Bodily Functions in Russian | Russian Lesson for Intermediate Level
Körperfunktionen auf Russisch | Russisch Lektion für die Mittelstufe
Bodily Functions in Russian | Russian Lesson for Intermediate Level
Les fonctions corporelles en russe | Leçon de russe pour niveau intermédiaire
ロシア語で身体機能|中級ロシア語レッスン
Итак какие же процессы происходят в
Was sind also die Prozesse, die in
So what are the processes taking place in
нашем с вами организме время от времени? И первый процесс, который я хотела бы
unsere Körper von Zeit zu Zeit? Und der erste Prozess, den ich gerne
our body with you from time to time? And the first process that I would like to
сейчас описать - это зевота или глагол зевать. То
zu beschreiben, ist gähnen oder das Verb gähnen. Das ist
now to describe is a yawn or a verb to yawn. The
есть зевота - это процесс (это существительное),
Gähnen ist ein Prozess (es ist ein Substantiv),
there is yawning is a process (this is a noun),
зевать - это глагол (что делать?) - зевать.
gähnen ist das Verb (was tun?) gähnen.
yawn is a verb (what should I do?) - yawn.
Итак, когда мы зеваем? Мы зеваем когда нам скучно, либо когда мы
So when are we yawning? We yawn when we are bored, or when we
хотим спать. Некоторые учёные говорят, что мы зеваем даже не тогда, когда нам скучно,
schlafen wollen. Einige Wissenschaftler sagen, dass wir nicht einmal gähnen, wenn uns langweilig ist,
want to sleep. Some scientists say that we yawn not even when we are bored,
а когда мы хотим спать, но при этом хотим разбудить себя,
sondern wenn wir schlafen wollen, uns aber selbst aufwecken wollen,
and when we want to sleep, but at the same time we want wake yourself up,
чтобы быть внимательнее. Поэтому, например, на лекциях многие студенты зевают, так
um aufmerksamer zu sein. Deshalb gähnen zum Beispiel viele Studenten in Vorlesungen, so
to be more attentive. Therefore, for example, at the lectures, many students yawn, so
как они хотят проснуться и продолжать слушать лекцию. Вот такая интересная
wie sie aufwachen und weiter der Vorlesung zuhören wollen. Das ist das Interessante daran
how they want to wake up and continue listen to the lecture. Here's an interesting
теория. Следующий процесс, который также происходит с нами - это чихание. Чихание,
Theorie. Der nächste Prozess, der auch bei uns stattfindet, ist das Niesen. Niesen,
theory. The next process, which also is happening to us - it's sneezing. Sneezing,
глагол "чихать". Или совершенная форма - "чихнуть"
the verb "sneeze". Or the perfect form - "sneeze"
"Апчхи!" - после чего мы говорим "будь здоров" или
"Aptchas!" - after which we say "be healthy" or
"будь здорова". Часто чихают люди с аллергией,
"be healthy". Frequently sneeze people with allergy,
например, каждую осень я очень много чихаю.
for example, every autumn I have a lot of sneezing.
Также мы часто чихаем когда нам попадает в нос какая-то пыль или какие-то
Also we often sneeze when we get in the nose of some kind of dust or some kind of
маленькие частицы, и организм производит это действие для того, чтобы удалить эти
small particles, and the body produces this action in order to remove these
лишние частицы из нашего носа. Следующий процесс -
excess particles from our nose. Following process -
икота, или глагол "икать - икнуть". "Ик!" Икота обычно нападает
hiccup "hiccup - hiccup". "Ik!" Hiccups usually attack
очень неожиданно. Говорят, что люди начинают
very unexpected. They say that people begin to
икать либо когда им холодно, либо когда они съели что-то очень сухое, либо когда
hic or when they are cold, or when they ate something very dry, or when
они резко пугаются чего-то. Кто знает где правда, но, на самом деле,
they are frightened by something. Who knows where the truth is, but, in fact,
икота обычно застает нас в самые неудобные и неожиданные моменты. Следующий процесс -
Hiccup usually finds us in the most uncomfortable and unexpected moments. The next process -
кашель и глагол "кашлять". Мы кашляем обычно когда мы болеем
cough and the verb "cough." we cough usually when we are sick
каким-либо простудным заболеванием: простуда, грипп, вирус или, например,
any catarrhal disease: cold, flu, virus or, for example,
аллергический кашель или бронхиальная астма.
allergic cough or bronchial asthma.
