Heart, Real Life Russian: linguistic calques, Russian prefixes and more! (3)

Real Life Russian: linguistic calques, Russian prefixes and more! (3)

Булгакова, книга, которая для иностранцев, наверное,

будет иметь очень такой серьезный эффект в плане

понимания русской души.

Я не большой любитель Достоевского, хотя знаю, что его как раз-таки

вот на Западе по нему большей частью изучают российскую...

русскую литературу, но вот для меня таким человеком,

который мог заглянуть куда-то туда же, куда Достоевский,

является Булгаков.

Вот, и у него несколько хороших произведений, вот

«Мастер и Маргарита», наверное, стоит выделить, хотя меня,

например, гораздо больше… сильнее веселит – потому

что это, собственно, юмористическое, скажем так, произведение

– «Собачье сердце».

Масса, на самом деле, примеров, о которых можно говорить

очень долго.

В контексте, может быть, связи с Америкой интересно

взглянуть на произведения Ильфа и Петрова «Одноэтажная Америка».

У них более известное «12 стульев» и «Золотой теленок»,

что тоже очень характерные произведения, тоже характеризуют

эпоху, про которую они писали, ну, вот «Одноэтажную Америку»

тоже можно порекомендовать для прочтения.

[Анна] Очень хорошие рекомендации, спасибо, друзья, я подписываюсь

под Гришиными рекомендациями.

Слушай, Гриш, а вот такой вопрос к тебе как к филологу

лично уже от меня, я, может быть, даже вырежу и не буду включать.

Как ты считаешь, почему классика становится классикой?

Почему то, что мы читаем – это классика и почему

это нужно читать?

[Григорий] Ань, я думаю, что классика становится

классикой только потому, что она не теряет актуальности

вне зависимости от формы, в которой мы находимся.

То есть содержание вот того, о чем сказано в классике,

оно актуально для любого временного сдвига, а время...

вопрос философский, потому что суть наша как людей –

она не особо меняется с изменением всего остального,

то есть мы как люди на том, на обозримом промежутке

времени всегда были приблизительно одинаковые, менялась наша…

менялся наш быт, менялся… менялось наше мировоззрение,

менялось много что вокруг, но наша суть оставалась

приблизительно такой же, и мы, может быть, чуть больше

себя узнавали, но в классике – причем любого времени –

там уже описано то, вокруг чего соткан человек.

И вот мне кажется, что вот именно поэтому то, что пишется

сейчас, на мой субъективный взгляд, оно вряд ли когда-либо

станет классикой, потому что сейчас совершенно,

скажем так, абсолютное большинство произведений –

– причем из любой сферы культуры, как и литература,

так и музыка – все что угодно, – носит совершенно преходящий

характер просто потому, что сейчас мы ориентируемся

исключительно на форму, не на содержание, а на форму,

а форму в условиях текущей реальности, ну, если честно,

она, эта форма, она как раз-таки содержания лишена.

Я думаю, ты понимаешь и знаешь такое слово, как симулякр,

и вот этот симулякр – он как раз и характеризуется

тем, что это всего лишь, по сути, копия, которая

говорит, что я – это то, что вы думаете, но на самом

деле этим не является.

То есть она по формальным признакам похожа на то,

о чем она должна нам говорить, но по своему содержанию

она таковым не является.

И получается, что, если мы сейчас слушаем какую-нибудь

там песню, возглавляющую топ чартов, например, то,

по-хорошему, это должна быть песня, которая на самом деле

достойна того, чтобы возглавлять вот эти топы чартов,

а по факту она является песней, которая там оказалась

по совершенно разным причинам, ну, могла оказаться…

И получается, что по форме это та песня, которая – да,

топ чартов, а по содержанию – она может быть совершенно любой.

И вот так, к сожалению, со многими явлениями реальности,

и я боюсь, что так, по сути, и как-то с человеком уже

появляется… получается что-то типа того… Потому

что, вроде как, люди, а содержание – что-то такое, да, ну, вот

уже скажем так – не то…

[Анна] Слушай, ты знаешь, это один из самых хороших ответов на этот вопрос, который я слышала.

Спасибо тебе большое!

Про людей я таки хочу верить в лучшее, что мы еще не измельчали окончательно,

а вот про литературу и про музыку… Да, очень верно.

Спасибо, Гриш, я огромное удовольствие получила

от нашей беседы, я думаю, что нам стоит завершить,

мы уже практически час с тобой общаемся, спасибо

тебе большое!

Мне было очень приятно тебя увидеть!

Мы...Сколько?.. Больше 10 лет не виделись, 10?

[Григорий] Да… [Анна] Десять лет прошло,

так что спасибо тебе большое, Гриш!

[Григорий] Тебе огромное спасибо!

[Анна] Все, до встречи!

Давай!

Пока-пока!

[Григорий] Рад был тебя видеть!

[Анна] Взаимно!

[Анна] Привет, друзья!

Сегодня у меня на канале очередной гость.

Подожди, очередной гость!

Ты Григорий, а фамилию я твою выговорить не могу!

