×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Денискины рассказы" (The Adventures of Dennis), «Англичанин Павля»

«Англичанин Павля»

– Завтра первое сентября, – сказала мама. – И вот наступила осень, и ты пойдешь уже во второй класс. Ох, как летит время!..

– И по этому случаю, – подхватил папа, – мы сейчас «зарежем» арбуз!

И он взял ножик и взрезал арбуз. Когда он резал, был слышен такой полный, приятный, зеленый треск, что у меня прямо спина похолодела от предчувствия, как я буду есть этот арбуз. И я уже раскрыл рот, чтобы вцепиться в розовый арбузный ломоть, но тут дверь распахнулась, и в комнату вошел Павля. Мы все страшно обрадовались, потому что он давно уже не был у нас и мы по нем соскучились.

– Ого, кто пришел! – сказал папа. – Сам Павля. Сам Павля-Бородавля!

– Садись с нами, Павлик, арбуз есть, – сказала мама, – Дениска, подвинься.

Я сказал:

– Привет! – и дал ему место рядом с собой.

– Привет! – сказал он и сел.

И мы начали есть и долго ели и молчали. Нам неохота было разговаривать.

А о чем тут разговаривать, когда во рту такая вкуснотища!

И когда Павле дали третий кусок, он сказал:

– Ах, люблю я арбуз. Даже очень. Мне бабушка никогда не дает его вволю поесть.

– А почему? – спросила мама.

– Она говорит, что после арбуза у меня получается не сон, а сплошная беготня.

– Правда, – сказал папа. – Вот поэтому-то мы и едим арбуз с утра пораньше. К вечеру его действие кончается, и можно спокойно спать. Ешь давай, не бойся.

– Я не боюсь, – сказал Павля.

И мы все опять занялись делом и опять долго молчали. И когда мама стала убирать корки, папа сказал:

– А ты чего, Павля, так давно не был у нас?

– Да, – сказал я. – Где ты пропадал? Что ты делал?

И тут Павля напыжился, покраснел, поглядел по сторонам и вдруг небрежно так обронил, словно нехотя:

– Что делал, что делал?.. Английский изучал, вот что делал.

Я прямо опешил. Я сразу понял, что я все лето зря прочепушил. С ежами возился, в лапту играл, пустяками занимался. А вот Павля, он времени не терял, нет, шалишь, он работал над собой, он повышал свой уровень образования.

Он изучал английский язык и теперь небось сможет переписываться с английскими пионерами и читать английские книжки!

Я сразу почувствовал, что умираю от зависти, а тут еще мама добавила:

– Вот, Дениска, учись. Это тебе не лапта!

– Молодец, – сказал папа. – Уважаю!

Павля прямо засиял.

– К нам в гости приехал студент, Сева. Так вот он со мной каждый день занимается. Вот уже целых два месяца. Прямо замучил совсем.

– А что, трудный английский язык? – спросил я.

– С ума сойти, – вздохнул Павля.

– Еще бы не трудный, – вмешался папа. – Там у них сам черт ногу сломит. Уж очень сложное правописание. Пишется Ливерпуль, а произносится Манчестер.

– Ну да! – сказал я. – Верно, Павля?

– Прямо беда, – сказал Павля. – Я совсем измучился от этих занятий, похудел на двести граммов.

– Так что ж ты не пользуешься своими знаниями, Павлик? – сказала мама. – Ты почему, когда вошел, не сказал нам по-английски «здрасте»?

– Я «здрасте» еще не проходил, – сказал Павля.

– Ну вот ты арбуз поел, почему не сказал «спасибо»?

– Я сказал, – сказал Павля.

– Ну да, по-русски-то ты сказал, а по-английски?

– Мы до «спасибо» еще не дошли, – сказал Павля. – Очень трудное пропо-ви-сание.

Тогда я сказал:

– Павля, а научи-ка меня, как по-английски «раз, два, три».

– Я этого еще не изучил, – сказал Павля.

– А что же ты изучил? – закричал я. – За два месяца ты все-таки хоть что-нибудь-то изучил?

– Я изучил, как по-английски «Петя», – сказал Павля.

– Ну, как?