Мы делаем такой звук: кх-кх-кх. Это как раз-таки кашель, и я надеюсь вы кашляете очень-
We make this sound: kh-kh-kh. This is just the same cough, and I hope you cough very much,
очень редко. Следующий процесс называется глотание и глагол
rarely. The following process is called swallowing and verb
"глотать или проглотить". Мы глотаем пищу когда она у
"swallow or swallow." We swallow food when it is
нас во рту, чтобы отправить ее в наш желудок. Это
us in the mouth, to send it to our stomach. it
называется проглотить что-то. Проглотить воду, проглотить пищу,
is called swallowing something. Swallow water, swallow food,
проглотить таблетку, и так далее. Если же вы прожевали что-то,
swallow a pill, and so on. If you chewed something,
что вам, например, не понравилось и вы не хотите это глотать, вы это выплюнете.
that you, for example, did not like and you do not want to swallow it, you will spit it out.
А это как раз наш следующий процесс: плевать - выплевывать, или существительное -
And this is just our next process: spit - spit out, or noun -
плевок. Плюнуть значит выбросить изо рта наружу. "Тьфу!" Обычно "тьфу" -
spittle. Spitting means throwing it away from the mouth to the outside. "Ugh!" Usually "pah" -
это междометие, которое мы используем для описания этого процесса. Например, иногда
This is an interjection that we use to description of this process. For example, sometimes
мы говорим "тьфу-тьфу-тьфу", когда мы не хотим кого-то сглазить, и это
we say "pah-pah-pah", when we do not want to jinx someone, and this
уже является народным суеверием. Или мы можем сказать, например, выплюнуть жвачку
already is a people's superstition. Or we we can say, for example, spit out the chewing gum
(ведь мы не будем ее глотать, правильно?). Еще один процесс который мы совершаем
(because we will not swallow it, right?). Another process we are doing
при помощи наших глаз - это моргание. Я моргаю.
with the help of our eyes - it's blinking. I blink.
Глаголы "моргать и моргнуть". Мы моргаем очень быстро и делаем это много-много
The verbs "blink and blink". We blink very quickly and do it a lot
раз каждый день для того, чтобы убрать с нашего глаза всякую лишнюю пыль и
Once every day in order to remove from Our eyes are all unnecessary dust and
микрочастицы, и для того, чтобы увлажнить поверхность наших глаз. Мы можем моргать
microparticles, and in order to moisten the surface of our eyes. We can blink
одним глазом, и это иногда называется "подмигнуть" (если хотите можете
one eye, and it is sometimes called "wink" (if you want, you can
использовать это слово). А еще одно действие, которое мы также делаем с
use this word). And one more action, which we also do with
помощью наших глаз - это плач. "Плакать" - когда у нас из глаз льются слёзы,
the help of our eyes is crying. "Cry" - when we have tears in our eyes,
и это могут быть как слёзы радости, так и
and this can be both tears of joy, and
слёзы горя или несчастья, когда нам грустно, когда нам плохо, когда мы чем-то
Tears of grief or unhappiness, when to us sad when we feel bad, when we are something
очень сильно расстроены мы плачем и, конечно
very much upset we cry and, of course
же, чаще плачут женщины. Следующий процесс, я думаю вы его знаете, это улыбка!
women cry more often. The next process, I think you know him, it's a smile!
Улыбаться - улыбнуться. "Улыбка". Мы улыбаемся, когда нам хорошо, когда мы хотим показать,
Smile - smile. "Smile". We smile, when we are good, when we want to show,
что мы рады кого-то видеть и приветствовать кого-то, или просто когда
that we are glad to see someone and greet someone, or just when
у нас хорошее настроение. Мы улыбаемся. А вот антоним этого процесса будет
we have a good mood. We smile. But the antonym of this process will be
звучать как "хмуриться" - когда вам что то не нравится, и вы хотите
sound like "frown" - When you do not like something, and you want
это показать своим лицом, вы хмуритесь. Вы сдвигаете брови, можно ещё сказать "хмурить
this show your face, you frown. You shift your eyebrows, you can also say "frown
брови". Таким образом вы показываете, что что-то вам не по душе. Ещё один
eyebrows. "So you show that something you do not like. Another one
интересный процесс, который мы можем делать с помощью нашего лица, это не
an interesting process that we can do with the help of our face, it is not
естественный процесс нашего организма, но мы можем делать это действие - это свист.
the natural process of our body, but we can do this action - it's a whistle.
"Свистеть". К сожалению я сама не умею свистеть, но многие люди это делают.
"Whistle". Unfortunately, I myself do not know how whistle, but many people do it.
Вы видите на картинке, и думаю примерно понимаете какой звук будет исходить при
You see in the picture, and I think about understand what sound will come from
свисте. Это значит свистеть. Когда мы болеем
whistling. It means whistling. When we sick
у нас часто бывает насморк насморк. Это состояние, когда у вас заложен нос, то
we often have a common cold. This condition, when you have a stuffy nose, then
есть когда вам очень тяжело или практически невозможно дышать носом. В
there is when you are very hard or it's almost impossible to breathe through your nose. AT
таком случае мы можем сказать что у нас заложен нос, или у нас насморк,
In this case, we can say that we have stuffy nose, or we have a cold,
или у нас течёт нос. Течёт это когда буквально нос течёт.
or we have a nose running. Flows this when literally the nose flows.