[Григорий] Я предлагаю это так и оставить!

[Григорий] Да, и вот он бежит...

[Собака] Гав! ("Возьми меня в кадр!" – прим. переводчика)

[Анна] Вернулся?

[Григорий] Я не знаю, что с ним делать.

[Анна] Триумфальное возвращение T-Rex'а

[Григорий] По ходу, он ревнует просто!

Морис, Морис!

[Анна] Он гулять, может, хотел?

[Григорий] Я не знаю, он постоянно…

Он лучше меня живет в этом доме, понимаешь, не знаю, что он хочет еще!


Real Life Russian: linguistic calques, Russian prefixes and more! (3) Real Life Russian: Sprachliche Kalotten, russische Präfixe und mehr! (3) Real Life Russian: linguistic calques, Russian prefixes and more! (3) Ruso de la vida real: calcos lingüísticos, prefijos rusos ¡y mucho más! (3) Real Life Russian : calques linguistiques, préfixes russes et plus encore ! (3) Real Life Russian: kalki językowe, rosyjskie przedrostki i nie tylko! (3) Russo da vida real: calques linguísticos, prefixos russos e muito mais! (3) Gerçek Hayatta Rusça: dilbilimsel taklitler, Rusça ön ekler ve daha fazlası! (3) 现实生活俄语:语言计算、俄语前缀等等! (3)

Булгакова, книга, которая для иностранцев, наверное, a book that, probably, will be very important for foreigners

будет иметь очень такой серьезный эффект в плане in terms of understanding

понимания русской души. the Russian soul.

Я не большой любитель Достоевского, хотя знаю, что его как раз-таки I am not a big fan of Dostoevsky, although I know that

вот на Западе по нему большей частью изучают российскую... in the West he is used mostly when people study Russian literature,

русскую литературу, но вот для меня таким человеком, but for me the person who could look somewhere deep,

который мог заглянуть куда-то туда же, куда Достоевский, just like Dostoevsky,

является Булгаков. was Bulgakov.

Вот, и у него несколько хороших произведений, вот He has several good books,

«Мастер и Маргарита», наверное, стоит выделить, хотя меня, “Master Margarita” probably stands out,

например, гораздо больше… сильнее веселит – потому although, for example, I am much more ... more amused -

что это, собственно, юмористическое, скажем так, произведение что это, собственно, юмористическое, скажем так, произведение

– «Собачье сердце». because it is actually a humorous, let's say, work - “Heart of a Dog”.

Масса, на самом деле, примеров, о которых можно говорить There are, in fact, a lot of examples that can be talked about

очень долго. for a very long time.

В контексте, может быть, связи с Америкой интересно When it comes to the ties with America,

взглянуть на произведения Ильфа и Петрова «Одноэтажная Америка». it is interesting to look at the book by Ilf and Petrov "Little Golden America".

У них более известное «12 стульев» и «Золотой теленок», Their books that are more famous are "12 chairs" and "The golden Calf"

что тоже очень характерные произведения, тоже характеризуют which are also very characteristic works,

эпоху, про которую они писали, ну, вот «Одноэтажную Америку» also characterize the era they wrote about but

тоже можно порекомендовать для прочтения. I do recommend you to read "Little Golden America".

[Анна] Очень хорошие рекомендации, спасибо, друзья, я подписываюсь Wonderful recommendations, thank you,

под Гришиными рекомендациями. I absolutely agree.

Слушай, Гриш, а вот такой вопрос к тебе как к филологу Grisha, I have a question for you as a philologist,

лично уже от меня, я, может быть, даже вырежу и не буду включать. and it’s from me personally, maybe I will even cut it out and won't include it.

Как ты считаешь, почему классика становится классикой? Why do you think classical literature become classical?

Почему то, что мы читаем – это классика и почему Why it's called classical literature and

это нужно читать? why should we read it?

[Григорий] Ань, я думаю, что классика становится Anya, I think that classical literature becomes classical

классикой только потому, что она не теряет актуальности because it does not lose its relevance,

вне зависимости от формы, в которой мы находимся. regardless of the form we are in.

То есть содержание вот того, о чем сказано в классике, Meaning, the content of the classical books

оно актуально для любого временного сдвига, а время... is relevant for any time period,

вопрос философский, потому что суть наша как людей – it is a philosophical question, because our essence as people

она не особо меняется с изменением всего остального, does not really change with the change in everything else,

то есть мы как люди на том, на обозримом промежутке meaning, we, people have always been approximately the same

времени всегда были приблизительно одинаковые, менялась наша… our life changed,

менялся наш быт, менялся… менялось наше мировоззрение, our worldview changed,

менялось много что вокруг, но наша суть оставалась a lot of things around us changed, but our essence remained approximately the same,

приблизительно такой же, и мы, может быть, чуть больше and we, perhaps, learnt a little more about ourselves,

себя узнавали, но в классике – причем любого времени – but in the classical literature - of any time period -

там уже описано то, вокруг чего соткан человек. there is already described what a person is woven around.

