×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Волшебник из Страны Оз" (The Wizard of Oz by Frank Baum), Трусливый Лев (Глава 6)

Трусливый Лев (Глава 6)

Все это время путешественники шли по дороге через огромный дремучий лес. Дорога по-прежнему была вымощена желтым кирпичом, но его почти не было видно под густым слоем сухих веток и опавших листьев. С пути было сбиться легче легкого.

В этой части леса почти не встречалось птиц. Птицы любят маленькие лесные опушки, где ярко светит солнце. Иногда из лесной чащи доносилось свирепое рычание. От этих жутких звуков у Дороти начинало колотиться сердце, потому что она не знала, что за страшные хищники скрываются в лесном сумраке. Тотошка, похоже, догадывался, в чем дело, и все время жался к ногам Дороти и не осмеливался залаять.

- Скоро кончится этот лес? - спросила девочка Железного Дровосека.

- Не знаю, - отвечал он. - Я никогда не ходил по этой дороге и никогда не бывал в Изумрудном Городе. Мой отец, правда, бывал там, но я тогда был еще маленьким. Он рассказывал, что путь туда долог и труден, но ближе к Изумрудному Городу начинаются прекрасные места. Что касается опасностей, я их не боюсь, если под рукой масленка. Страшила, я вижу, тоже не из пугливых, а у тебя на лбу след от поцелуя Доброй Волшебницы.

- Но кто защитит Тотошку? - забеспокоилась Дороти.

- Если он попадет в беду, все мы придем ему на помощь, - уверил ее Железный Дровосек.

Не успел он договорить, как из лесу раздался страшный рев и на дорогу выскочил огромный лев. Одним ударом лапы со страшными когтями он отбросил Страшилу далеко в кусты. Затем он ударил Железного Дровосека. К его удивлению, его противник хоть и упал, но остался невредим.

Увидев врага, Тотошка с лаем бросился на него, и Лев уже разинул свою огромную пасть, чтобы укусить храбреца. Но в этот момент Дороти, забыв страх, ринулась на защиту своего верного друга. Оказавшись между Тотошкой и Львом, она стукнула огромного хищника по носу кулаком и крикнула:

- Не смей кусать Тотошку! Как тебе не совестно - такой большой, а нападаешь на маленькую собачку!

- Я не кусал его, - виновато возразил Лев, потирая лапой ушибленный нос.

- Но ты пытался это сделать, - настаивала Дороти. - Ты просто трус и больше никто!

- Это правда! - согласился Лев, удрученно повесив голову. - Я всегда знал об этом. Но я ничего не могу с собой поделать! Как мне быть?

- Чего не знаю, того не знаю, - ответила Дороти. - А скажи на милость, зачем ты ударил несчастного, набитого соломой Страшилу?

- Он набит соломой? - удивился Лев, глядя, как Дороти подняла Страшилу, поставила его на ноги и охлопала ладошкой со всех сторон, чтобы вернуть ему правильную форму.

- Конечно, - сердито проворчала Дороти.

- Вот, значит, почему он так далеко улетел! - воскликнул Лев. - А я-то никак не мог сообразить, что такое происходит. А второй тоже набит соломой?

- Нет, он сделан из железа, - сказала Дороти, помогая подняться на ноги и Железному Дровосеку.

- Потому-то я чуть не сломал об него когти! - понял Лев. - Они так заскрежетали о его туловище, что у меня мурашки по коже побежали. А что это за маленькое создание, которое ты так любишь?

- Это мой песик Тотошка.

- Он набит соломой или сделан из железа? - полюбопытствовал Лев.

- Нет, он из плоти и крови.

- Какой смешной зверёк какой крошечный! Только такой трус, как я, мог поднять лапу на этого малыша, - печально проговорил Лев и понурил голову.

- Почему ты такой трусливый? - недоуменно спросила Дороти Льва, который ростом был с лошадь средних размеров.

- Это большая загадка, - отвечал тот. - Таким уж я родился. Все остальные лесные обитатели считают, что я невероятно храбр и свиреп, ведь Лев - это царь зверей. Я заметил, что стоит мне рявкнуть как следует - и все живое кидается от меня наутек. Когда мне встречаются люди, я страшно пугаюсь, но грозно рычу - и они разбегаются без оглядки. Если бы слон, тигр или медведь вступили со мной в поединок, я бы сам пустился прочь - такой уж я жалкий трус! - но, услышав мое рычание, они стараются убраться поскорей с моего пути. И я им это позволяю.

