×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Tatiana Klimova - Russian Podcast, ОБЩЕПРИНЯТЫЙ 🤝 SLOW RUSSIAN VIDEO

ОБЩЕПРИНЯТЫЙ 🤝 SLOW RUSSIAN VIDEO

Привет-привет, дорогие друзья. Добро пожаловать на мой канал, в видео "завораживающий русский",

где мы говорим о самых интересных словах русского языка. Пожалуйста, ставьте "лайк",

чтобы показать мне, что моё видео вам нравятся, и также смотрите у меня на сайте подкасты,

статьи каждую пятницу и, конечно, мой Клуб Русская Дача для самых позитивных и

мотивированных людей. И сегодня у нас слово "общепринятый". "Общепринятый", что значит

"общепринятый"? "Общий" значит "для всех" или "для нескольких людей", не для одного человека,

а для многих людей. "Общий". Например: "в нашей семье общей компьютер для всех детей". "Общий

компьютер" то есть не индивидуальный каждый раз, а общий. "Общий компьютер". Или, например,

можно сказать "на нашей фирме общая кофе-машина", "у нас в фирме общая кофе-машина" значит для всех

одна кофе-машина. "Общепринятый". И "принятый" - это от глагола "принять". Принять значит сказать

"да, мне это подходит", "мне нравится", "я думаю, что это нормально, я буду так делать". Например,

"принять мнение", то есть сказать: "да, ты так думаешь, я не против". И "общепринятый" значит,

что-то, что все принимают, что все люди приняли. Общепринятой. Ну, например,

"общепринятая норма". "Общепринятая норма", что это может быть? Когда мы заходим в магазин, мы

говорим "здравствуйте", это общепринятая норма, то есть все думают, все согласны, что это нормально.

"Общепринятое правило" тоже это когда что-то, что все делают. Например, сейчас,

когда мы приходим на работу, мыть руки - это "общепринятое правило",

хороший тон. "Общепринятое правило". Также может быть "общепринятое название". Это может

быть что-то неофициальное, что официально так не называется, но люди все называют. Например,

у вас в городе, может быть, мост или супермаркет. И у него нет официального названия, но все его

называют, например, называют "супермаркет на углу". Да, угол. "Супермаркет на углу",

"давай встретимся около супермаркета на углу". Или "давай встретимся на углу". И это общепринятое

название этого места". Неофициально, но все называют. Дорогие друзья, пишите, пожалуйста,

ваши примеры под видео. Напишите, какие в вашей стране, в вашем городе есть "общепринятые

нормы". Напишите и ставьте лайк, и, конечно, подписывайтесь. Спасибо, что смотрите. Пока-пока.

ОБЩЕПРИНЯТЫЙ 🤝 SLOW RUSSIAN VIDEO GEMEINSAM 🤝 LANGSAMES RUSSISCHES VIDEO 🤝 SLOW RUSSIAN VIDEO COMÚN 🤝 VIDEO RUSO LENTO COMMON 🤝 SLOW RUSSIAN VIDEO 一般的な🤝スローロシア語ビデオ COMUM 🤝 VÍDEO RUSSO LENTO ORTAK 🤝 YAVAŞ RUSÇA VIDEO

Привет-привет, дорогие друзья. Добро пожаловать  на мой канал, в видео "завораживающий русский", Hello, hello dear friends. Welcome to my channel, in the video "bewitching Russian", こんにちは、親愛なる友人たち。私のチャンネルへようこそ、ビデオ「魅惑のロシア語」です、

где мы говорим о самых интересных словах  русского языка. Пожалуйста, ставьте "лайк", where we talk about the most interesting words of the Russian language. Please put "Like" ここでは、ロシア語の最も興味深い単語についてお話します。ぜひ「いいね!」をお願いします、

чтобы показать мне, что моё видео вам нравятся,  и также смотрите у меня на сайте подкасты, to show me that you like my video, and also watch podcasts on my site, をクリックして、私のビデオを気に入ってくれたことを示し、私のサイトのポッドキャストもチェックしてください、

статьи каждую пятницу и, конечно, мой  Клуб Русская Дача для самых позитивных и articles every Friday and, of course, my Russkaya Dacha Club for the most positive and そしてもちろん、私のロシアン・ダーチャ・クラブでは、最もポジティブで

мотивированных людей. И сегодня у нас слово  "общепринятый". "Общепринятый", что значит motivated people. And today we have the word "common". "common" what does it mean やる気のある人たち。そして今日、私たちは "一般的に受け入れられている "という言葉を手に入れた。"一般に受け入れられている"、つまり

"общепринятый"? "Общий" значит "для всех" или  "для нескольких людей", не для одного человека, "common"? "General" means "for all" or "for several people", not for one person, "共通"?"common "は「みんなの」「何人かの」という意味であり、一人だけの意味ではない、

а для многих людей. "Общий". Например: "в нашей  семье общей компьютер для всех детей". "Общий but for many people. "General". For example: "in our family a common computer for all children." "General しかし、多くの人々にとっては"一般的"例えば"我が家では、子供たち全員共有のコンピューター"共有

компьютер" то есть не индивидуальный каждый  раз, а общий. "Общий компьютер". Или, например, computer" that is, not individual each time, but a common one. "General computer." Or, for example, コンピュータ」、つまり、その都度個別のものではなく、共通のもの。"共通のコンピューター"あるいは、例えば