– «Пит»! – торжествующе объявил Павля. – По-английски «Петя» будет «Пит». – Он радостно засмеялся и добавил: – Вот завтра приду в класс и скажу Петьке Горбушкину: «Пит, а Пит, дай ластик!» Небось рот разинет, ничего не поймет. Вот потеха-то будет! Верно, Денис?

– Верно, – сказал я. – Ну, а что ты еще знаешь по-английски?

– Пока все, – сказал Павля.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/anglichanin-pavlya](https://web-skazki.ru/book-read/anglichanin-pavlya)(аудиосказки для детей)

«Англичанин Павля» "Engländer Pawl." "Ο Άγγλος του Pawlenty". "Paul's Englishman" "Inglés Pawl." "L'Anglais de Pawlenty". "L'inglese Pawl". "英国人ポウル" "Engelsman Pawl." "O inglês do Pawlenty." "Pawlenty's Englishman." "Paul'ün İngilizi" “保罗的英国人”

– Завтра первое сентября, – сказала мама. - Morgen ist der erste September", sagte meine Mutter. “Tomorrow is the first of September,” my mother said. - Demain, c'est le premier septembre", dit maman. "Yarın Eylül'ün biri," dedi annem. – И вот наступила осень, и ты пойдешь уже во второй класс. - Und jetzt ist der Herbst gekommen und du gehst in die zweite Klasse. - And now autumn has come, and you will go to the second grade. - Y ahora ha llegado el otoño y pasarás a segundo curso. - Et maintenant, c'est l'automne et tu entres en deuxième année. - Ve şimdi sonbahar geldi ve ikinci sınıfa gideceksin. Ох, как летит время!.. Oh, wie die Zeit vergeht. Oh, how time flies!.. Oh, comme le temps passe vite. Ah, zaman nasıl da uçuyor!..

– И по этому случаю, – подхватил папа, – мы сейчас «зарежем» арбуз! - Und bei dieser Gelegenheit", hob Papa an, "werden wir eine Wassermelone 'schlachten'! - And on this occasion, - dad picked up, - we will now "slaughter" a watermelon! - Y para celebrarlo", recogió papá, "¡vamos a "sacrificar" una sandía! - Et pour l'occasion", reprend papa, "nous sommes sur le point d'abattre une pastèque ! - その記念に、スイカを "屠殺 "するんだ」! - Ve bu vesileyle, - babam aldı, - şimdi bir karpuz "keseceğiz"!

И он взял ножик и взрезал арбуз. Also nahm er ein Messer und schnitt die Wassermelone auf. And he took a knife and cut the watermelon. Il a donc pris un couteau et a découpé la pastèque. Ve bir bıçak aldı ve karpuzu kesti. Когда он резал, был слышен такой полный, приятный, зеленый треск, что у меня прямо спина похолодела от предчувствия, как я буду есть этот арбуз. Als er schnitt, gab es ein so sattes, befriedigendes, grünes Knistern, dass es mir kalt den Rücken runterlief vor Vorfreude darauf, wie ich diese Wassermelone essen würde. When he cut, such a full, pleasant, green crackle was heard that my back turned cold with a premonition of how I would eat this watermelon. Lorsqu'il a coupé, il y a eu un tel craquement vert, plein et satisfaisant, que mon dos est devenu froid à l'idée de la façon dont j'allais manger cette pastèque. 切った瞬間、青々としたパチパチという音が響き渡り、このスイカを食べられると思うと背中が寒くなりました。 Kestiğinde o kadar dolu, hoş, yeşil bir çıtırtı duyuldu ki, bu karpuzu nasıl yiyeceğim önsezisiyle sırtım buz kesti. И я уже раскрыл рот, чтобы вцепиться в розовый арбузный ломоть, но тут дверь распахнулась, и в комнату вошел Павля. Ich öffnete den Mund, um nach der rosa Wassermelone zu greifen, doch dann öffnete sich die Tür und Pawel betrat den Raum. And I had already opened my mouth to clutch at a pink watermelon slice, but then the door opened and Pavel entered the room. J'ai ouvert la bouche pour griffer la pastèque rose, mais la porte s'est ouverte et Pawel est entré dans la pièce. ピンクのスイカのスライスを手に取ろうと口を開いたが、ドアが開いてパウラが部屋に入ってきた。 Pembe bir karpuz dilimini kavramak için ağzımı çoktan açmıştım ama sonra kapı açıldı ve Pavel odaya girdi. Мы все страшно обрадовались, потому что он давно уже не был у нас и мы по нем соскучились. Wir waren alle furchtbar aufgeregt, denn es war lange her, dass wir ihn gehabt hatten, und wir vermissten ihn. We were all terribly happy, because he had not been with us for a long time and we missed him. Nous étions tous très excités car cela faisait longtemps que nous ne l'avions pas eu et il nous manquait. Hepimiz çok mutluyduk çünkü uzun zamandır bizimle değildi ve onu özledik.