- Но это же неправильно. Царь зверей не может быть трусом! - воскликнул Страшила.

- Согласен, - сказал Лев, вытирая кончиком хвоста набежавшую слезу. - И это страшно расстраивает меня. Это не жизнь, а пытка! Как только возникает малейшая опасность, мое сердце так и готово выпрыгнуть из груди.

- Может, у тебя сердечная болезнь? - предположил Железный Дровосек.

- Может быть, - согласился Трусливый Лев.

- Но если это так, - продолжал Дровосек, - ты должен радоваться, ибо это означает, что у тебя есть сердце. У меня же сердца нет и, стало быть, не может быть сердечной болезни.

- Возможно, я не был бы трусом, если бы у меня не было сердца, - задумчиво проговорил Трусливый Лев.

- А мозги у тебя есть? - спросил Страшила.

- Наверное, есть. Впрочем, я никогда их не видел, - ответил Трусливый Лев.

- Я иду в Изумрудный Город к великому Озу попросить у него немножко мозгов. А то голова у меня набита соломой, - сообщил Страшила.

- А я хотел бы попросить у него сердце, - подхватил Железный Дровосек.

- А я хочу, чтобы великий Оз отправил меня с Тотошкой домой в Канзас, - сказала Дороти.

- Как вы думаете, - оживился Лев, - не сможет ли Оз дать мне немножко храбрости?

- Полагаю, ему это сделать ничуть не труднее, чем дать мне мозги, - ответил Страшила.

- А мне сердце, - добавил Железный Дровосек.

- Или послать меня в Канзас, - заключила Дороти.

- Тогда, если вы не против, - решил Лев, - я пойду вместе с вами. А то жизнь труса мне стала уже невмоготу.

- Мы только будем рады, если ты присоединишься к нам, - сказала Дороти. - Ты будешь отпугивать хищников. По-моему, они еще трусливее тебя, если боятся, когда ты на них рычишь.

- Наверное, - согласился Лев, - но, к несчастью, я-то не становлюсь от этого храбрее. И пока я буду знать, что в душе я жуткий трус, жизнь моя будет сплошным несчастьем.

Снова маленький отряд двинулся в путь. Лев важно вышагивал рядом с Дороти. Тотошка сначала совершенно не обрадовался новому товарищу, потому что помнил, как чуть не погиб от удара огромной львиной лапы, но постепенно он успокоился, и вскоре Лев и Тотошка сделались неразлучными друзьями.

Больше никаких приключений в этот день на долю путешественников не выпадало. Только однажды Железный Дровосек наступил на жука - тот на свою беду переползал через дорогу из желтого кирпича - и конечно же его раздавил. Это так расстроило Железного Дровосека, который всегда избегал наносить вред живым существам, что он заплакал. Слезы потекли по его лицу, отчего тотчас же заржавели суставы на челюстях. Когда Дороти обратилась к нему с каким-то вопросом. Железный Дровосек даже не смог открыть рот. Это страшно его перепугало, и он стал делать руками отчаянные знаки, но Дороти никак не могла понять, что случилось. Лев тоже был в полном недоумении. Первым догадался Страшила. Он вынул из корзинки Дороти масленку и смазал суставы-шарниры. Через некоторое время Железный Дровосек снова обрел дар речи.

- Это будет мне хорошим уроком! - изрек он. - Надо всегда смотреть под ноги. Если я буду проявлять неосторожность и раздавлю еще какого-нибудь жучка или паучка, то опять заплачу, и тогда снова заржавеют мои челюсти, и я не смогу говорить.

После этого происшествия он шел и таращился вниз. Увидев муравья, ползущего через дорогу, он аккуратно переступал через него. Железный Дровосек знал, что у него нет сердца, и потому старался быть особенно внимательным к окружающим.