Не очень приятное состояние... Также бывает при аллергии.
Not very pleasant condition ... Also happens at an allergy.
Кстати, когда мы с вами обсуждали такие глаголы как "глотать и плевать",
By the way, when we discussed such verbs like "swallow and spit",
сюда же можно добавить ещё два интересных глагола: первый из них "кусать -
Here you can add two more interesting verbs: the first of them "bite -
укусить (откусить)", то есть когда вы, например, берёте яблоко и кусаете
bite (bite), "that is, when you, for example, take an apple and bite
маленький кусочек, то есть "кусать или укусить, откусить" мы используем, когда мы
a small piece, that is, "bite or bite, bite "we use when we
нашими зубами берём только одну маленькую часть какого-то продукта. И что
Our teeth take only one a small part of a product. So what
происходит дальше? Дальше мы жуём!
going on? Then we chew!
Да, мы жуём или пережёвываем эту пищу перед тем, как проглотить её. Это
Yes, we chew or chew this food before swallowing it. it
называется жевание (жевать пережевывать) Perfective form: прожевать. А мы идём
called chewing (chewing chewing) Perfective form: chew. And we're going
дальше, и следующий процесс: потеть или вспотеть; и такое существительное как "пот".
next, and the following process: sweat or sweat; and such a noun as "sweat".
Когда на улице или в помещении очень-очень жарко, и наш организм пытается
When in the street or in the room is very very hot, and our body is trying to
охладить себя, мы потеем, то есть наша кожа выделяет жидкость? а именно пот. Это
cool ourselves, we sweat, that is, our skin emits liquid? namely sweat. it
может быть лицо, подмышки, или любые другие части тела. Также мы часто потеем,
can be a person, armpits, or any other parts of the body. Also we often sweat,
когда испытываем сильный стресс, например, некоторые люди очень сильно потеют во
when experiencing great stress, for example, some people sweat very much
время панических атак. Но вообще это могут быть абсолютно разные условия и
time of panic attacks. But in general this There can be absolutely different conditions and
здесь отлично помогает любой дезодорант-антиперспирант. Если вы
Here any deodorant antiperspirant. If you
голодны (действительно голодны!), вы очень сильно хотите есть, ваш желудок будет
hungry (really hungry!), you are very strongly want to eat, your stomach will be
издавать такой необычный урчащий звук: урррррр!
publish such an unusual rumbling sound: urrrrrr!
Я не могу его изобразить, но тем не менее мы называем это "урчание".
I can not depict it, but nevertheless we call it "rumbling".
Живот или желудок урчит. Значит вы очень сильно хотите есть,
The stomach or stomach is grumbling. So you really want to eat,
настолько сильно, что это могут услышать даже окружающие вас люди. Если же
so strong that it can be heard even the people around you. If
подобные процессы происходят уже в кишечнике человека, это называется
similar processes occur already in the the intestine of a person, this is called
метеоризм, и здесь мы используем такой глагол (в разговорной речи) как "пукать".
flatulence, and here we use a verb (in colloquial speech) as "fart".
Другой вариант сказать это более завуалировано это "испортить воздух". Ну и,
Another option is to say this more veiled this "spoil the air." Well,
раз уж мы заговорили о такой интимной теме, давайте сразу и и закончим на двух
since we are talking about such an intimate subject, let's start right away and finish on two
других процессах, которые также естественно происходят с любым человеком,
other processes that also naturally occur with any person,
и вообще с любым млекопитающим, это глагол "пИсать" - здесь очень важно не
and in general with any mammal, this the verb "pisat" - it is very important not to
путать ударение! Именно поэтому учителя обычно
confuse stress! That's why teachers usually
акцентируют внимание на этом глаголе, потому что есть глагол писАть то есть
focus on this verb, because there is a verb to write that is
писАть от руки, и есть глагол пИсать - в туалете.
to write by hand, and there is a verb to write - in the toilet.