– Ого, кто пришел! - Wow, wer ist denn da? - Oh, who came! - Wow, qui est là ! - Ah, kim geldi! – сказал папа. dedi babam. – Сам Павля. - Pawlenty selbst. - Pavel himself. - Pawlenty lui-même. - パウラ自身。 - Pavel'in kendisi. Сам Павля-Бородавля! Pawlaw Beardy persönlich! Pavel the Warthog himself! Pawlaw Beardy lui-même ! Yaban Domuzu Pavel'in kendisi!

– Садись с нами, Павлик, арбуз есть, – сказала мама, – Дениска, подвинься. - Setz dich zu uns, Pawlik, wir haben Wassermelone", sagte Mama, "Deniska, rutsch rüber. “Sit down with us, Pavlik, there is a watermelon,” my mother said, “Deniska, move over.” - Assieds-toi avec nous, Pavlik, nous avons de la pastèque", dit maman. "Bizimle otur Pavlik, karpuz var" dedi annem, "Deniska, kenara çekil."

Я сказал: J'ai répondu : Dedim:

– Привет! - Hey! – и дал ему место рядом с собой. - und gab ihm einen Platz neben mir. - and gave him a place next to him. - et je lui ai donné un siège à côté de moi. - ve ona yanında bir yer verdi.

– Привет! - Hey! – сказал он и сел. he said and sat down. dedi ve oturdu.

И мы начали есть и долго ели и молчали. Und wir fingen an zu essen und aßen lange und waren still. And we began to eat and ate for a long time and were silent. Nous commençâmes à manger et nous mangeâmes longtemps en silence. Ve uzun süre yemeye ve yemeye başladık ve sessiz kaldık. Нам неохота было разговаривать. Wir hatten keine Lust zu reden. We didn't feel like talking. Nous n'avions pas envie de parler. Konuşmak istemedik.

А о чем тут разговаривать, когда во рту такая вкуснотища! Was gibt es da zu reden, wenn der Mund so köstlich ist! And what is there to talk about when there is such deliciousness in the mouth! Qu'y a-t-il à dire quand la bouche est si délicieuse ? Ve ağızda böyle bir lezzet varken konuşulacak ne var!

И когда Павле дали третий кусок, он сказал: Und als man Paulus das dritte Stück gab, sagte er: And when Paul was given the third piece, he said: Lorsqu'on lui donna le troisième morceau, Paul dit : Ve Paul'e üçüncü parça verildiğinde şöyle dedi:

– Ах, люблю я арбуз. - Oh, ich liebe Wassermelone. - Ah, I love watermelon. - J'adore la pastèque. Ah, karpuzu severim. Даже очень. Even more. C'est tout à fait vrai. Hatta daha fazla. Мне бабушка никогда не дает его вволю поесть. Meine Großmutter lässt mich nie genug davon essen. My grandmother never lets me eat it. Ma grand-mère ne me laisse jamais en manger assez. Büyükannem onu yememe asla izin vermez.

– А почему? - And why? - Pourquoi ? - Ve neden? – спросила мама. - Mom asked. Annem sordu.

– Она говорит, что после арбуза у меня получается не сон, а сплошная беготня. - Sie sagt, dass ich nach einer Wassermelone keinen Traum bekomme, sondern ständig herumrenne. - She says that after a watermelon I get not a dream, but a continuous running around. - Elle dit qu'après la pastèque, je ne dors pas, mais je cours beaucoup. - スイカを食べた後は、睡眠はとれないけど、走り回ることが多いそうです。 - Bir karpuzdan sonra rüya görmediğimi, sürekli koşturup durduğumu söylüyor.