- У людей есть сердца, - сказал он, - и они всегда могут прислушаться к их зову и сделать то, что полагается. Но у меня нет сердца, и потому приходится постоянно быть начеку. Когда великий мудрец Оз даст мне сердце, тогда уж можно будет немножко расслабиться.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Трусливый Лев (Глава 6) cowardly|lion| feige|Löwe|Kapitel Fega Lejonet|| |Leão|Capítulo الجبان|الأسد|فصل den|løve|kapitel The Cowardly Lion (Chapter 6) El león cobarde (capítulo 6) Le lion poltron (chapitre 6) Il leone codardo (Capitolo 6) 臆病なライオン(第6章) Bailus liūtas (6 skyrius) De laffe leeuw (hoofdstuk 6) Tchórzliwy lew (rozdział 6) O Leão cobarde (Capítulo 6) Det fega lejonet (kapitel 6) Korkak Aslan (Bölüm 6) 胆小的狮子(第6章) Der feige Löwe (Kapitel 6) Den bange løve (Kapitel 6) الأسد الجبان (الفصل 6)

Все это время путешественники шли по дороге через огромный дремучий лес. |||travelers|walked||||huge|dense|forest alle|diese|Zeit|Reisende|gingen|entlang|Straße|durch|riesigen|dichten|Wald ||||gick|||||| كل|هذا|الوقت|المسافرون|كانوا يسيرون|على|الطريق|عبر|ضخم|كثيف|الغابة alt|dette|tid|rejsende|gik|ad|vej|gennem|kæmpe|tæt|skov All this time the travelers walked along the road through a huge dense forest. Die Reisenden gingen die ganze Zeit über den Weg durch den riesigen, dichten Wald. Hele denne tid har rejsende gået ad vejen gennem den enorme, tætte skov. طوال هذا الوقت، كان المسافرون يسيرون على الطريق عبر غابة كثيفة شاسعة. Дорога по-прежнему была вымощена желтым кирпичом, но его почти не было видно под густым слоем сухих веток и опавших листьев. |still|still||paved|with yellow|with bricks||it|almost|||visible|under|thick|layer|dry|branches||fallen|leaves Straße|||war|gepflastert|gelben|Ziegel|aber|ihn|fast|nicht|war|sichtbar|unter|dichten|Schicht|trockenen|Zweigen|und|gefallen| |||||||||||||||||||Fallen| الطريق|ما||كانت|مفروشة|باللون الأصفر|بالطوب|لكن|لم يكن|تقريبًا|لا|كان|مرئيًا|تحت|كثيف|طبقة|جافة|الأغصان|و|المتساقطة|الأوراق vejen|||var|belagt|gule|mursten|men|det|næsten|ikke|var|synligt|under|tæt|lag|tørre|grene|og|faldne|blade The road was still paved with yellow brick, but it was barely visible under the thick layer of dry twigs and fallen leaves. Der Weg war immer noch mit gelben Ziegeln gepflastert, aber man konnte sie kaum unter der dichten Schicht aus trockenen Zweigen und gefallenen Blättern sehen. Vejen var stadig belagt med gule mursten, men de var næsten usynlige under det tætte lag af tørre grene og faldne blade. لا تزال الطريق مبلطة بالطوب الأصفر، لكن لم يكن يُرى تقريبًا تحت طبقة كثيفة من الأغصان الجافة والأوراق المتساقطة. С пути было сбиться легче легкого. |road||to get lost|very easily|very easily vom|Weg|war|sich verirren|leichter|leicht |vägen||komma vilse|lätt som en plätt|mycket lätt من|الطريق|كان|الضياع|أسهل|من السهل fra|vejen|var|at miste|lettere|endda It was easy to go astray. Es war sehr einfach, vom Weg abzukommen. Det var let at komme på afveje. كان من السهل جدًا أن تضل الطريق.