можно сказать "на нашей фирме общая кофе-машина",  "у нас в фирме общая кофе-машина" значит для всех you can say "our company has a common coffee machine", "we have a common coffee machine in our company" means for everyone 私たちの会社には共有のコーヒーメーカーがあります」と言うことができる。

одна кофе-машина. "Общепринятый". И "принятый" -  это от глагола "принять". Принять значит сказать one coffee machine. "Common". And "accepted" is from the verb "accept". To accept is to say コーヒーメーカー1台"一般的に受け入れられている"そして、"accepted "は動詞の "受け入れる "から来ている。受け入れるとは

"да, мне это подходит", "мне нравится", "я думаю,  что это нормально, я буду так делать". Например, "Yes, it suits me", "I like it", "I think it's okay, I will do it." For example, 「はい、似合っています」、「気に入っています」、「大丈夫だと思うので、そのようにします」。例えば

"принять мнение", то есть сказать: "да, ты так  думаешь, я не против". И "общепринятый" значит, "to accept the opinion", that is, to say: "yes, you think so, I do not mind." And "common" means « accepter l'opinion », c'est-à-dire : « oui, vous pensez que oui, cela ne me dérange pas ». Et "commun" signifie "意見を受け入れる "とは、つまり、"そうだね、そう思うんだね、私は構わないよ "と言うことである。そして「一般に受け入れられている」とは

что-то, что все принимают, что все люди  приняли. Общепринятой. Ну, например, something that everyone accepts, that all people have accepted. generally accepted. Well, for example, 誰もが受け入れているもの、すべての人が受け入れているもの。一般的に受け入れられている。そうですね、例えば、

"общепринятая норма". "Общепринятая норма", что  это может быть? Когда мы заходим в магазин, мы "common norm". "Generally accepted norm", what could it be? When we enter the store, we 「共通の規範」。 「一般的に受け入れられている規範」、それは何でしょうか?私たちが店に入るとき、私たちは

говорим "здравствуйте", это общепринятая норма, то  есть все думают, все согласны, что это нормально. we say "hello", this is the generally accepted norm, that is, everyone thinks, everyone agrees that this is normal. 私たちが「こんにちは」と言うのは、それが当たり前のことであり、誰もがそう思っている。

"Общепринятое правило" тоже это когда  что-то, что все делают. Например, сейчас, The "generally accepted rule" is also when something that everyone does. For example, now 「一般的に受け入れられているルール」は、誰もが行うことでもあります。たとえば、今

когда мы приходим на работу, мыть  руки - это "общепринятое правило", when we come to work, washing our hands is a "generally accepted rule" quand on vient au travail, se laver les mains est une "règle généralement acceptée" 出勤したら手を洗うのは「一般に認められたルール」である、

хороший тон. "Общепринятое правило". Также  может быть "общепринятое название". Это может good tone. "generally accepted rule". It can also be "common name". It may bon ton. "règle généralement acceptée". Il peut également s'agir d'un "nom commun". Cela pourrait 良いトーン。 「一般的に受け入れられているルール」。 「一般名」にすることもできます。それはかもしれません

быть что-то неофициальное, что официально так  не называется, но люди все называют. Например, be something unofficial, which is not officially called that, but people call everything. For example, être quelque chose d'officiel, qui ne s'appelle pas officiellement comme ça, mais les gens appellent tout. Par exemple, 正式にはそう呼ばれない非公式なものであっても、人々は何でもそう呼ぶ。例えば

у вас в городе, может быть, мост или супермаркет.  И у него нет официального названия, но все его in your city, maybe a bridge or a supermarket. And it doesn't have an official name, but all of its dans votre ville, peut-être un pont ou un supermarché. Et il n'a pas de nom officiel, mais tous ses あなたの町にも、橋やスーパーマーケットがあるかもしれない。そしてそれは正式な名前を持っていない。

называют, например, называют "супермаркет  на углу". Да, угол. "Супермаркет на углу", called, for example, called "supermarket on the corner". Yes, corner. "Supermarket on the corner" 彼らはそれを、「角のスーパーマーケット」と呼ぶ。そう。"コーナー・スーパーマーケット"

"давай встретимся около супермаркета на углу".  Или "давай встретимся на углу". И это общепринятое "Let's meet at the supermarket on the corner." Or "let's meet at the corner." And it's common "角のスーパーで会いましょう"。あるいは "角のスーパーで会いましょう"そして、それは一般的な

название этого места". Неофициально, но все  называют. Дорогие друзья, пишите, пожалуйста, the name of this place". Unofficially, but everyone calls. Dear friends, please write この場所の名前だ。非公式だが、誰もがこの名前をつけている。親愛なる友人たちへ、

ваши примеры под видео. Напишите, какие в  вашей стране, в вашем городе есть "общепринятые your examples below the video. Write what in your country, in your city there are "generally accepted ビデオの下にあなたの例を示してください。あなたの国、あなたの街の「一般的な慣習」は何かを書き出してください。

нормы". Напишите и ставьте лайк, и, конечно,  подписывайтесь. Спасибо, что смотрите. Пока-пока. norms." Write and like, and of course, subscribe. Thanks for watching. Bye-bye. 規範"書き込みと「いいね!」、そしてもちろん購読を。ご視聴ありがとうございました。バイバイ。