– Правда, – сказал папа. “Really,” Dad said. - Vraiment", dit papa. "Gerçekten," dedi babam. – Вот поэтому-то мы и едим арбуз с утра пораньше. - Deshalb essen wir frühmorgens Wassermelone. - That's why we eat watermelon early in the morning. - C'est pourquoi nous mangeons de la pastèque tôt le matin. - Bu yüzden sabah erkenden karpuz yeriz. К вечеру его действие кончается, и можно спокойно спать. Am Abend ist die Wirkung vorbei und Sie können gut schlafen. By evening, its action ends, and you can sleep peacefully. Le soir, l'effet est passé et vous pouvez dormir tranquillement. Akşam, eylemi sona erer ve huzur içinde uyuyabilirsiniz. Ешь давай, не бойся. Essen Sie, haben Sie keine Angst. Come on, don't be afraid. Mangez, n'ayez pas peur. Hadi, korkma.

– Я не боюсь, – сказал Павля. - Ich habe keine Angst", sagte Pawlja. “I am not afraid,” said Pavel. - Je n'ai pas peur", a déclaré Pawlya. "Korkmuyorum," dedi Pavel.

И мы все опять занялись делом и опять долго молчали. Und wir kamen alle wieder zur Sache, und wieder schwiegen wir lange Zeit. And we all again got down to business and again were silent for a long time. Nous nous sommes tous remis au travail et nous sommes restés silencieux pendant un long moment. Ve hepimiz yine işe koyulduk ve yine uzun süre sessiz kaldık. И когда мама стала убирать корки, папа сказал: Und als Mama anfing, die Krusten aufzuräumen, sagte Papa: And when mom began to remove the crusts, dad said: Et quand maman a commencé à nettoyer les croûtes, papa a dit : そして、ママがカサを外し始めると、パパは言いました: Ve annem kabukları çıkarmaya başladığında, babam şöyle dedi:

– А ты чего, Павля, так давно не был у нас? - Warum bist du schon so lange nicht mehr hier gewesen, Pawel? “And why, Pavel, haven’t been with us for so long?” - Pourquoi n'es-tu pas venu ici depuis si longtemps, Pawel ? "Pavel, neden bu kadar uzun süredir bizimle değil?"

– Да, – сказал я. - Ja", sagte ich. - Oui", ai-je dit. "Evet dedim. – Где ты пропадал? - Wo bist du gewesen? - Where have you been? - Où étiez-vous ? - Nerelerdeydin? Что ты делал? What were you doing? Que faisiez-vous ? Ne yaptın?

И тут Павля напыжился, покраснел, поглядел по сторонам и вдруг небрежно так обронил, словно нехотя: Und dann plusterte sich Pawel auf, errötete, sah sich um und sagte plötzlich, wie widerwillig: And then Pavel puffed up, blushed, looked around, and suddenly casually dropped it as if reluctantly: Pawel se gonfle, rougit, regarde autour de lui et dit soudain, comme à contrecœur : と、パウラはふくれあがり、顔を赤らめ、周囲を見渡し、不本意そうに突然、不用意な発言をした: Ve sonra Pavel şişti, kızardı, etrafına baktı ve isteksizce sanki aniden gelişigüzel bir şekilde düşürdü:

– Что делал, что делал?.. - Was hast du getan, was hast du getan? - What did you do, what did you do? - Qu'avez-vous fait, qu'avez-vous fait ? - Ne yaptın, ne yaptın? Английский изучал, вот что делал. Ich habe Englisch studiert, das habe ich getan. I studied English, that's what I did. J'ai étudié l'anglais. İngilizce çalıştım, öyle yaptım.