В этой части леса почти не встречалось птиц. ||part|of the forest|almost||was encountered|birds in|diesem|Teil|Wald|fast|nicht|begegnet|Vögel ||del||nästan inte||fanns det nästan inte| في|هذه|الجزء|الغابة|تقريبًا|لا|قابلت|الطيور i|denne|del|skov|næsten|ikke|mødte|fugle There were almost no birds in this part of the forest. In diesem Teil des Waldes gab es fast keine Vögel. I denne del af skoven var der næsten ingen fugle. في هذه الجزء من الغابة، لم يكن هناك طيور تقريبًا. Птицы любят маленькие лесные опушки, где ярко светит солнце. |like|small|forest|clearings||brightly|shines| Vögel|lieben|kleine|Wald|Lichtungen|wo|hell|scheint|Sonne Fåglar|||skog-|skogsgläntor||klart|skiner| الطيور|تحب|الصغيرة|الغابية|الحواف|حيث|ساطعًا|تشرق|الشمس fugle|elsker|små|skov|lysninger|hvor|klart|skinner|sol Birds love small forest edges where the sun shines brightly. Vögel lieben kleine Waldlichtungen, wo die Sonne hell scheint. Fugle elsker små skovlysninger, hvor solen skinner klart. تحب الطيور حواف الغابات الصغيرة حيث تشرق الشمس بشكل ساطع. Иногда из лесной чащи доносилось свирепое рычание. sometimes||forest|thicket|could be heard|ferocious|roaring manchmal|aus|Wald|Dickicht|drang|wild|Brüllen ||skog-|skogsdunge|hördes från|vilt|Morrrande ljud أحيانًا|من|الغابية|الكثافة|كان يصل|العنيف|الزئير nogle gange|fra|skov|krat|kunne høres|vildt|brøl Occasionally a ferocious growl could be heard from the forest floor. Manchmal drang ein wütendes Brüllen aus dem Dickicht des Waldes. Nogle gange kunne man høre et vildt brøl fra skovens dyb. أحيانًا كان يأتي من أعماق الغابة زئير شرس. От этих жутких звуков у Дороти начинало колотиться сердце, потому что она не знала, что за страшные хищники скрываются в лесном сумраке. ||scary|sounds|||started|to beat (with reference to the heart)|||||||||terrifying|predators|are hiding||in the forest|twilight von|diesen|gruselig|Geräuschen|bei|Dorothy|begann|pochen|Herz|weil|dass|sie|nicht|wusste|dass|hinter|furchtbare|Raubtiere|sich verstecken|in|Wald|Dämmerung ||kusliga||||började slå|bulta|||||||||skrämmande|rovdjur|döljer sig||skogsmörkret|skogsmörkret من|هذه|المرعبة|الأصوات|لدى|دوروثي|بدأ|يخفق|القلب||ما|||||من|المرعبة|المفترسون|يختبئون|في|الغابي|الظلام fra|disse|skræmmende|lyde|hos|Dorothy|begyndte|at banke|hjerte||hvad|||||for|skræmmende|rovdyr|gemmer sig|i|skov|skygge The eerie sounds made Dorothy's heart pound, because she didn't know what terrifying predators were lurking in the darkness of the forest. Von diesen schrecklichen Geräuschen begann Dorothys Herz zu rasen, denn sie wusste nicht, welche furchtbaren Raubtiere sich im Walddunkel versteckten. Ved disse skræmmende lyde begyndte Dorothys hjerte at banke, fordi hun ikke vidste, hvilke frygtelige rovdyr der gemte sig i skovens skygger. كانت دورتى تشعر بقلق شديد بسبب هذه الأصوات المخيفة، لأنها لم تكن تعرف ما هي المفترسات المرعبة التي تختبئ في ظلام الغابة. Тотошка, похоже, догадывался, в чем дело, и все время жался к ногам Дороти и не осмеливался залаять. Toto|apparently|guessed||what|||||cowered||feet|Dorothy|||dared|to bark Toto|anscheinend|er ahnte|in|was|Sache|und|die ganze|Zeit|er drängte sich|an|Füßen|Dorothy|und|nicht|er wagte nicht|zu bellen |verkar det som|anade|||||||tryckte sig mot||||||vågade inte|skälla till توتو|يبدو|كان يدرك|في|ما|الأمر|و|طوال|الوقت|كان يلتصق|بس|أرجل|دوروثي|و|لا|كان يجرؤ|على النباح Toto|ser ud til|at have en anelse|i|hvad|sag|og|hele|tiden|at kramme sig|til|fødderne||og|ikke|at turde|at gø Totoshka seemed to guess what it was all about and kept huddling at Dorothy's feet and not daring to bark. Toto schien zu ahnen, was los war, und drängte sich die ganze Zeit an Dorothys Beine und wagte es nicht zu bellen. Totoska, ser ud til at have en anelse om, hvad der foregik, og krammede hele tiden op ad Dorothys ben og turde ikke gø. يبدو أن توتوشكا كان يدرك ما يحدث، وكان طوال الوقت يلتصق بساقي دوروثي ولا يجرؤ على النباح.

- Скоро кончится этот лес? soon|end|this| bald|es wird enden|dieser|Wald |tar slut|| قريبًا|سينتهي|هذه|الغابة snart|vil ende|denne|skov - Will this forest end soon? - Ist dieser Wald bald zu Ende? - Er denne skov snart slut? - هل سينتهي هذا الغابة قريبًا؟ - спросила девочка Железного Дровосека. asked|girl|Ironwood|woodcutter sie fragte|das Mädchen|des Eisen|Holzfällers ||Järn-|Järnhuggaren سألت|الفتاة|الحديدي|الحطاب spurgte|pigen|Jern|Træskærer - The girl asked the Tin Man. - fragte das Mädchen den Eisenholzmacher. - spurgte pigen til Jerntræskeren. - سألت الفتاة من رجل الحديد.