Правильно? Будьте очень внимательны с этим глаголом. Ещё иногда, чтобы
Correctly? Be very careful with this verb. Sometimes,
завуалировать этот процесс, люди говорят "сходить в
veil this process, people say "go to
туалет по-маленькому". И
toilet is a little. "And
естественно, мы можем сказать "сходить в туалет по-большому" - это обозначает
naturally, we can say "go to toilet is big "- this means
процесс дефекации. Но "дефекация" - это скорее научный термин, в обычной речи, в
the process of defecation. But "defecation" is more likely scientific term, in ordinary speech, in
разговорах, мы говорим "какать" или "покакать", и я думаю мы пока закончим
conversations, we say "kakat" or "poke," and I think we'll finish
с такой интимной темой, и продолжим с глаголом "дрожать". Мы дрожим, когда нам
with such an intimate theme, and continue with the verb "to tremble". We tremble when we
очень холодно. Например, вы стоите на улице и чувствуете сильный мороз, ваше
very cold. For example, you stand on outdoors and feel a severe frost, your
тело начинает дрожать. Вот это значит "дрожать". Когда мы дрожим,
the body begins to tremble. That's what it means to "tremble." When we tremble,
на нашей коже появляются маленькие пупырышки, мы называем их "гусиная кожа"
on our skin appear small pimples, we call them "goosebumps"
"гусиная кожа", или можно сказать "мурашки". Но мурашки могут быть не только
"Goosebump", or you can say "goose bumps". But it can be not only creepy
от холода, а ещё, например, от щекотки! "Щекотка" - "tickling"
from a cold, and still, for example, from a tickling! "Tickling" - "tickling"
Если после выполнения каких-то физических упражнений, тяжелых для вас
If after doing some exercise, heavy for you
или слишком активных, вам очень трудно дышать, и вы дышите очень глубоко и очень
or too active, it's very difficult for you breathe, and you breathe very deeply and very much.
часто, это называется "одышка" Одышка - это существительное; глагол ... мы
often, this is called "shortness of breath" Shortness of breath is a noun; a verb ... we
обычно говорим "запыхаться". Я запыхалась.
usually say "breathless." I was out of breath.
Я очень много бегала, и я запыхалась. У меня одышка, я не могу нормально дышать.
I ran a lot, and I was out of breath. I have shortness of breath, I can not breathe normally.
Если же у вас есть проблемы с дыханием во время сна, то этот процесс будет
If you have trouble breathing during sleep, this process will be
называться "храп". Глагол "храпеть" Например, он часто храпит ночью.
called "snoring". The verb "snoring" For example, he often snores at night.
Это звук, который человек издаёт во время сна, когда он не может полноценно дышать
It is the sound that a person publishes during sleep, when he can not fully breathe
носом. Знаете? То есть вот такой звук во время сна, который издаёт человек,
nose. Do you know? That is, such a sound in the time of sleep that a person publishes,
называется "храп" и последнее слово и процесс, который я хотела обсудить
called "snoring" and the last word and the process I wanted to discuss
сегодня - это отрыжка. Очень часто используется о маленьких детях, потому
today is a burp. Often is used about young children, because
что когда они едят материнское молоко у них бывает "отрыжка", то есть часть еды
that when they eat mother's milk they have a "belch," that is, part of the meal
возвращается из желудка обратно. И у взрослых этот процесс немного
comes back from the stomach back. And adults this process is a bit
модернизирован: после еды, особенно когда вы едите что-то или пьёте, например воду
modernized: after eating, especially when you eat something or drink, for example water
с газом, и у вас обратно выходит этот газ - это и есть
with gas, and at you back leaves this gas is this
"отрыжка". Ну и на этом процессе мы сегодня закончим, я надеюсь это видео
"belching." Well and on this process we today we finish, I hope this video
было полезным для вас, хотя оно действительно немного необычное, но всё
was useful to you, although it really a bit unusual, but everything
же раз такая лексика существует, и процессы существуют, и сталкиваемся мы с
Once such a vocabulary exists, and processes exist, and we face
ними на регулярной основе, то я думаю что такая лексика может быть очень полезной,
them on a regular basis, then I think that such a vocabulary can be very useful,
если вы действительно изучаете язык очень глубоко. Спасибо большое за
if you really study the language very deep. thank you very much for
просмотр, не забывайте, что вы можете практиковать свой русский в Ru-Land Club,
view, do not forget that you can practice your Russian in Ru-Land Club,
у нас есть speaking club, в котором мы встречаемся с нашими участниками клуба
We have a speaking club, in which we we meet with our club members
два раза в неделю, в соответствии с вашим уровнем, и обсуждаем разные темы. Если вы
twice a week, according to your level, and discuss different topics. If you
хотите присоединиться - все детали по ссылке в описании. Также вы можете
want to join - all the details on link in the description. You can also
заказывать уроки по skype с нашими учителями и
order lessons on skype with our teachers and
приобрести интересные курсы отRu-Land Club! Спасибо большое ещё раз за ваше
to get interesting courses from the Ru-Land Club! Thank you very much once again for your
время, за просмотр! Пожалуйста делитесь этим видео с вашими друзьями, ставьте
time, per view! Please share this video with your friends, put
лайки, и не забывайте подписаться на канал! А мы увидимся с вами на следующем
like, and do not forget to subscribe to channel! And we'll see you next
уроке. Всем удачи! Всем пока!
lesson. Good luck to all! All for now!