Я прямо опешил. Ich bin ein wenig verblüfft. I was right in a hurry. Je suis un peu déconcerté. Hemen acelem vardı. Я сразу понял, что я все лето зря прочепушил. Mir wurde sofort klar, dass ich den ganzen Sommer umsonst verbracht hatte. I immediately realized that I had spent all summer in vain. J'ai tout de suite su que j'avais gâché tout l'été. 夏を無駄にしてしまったと、すぐに気づきました。 Bütün yazı boşuna harcadığımı hemen anladım. С ежами возился, в лапту играл, пустяками занимался. Ich habe mit Igeln gebastelt, Lapta gespielt, Kleinigkeiten gemacht. He fiddled with hedgehogs, played bast shoes, dealt with trifles. Je bricolais des hérissons, je jouais au lapta, je faisais des bêtises. ハリネズミをいじったり、鬼ごっこをしたり、トリビアをやったりしていた。 Kirpilerle oynadı, sak ayakkabılar oynadı, önemsiz şeylerle uğraştı. А вот Павля, он времени не терял, нет, шалишь, он работал над собой, он повышал свой уровень образования. Aber Pawlah hat keine Zeit verschwendet, nein, er hat an sich gearbeitet, er hat seine Ausbildung verbessert. But Pavel, he did not waste time, no, you're fooling around, he worked on himself, he raised his level of education. Mais Pawlah, lui, n'a pas perdu de temps, non, shawl, il a travaillé sur lui-même, il a amélioré son éducation. Ama Pavel, zaman kaybetmedi, hayır, dalga geçiyorsun, kendi üzerinde çalıştı, eğitim seviyesini yükseltti.

Он изучал английский язык и теперь небось сможет переписываться с английскими пионерами и читать английские книжки! Er hat Englisch gelernt und kann nun mit englischen Pionieren korrespondieren und englische Bücher lesen! He studied English and now I suppose he will be able to correspond with English pioneers and read English books! Il a appris l'anglais et peut désormais correspondre avec des pionniers anglais et lire des livres en anglais ! İngilizce çalıştı ve sanırım şimdi İngiliz öncülerle yazışabilecek ve İngilizce kitaplar okuyabilecek!

Я сразу почувствовал, что умираю от зависти, а тут еще мама добавила: Ich hatte sofort das Gefühl, dass ich vor Neid sterbe, und dann fügte meine Mutter hinzu: I immediately felt that I was dying of envy, and then my mother added: J'ai tout de suite eu l'impression de mourir de jalousie, puis ma mère a ajouté : Hemen kıskançlıktan öldüğümü hissettim ve sonra annem ekledi:

– Вот, Дениска, учись. - Hier, Deniska, lerne. - Here, Deniska, study. - Ici, Deniska, apprenez. - Al, Deniska, çalış. Это тебе не лапта! Das ist nicht Lapta! This is not your lappet! Ce n'est pas du lapta ! Bu senin kucağın değil!

– Молодец, – сказал папа. “Well done,” said dad. - C'est bien pour toi", a dit papa. "Aferin," dedi baba. – Уважаю! - Respekt! - I respect! - Respect ! - Saygı duyuyorum!

Павля прямо засиял. Pawlah hat geradezu geglüht. Pavel just beamed. Pawlah a carrément jeté un coup d'œil. Pavel sadece ışınlandı.

– К нам в гости приехал студент, Сева. - Eine Studentin, Seva, hat uns besucht. - A student, Seva, came to visit us. - Une étudiante, Seva, est venue nous rendre visite. - Seva adında bir öğrenci bizi ziyarete geldi. Так вот он со мной каждый день занимается. Deshalb trainiert er jeden Tag mit mir. So he works with me every day. Il s'entraîne donc avec moi tous les jours. Bu yüzden her gün benimle çalışıyor. Вот уже целых два месяца. It's been two whole months now. Cela fait deux mois entiers. Tam iki ay oldu. Прямо замучил совсем. Es ist einfach eine echte Plage. Totally tortured. C'est une véritable plaie. Sadece tamamen işkence gördü.

– А что, трудный английский язык? - Warum, ist Englisch eine schwierige Sprache? What about difficult English? - Pourquoi l'anglais est-il une langue difficile ? Peki ya zor İngilizce? – спросил я. - fragte ich. - ai-je demandé. Diye sordum.

– С ума сойти, – вздохнул Павля. - Es ist verrückt", seufzte Pawlja. "Go crazy," Pavel sighed. - C'est fou", soupire Pawlya. - クレイジー」Pawlaはため息をついた。 "Delir," diye içini çekti Pavel.