- Не знаю, - отвечал он. ikke|ved|svarede|han nicht|ich weiß|er antwortete| لا|أعلم|أجاب|هو - I don't know," he answered. - Ich weiß es nicht, - antwortete er. - Jeg ved det ikke, - svarede han. - لا أعلم، - أجاب. - Я никогда не ходил по этой дороге и никогда не бывал в Изумрудном Городе. |never||walked|||||||been||Emerald City| ich|nie|nicht|ich ging|auf|dieser|Straße|und|nie|nicht|ich war|in|Smaragd|Stadt |||har gått|||||||har varit i||Smaragd-| أنا|أبدا|لا|مشيت|على|هذه|الطريق|و|أبدا|لا|كنت|في|المدينة الزمردية|المدينة jeg|aldrig|ikke|har gået|ad|denne|vej|og|aldrig|ikke|har været|i|Smaragd|By - I've never walked that road and I've never been to the Emerald City. - Ich bin noch nie diesen Weg gegangen und war noch nie in der Smaragdstadt. - Jeg har aldrig gået ad denne vej og har aldrig været i Den Smaragdgrønne By. - لم أسلك هذه الطريق من قبل ولم أزر مدينة الزمرد أبداً. Мой отец, правда, бывал там, но я тогда был еще маленьким. ||truth|used to (visited)||||then|||little mein|Vater|zwar|er war|dort|aber|ich|damals|ich war|noch|klein |||brukade vara||||||| والدي|الأب|صحيح|كان|هناك|لكن|أنا|حينها|كنت|ما زلت|صغيرا min|far|sandt|har været|der|men|jeg|dengang|var|stadig|lille My father used to go there, but I was just a kid. Mein Vater war dort, aber ich war damals noch klein. Min far har dog været der, men jeg var stadig lille dengang. لكن والدي زارها، لكنني كنت صغيراً في ذلك الوقت. Он рассказывал, что путь туда долог и труден, но ближе к Изумрудному Городу начинаются прекрасные места. he|told||way|there|is long||difficult||closer||to the Emerald|City|begin|beautiful|places er|er erzählte|dass|Weg|dorthin|lang|und|schwierig|aber|näher|zu|Smaragd|Stadt|sie beginnen|schöne|Orte ||||dit|lång||svår||närmare||Smaragdstaden||börjar dyka upp|| هو|أخبر|أن|الطريق|إلى هناك|طويل|و|صعب|لكن|أقرب|إلى|المدينة الزمردية|المدينة|تبدأ|رائعة|أماكن han|har fortalt|at|vej|dertil|lang|og|svær|men|tættere|til|Smaragd|By|begynder|smukke|steder He told me that the way there is long and difficult, but closer to the Emerald City there are beautiful places. Er erzählte, dass der Weg dorthin lang und beschwerlich ist, aber näher zur Smaragdstadt beginnen wunderschöne Orte. Han fortalte, at vejen dertil er lang og svær, men tættere på Den Smaragdgrønne By begynder de smukke steder. كان يقول إن الطريق إلى هناك طويلة وصعبة، لكن كلما اقتربت من مدينة الزمرد، تبدأ الأماكن الجميلة. Что касается опасностей, я их не боюсь, если под рукой масленка. regarding (with 'касается')|regards|dangers||||am afraid||||butter dish was|betrifft|Gefahren|ich|sie|nicht|ich fürchte|wenn|unter|Hand|Ölkännchen |Vad gäller|faror||||är rädd för||||oljeflaska ما|يتعلق|المخاطر|أنا|إياها|لا|أخاف|إذا|تحت|اليد|علبة الزيت hvad|angår|farer|jeg|dem|ikke|frygter|hvis|ved|hånden|smørepumpe أما بالنسبة للمخاطر، فلا أخاف منها إذا كان لدي دهن. Hvad angår farer, er jeg ikke bange for dem, hvis jeg har en smørepumpe ved hånden. Was die Gefahren betrifft, habe ich keine Angst, wenn ich eine Ölpumpe zur Hand habe. As for dangers, I am not afraid of them if I have a grease can handy. Страшила, я вижу, тоже не из пугливых, а у тебя на лбу след от поцелуя Доброй Волшебницы. stråmand|jeg|ser|også|ikke|fra|bange|men|ved|dig|på|pande|mærke|fra|kys|gode|troldkvinde Scarecrow||||||timid||||on|forehead|mark||kiss|good|Fairy الفزاعة|أنا|أرى|أيضا|ليس|من|الجبناء|لكن|عند|لك|على|الجبين|أثر|من|قبلة|الطيبة|الساحرة |||||||||||Stirn||||guten| أرى أن القشعريرة ليست من الخائفين، ولكن لديك أثر قبلة الساحرة الطيبة على جبهتك. Scarecrow, jeg kan se, at du heller ikke er en af de bange, men du har et mærke på panden fra et kys fra den gode heks. Schauder, ich sehe, du bist auch nicht ängstlich, aber du hast einen Kussabdruck der Guten Fee auf deiner Stirn. Scarecrow, I see, is also not cowardly, but you have a mark on your forehead from the kiss of the Good Witch.