И вот мне кажется, что вот именно поэтому то, что пишется And so it seems to me that this is precisely why

сейчас, на мой субъективный взгляд, оно вряд ли когда-либо that things that are written now, in my subjective opinion,

станет классикой, потому что сейчас совершенно, are unlikely to ever become a classic,

скажем так, абсолютное большинство произведений – because now absolutely, let's say, the absolute majority of works -

– причем из любой сферы культуры, как и литература, from any sphere of culture, literature and music - anything -

так и музыка – все что угодно, – носит совершенно преходящий is completely transient,

характер просто потому, что сейчас мы ориентируемся simply because now we are guided

исключительно на форму, не на содержание, а на форму, exclusively by form, not by content,

а форму в условиях текущей реальности, ну, если честно, but the form in the current conditions, well, to be honest,

она, эта форма, она как раз-таки содержания лишена. it doesn't have much content.

Я думаю, ты понимаешь и знаешь такое слово, как симулякр, I think you understand and know such a word as 'a simulacrum',

и вот этот симулякр – он как раз и характеризуется and this simulacrum is characterized by the fact that

тем, что это всего лишь, по сути, копия, которая it is just, in fact, a copy which

говорит, что я – это то, что вы думаете, но на самом says that I am what you think,

деле этим не является. but on in fact it is not.

То есть она по формальным признакам похожа на то, in formal terms it is similar to what it should tell us about,

о чем она должна нам говорить, но по своему содержанию but in terms of its content,

она таковым не является. it is not.

И получается, что, если мы сейчас слушаем какую-нибудь And it turns out that if we are now listening to some song

там песню, возглавляющую топ чартов, например, то, that is topping the charts,

по-хорошему, это должна быть песня, которая на самом деле then we think it should be a song that is actually worthy

достойна того, чтобы возглавлять вот эти топы чартов, to top these charts

а по факту она является песней, которая там оказалась but in fact it is a song that ended up there

по совершенно разным причинам, ну, могла оказаться… for completely different reasons,

И получается, что по форме это та песня, которая – да, And it turns out that by form this is the song that - yes, top charts,

топ чартов, а по содержанию – она может быть совершенно любой. but in terms of content - it can be absolutely anything.

И вот так, к сожалению, со многими явлениями реальности, And this is, unfortunately, true for many phenomena of reality,

и я боюсь, что так, по сути, и как-то с человеком уже and I am afraid that somehow it is already

появляется… получается что-то типа того… Потому happening with humans.

что, вроде как, люди, а содержание – что-то такое, да, ну, вот Because, they seem like normal people,

уже скажем так – не то… but the content is not exactly perfect…

[Анна] Слушай, ты знаешь, это один из самых хороших ответов на этот вопрос, который я слышала. You know, these are the best answers to this question I've heard.

Спасибо тебе большое! Thank you very much!

Про людей я таки хочу верить в лучшее, что мы еще не измельчали окончательно, As for the people, I still want to hope for the best, that we have not yet completely become shallow

а вот про литературу и про музыку… Да, очень верно. but about literature and music, it's quite true.

Спасибо, Гриш, я огромное удовольствие получила Thank you, Grisha, it was a real pleasure talking to you

от нашей беседы, я думаю, что нам стоит завершить, I think we need to stop now,

мы уже практически час с тобой общаемся, спасибо we have been talking with you for almost an hour,

тебе большое! thank you very much!

Мне было очень приятно тебя увидеть! I was very pleased to see you!

Мы...Сколько?.. Больше 10 лет не виделись, 10? We haven't seen each other for.. what? 10 years?

[Григорий] Да… [Анна] Десять лет прошло, Yes, it has been 10 years.

так что спасибо тебе большое, Гриш! Thank you very much, Grisha!

[Григорий] Тебе огромное спасибо! Thank you!

[Анна] Все, до встречи! Then that's it, see you!

Давай! See you!

Пока-пока! Bye!

[Григорий] Рад был тебя видеть! It was great to see you!

[Анна] Взаимно! Likewise!

[Анна] Привет, друзья! Hello friends,

Сегодня у меня на канале очередной гость. I have another guest today...

Подожди, очередной гость! Wait, another guest...

Ты Григорий, а фамилию я твою выговорить не могу! I can't pronounce your last name!

[Григорий] Я предлагаю это так и оставить! Just leave it like that!

[Григорий] Да, и вот он бежит... And so it's running...

[Собака] Гав! ("Возьми меня в кадр!" – прим. переводчика) [Dog] Woof!

[Анна] Вернулся? Is he back?

[Григорий] Я не знаю, что с ним делать. I don't know what to do with it.

[Анна] Триумфальное возвращение T-Rex'а T-Rex's triumphant return

[Григорий] По ходу, он ревнует просто! I think, he is just jealous

Морис, Морис! Morris, Morris.

[Анна] Он гулять, может, хотел? Did he want to get out?

[Григорий] Я не знаю, он постоянно… I don't know, he does it all the time...

Он лучше меня живет в этом доме, понимаешь, не знаю, что он хочет еще! His life in this house is better than mine, I don't know what else he wants!