– Еще бы не трудный, – вмешался папа. - Das ist bestimmt nicht schwer", warf Papa ein. “It wouldn’t be difficult,” Dad intervened. - Tu parles que ce n'est pas difficile", a ajouté papa. "Zor olmayacak," diye araya girdi babam. – Там у них сам черт ногу сломит. - Die haben da unten eine Menge zu tun. - The devil himself will break his leg there. - Il se passe beaucoup de choses là-bas. - Şeytanın kendisi orada bacağını kıracak. Уж очень сложное правописание. Es ist eine sehr komplizierte Schreibweise. Very difficult spelling. C'est une orthographe très compliquée. Çok zor yazım. Пишется Ливерпуль, а произносится Манчестер. Man schreibt Liverpool und spricht es Manchester aus. It is spelled Liverpool and pronounced Manchester. Liverpool s'écrit Liverpool et se prononce Manchester. Liverpool olarak yazılır ve Manchester olarak okunur.

– Ну да! - Well, yes! - Oh, oui ! - İyi evet! – сказал я. - Dedim. – Верно, Павля? - N'est-ce pas, Pavla ? - Değil mi?

– Прямо беда, – сказал Павля. - Das ist eine Katastrophe", sagte Pawlak. "It's a real disaster," said Pavel. - C'est un désastre", a déclaré M. Pawlak. Pavel, "Gerçek bir felaket," dedi. – Я совсем измучился от этих занятий, похудел на двести граммов. - Ich bin völlig erschöpft von dieser Übung, ich habe zweihundert Gramm Gewicht verloren. - I was completely exhausted from these activities, I lost two hundred grams. - Je suis complètement épuisé par cet exercice, j'ai perdu deux cents grammes de poids. - この運動ですっかり疲れてしまい、200グラムも減ってしまった。 - Bu faaliyetlerden tamamen yoruldum, iki yüz gram kaybettim.

– Так что ж ты не пользуешься своими знаниями, Павлик? - Warum nutzen Sie also nicht Ihr Wissen, Pavlik? - So why don't you use your knowledge, Pavlik? - Alors pourquoi ne pas utiliser vos connaissances, Pavlik ? - Öyleyse neden bilgini kullanmıyorsun Pavlik? – сказала мама. - sagte Mama. - Mom said. Annem söyledi. – Ты почему, когда вошел, не сказал нам по-английски «здрасте»? - Warum haben Sie nicht auf Englisch gegrüßt, als Sie hereinkamen? “Why didn’t you say hello to us in English when you came in?” - Pourquoi n'avez-vous pas dit bonjour en anglais en entrant ? - İçeri girdiğinde neden İngilizce merhaba demedin?

– Я «здрасте» еще не проходил, – сказал Павля. - Ich bin noch nicht über das 'Hallo' hinausgekommen", sagte Pawla. “I haven’t gone through hello yet,” said Pavel. - Je n'ai pas encore passé le cap du bonjour", a déclaré Pawla. Pavel, "Henüz merhabadan geçmedim," dedi.

– Ну вот ты арбуз поел, почему не сказал «спасибо»? - Du hast Wassermelone gegessen, warum hast du dich nicht bedankt? - Well, you ate a watermelon, why didn’t you say “thank you”? - Tu as mangé de la pastèque, pourquoi n'as-tu pas dit merci ? - Peki, karpuz yedin, neden “teşekkür ederim” demedin?

– Я сказал, – сказал Павля. “I said,” Pavel said. - C'est ce que j'ai dit", a déclaré Pawlya. "Ben söyledim," dedi Pavel.

– Ну да, по-русски-то ты сказал, а по-английски? - Ja, du hast es auf Russisch gesagt, aber auf Englisch? - Well, yes, you said in Russian, but in English? - Oui, vous l'avez dit en russe, mais en anglais ? - Evet, Rusça dedin ama İngilizce mi?

– Мы до «спасибо» еще не дошли, – сказал Павля. - Wir sind noch nicht an dem Punkt angelangt, an dem wir uns bedanken können", sagte Pawla. “We haven’t gotten to the “thank you” yet,” Pavel said. - Nous n'en sommes pas encore au stade du "merci"", a déclaré Pawla. Pavel, "Teşekkür ederim" kısmına henüz gelmedik, dedi. – Очень трудное пропо-ви-сание. - Eine sehr schwierige Aufgabe. – Very difficult preaching. - Une proposition très difficile. - 非常に難しいプロポ・ヴィゼーションです。 – Vaaz vermek çok zor.

Тогда я сказал: Dann sagte ich: Puis j'ai dit : Sonra dedim ki:

– Павля, а научи-ка меня, как по-английски «раз, два, три». - Pawel, bring mir bei, wie man "eins, zwei, drei" auf Englisch sagt. - Pavel, but teach me how to say “one, two, three” in English. - Pawel, apprends-moi à dire "un, deux, trois" en anglais. – Pavel, ama bana İngilizce "bir, iki, üç" nasıl söyleneceğini öğret.

– Я этого еще не изучил, – сказал Павля. - Das habe ich noch nicht gelernt", sagte Pawla. “I haven’t studied it yet,” Pavel said. - Je n'ai pas encore appris cela", a déclaré Pawla. Pavel, "Henüz incelemedim," dedi.

– А что же ты изучил? - Was haben Sie also gelernt? – What did you study? - Qu'avez-vous appris ? - Ne çalıştın? – закричал я. - rief ich. - J'ai crié. Bağırdım. – За два месяца ты все-таки хоть что-нибудь-то изучил? - Haben Sie in zwei Monaten überhaupt etwas gelernt? Have you learned anything in two months? - En deux mois, avez-vous appris quelque chose ? İki ayda bir şey öğrendin mi?

– Я изучил, как по-английски «Петя», – сказал Павля. - Ich habe gelernt, wie man 'Petya' auf Englisch sagt", sagte Pawlya. “I learned how to say “Petya” in English,” Pavel said. - J'ai appris à dire "Petya" en anglais", a déclaré Pawlya. Pavel, "İngilizce'de Petya" demeyi öğrendim, dedi.

– Ну, как? - Comment cela se passe-t-il ? - Nasıl?

– «Пит»! - Pete ! -Pete! – торжествующе объявил Павля. - verkündete Pawlja triumphierend. Pavel announced triumphantly. - annonce triomphalement Pawlya. Pavel muzaffer bir edayla duyurdu. – По-английски «Петя» будет «Пит». - Im Englischen würde "Petya" "Pete" heißen. - İngilizce'de "Petya", "Pete" olacaktır. – Он радостно засмеялся и добавил: – Вот завтра приду в класс и скажу Петьке Горбушкину: «Пит, а Пит, дай ластик!» Небось рот разинет, ничего не поймет. - Er lachte vergnügt und fügte hinzu: "Morgen komme ich in den Unterricht und sage zu Petya Gorbushkin: "Pete, Pete, gib mir einen Radiergummi!" Er wird mich anstarren, er wird nichts verstehen. - He laughed happily and added: - Tomorrow I'll come to class and tell Petka Gorbushkin: "Pete, Pete, give me an eraser!" Probably his mouth will open, he will not understand anything. - Il rit joyeusement et ajoute : "Demain, je viendrai en classe et je dirai à Petya Gorbushkin : "Pete, Pete, donne-moi une gomme ! "Pete, Pete, donne-moi une gomme !" Il restera bouche bée, il ne comprendra rien. - Mutlu bir şekilde güldü ve ekledi: - Yarın sınıfa geleceğim ve Petka Gorbushkin'e şunu söyleyeceğim: "Pete, Pete, bana bir silgi ver!" Muhtemelen ağzı açılacak, hiçbir şey anlamayacak. Вот потеха-то будет! Das wird ein Spaß! Here's some fun! Cela va être amusant ! Bu çok eğlenceli olacak! Верно, Денис? Stimmt's, Denise? N'est-ce pas, Denise ? Değil mi, Denis?

– Верно, – сказал я. "Doğru," dedim. – Ну, а что ты еще знаешь по-английски? - Was können Sie noch auf Englisch? – Well, what else do you know in English? - Que savez-vous d'autre en anglais ? – İngilizcede başka ne biliyorsun?

– Пока все, – сказал Павля. - Das war's für jetzt", sagte Pawlja. “That’s all for now,” Pavel said. - C'est tout pour l'instant", a déclaré Pawlya. "Şimdilik bu kadar," dedi Pavel.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/anglichanin-pavlya](https://web-skazki.ru/book-read/anglichanin-pavlya)(аудиосказки для детей) Source : [https://web-skazki.ru/book-read/anglichanin-pavlya](https://web-skazki.ru/book-read/anglichanin-pavlya)(histoires audio pour enfants)