- Но кто защитит Тотошку? |hvem|vil beskytte|Toto ||will protect| لكن|من|سيحمي|توتو ||schützt| - ولكن من سيحمي توتو؟ - Men hvem vil beskytte Toto? - Aber wer wird Totó beschützen? - But who will protect Toto? - забеспокоилась Дороти. blev bekymret|Dorothy worried| شعرت بالقلق|دوروثي hat sich Sorgen gemacht| - Dorothy got worried. - machte sich Dorothy Sorgen. - bekymrede Dorothy. - قلقَت دوروثي.

- Если он попадет в беду, все мы придем ему на помощь, - уверил ее Железный Дровосек. hvis|han|kommer i|i|problemer|alle|vi|vil komme|ham|til|hjælp|beroligede|hende|jern|træskærer ||gets||trouble|||come||||assured||Iron| إذا|هو|وقع|في|مشكلة|جميع|نحن|سنأتي|له|على|مساعدة|طمأن|لها|الحديدي|الحطاب |||||||||||versicherte||| - If he gets in trouble, we'll all come to his rescue," the Tin Man assured her. - Wenn er in Schwierigkeiten gerät, werden wir alle ihm helfen, - versicherte ihr der Eisenholzfäller. - Hvis han kommer i problemer, vil vi alle komme ham til undsætning, - forsikrede den jerntræskærer hende. - إذا وقع في مشكلة، سنأتي جميعًا لمساعدته، - طمأنها الرجل الحديدي.

Не успел он договорить, как из лесу раздался страшный рев и на дорогу выскочил огромный лев. not|managed||to finish making a deal|when||forest|roared|terrifying|roar||||jumped|huge|lion nicht|er hat es geschafft|er|zu beenden|als|aus|dem Wald|es ertönte|schrecklich|Gebrüll|und|auf|die Straße|er sprang heraus|riesig|Löwe |hann hann inte||prata färdigt||||hördes|fruktansvärt|vrål||||hoppade ut|| لا|успع|هو|أن يتحدث|عندما|من|الغابة|انطلق|مخيف|زئير|و|إلى|الطريق|خرج|ضخم|أسد ikke|han nåede|han|at tale færdig|da|fra|skoven|der lød|frygtelig|brøl|og|på|vejen|han sprang ud|kæmpe|løve Before he could finish his sentence, a terrible roar came from the forest and a huge lion jumped out onto the road. Er hatte noch nicht zu Ende gesprochen, als aus dem Wald ein schreckliches Brüllen ertönte und ein riesiger Löwe auf die Straße sprang. Han nåede ikke at tale færdig, før der fra skoven lød et frygteligt brøl, og en kæmpe løve sprang ud på vejen. لم يتمكن من إنهاء حديثه، حتى انبعث من الغابة زئير مرعب وخرج إلى الطريق أسد ضخم. Одним ударом лапы со страшными когтями он отбросил Страшилу далеко в кусты. |strike|paws||terrifying|claws||threw|Scarecrow|||bushes بضربة واحدة|ضربة|من قدمه|مع|مخيفة|مخالب|هو|دفع|ستراشيل|بعيدًا|إلى|الشجيرات Med et slag fra sin pote med de frygtelige kløer kastede han Skrækkeren langt ind i buskene. Mit einem Schlag seiner Pfote mit schrecklichen Krallen schleuderte er den Angsthasen weit in die Büsche. With one blow of his paw, with its fearsome claws, he threw the Scarecrow far into the bushes. بضربة واحدة من مخالبه ذات المخالب المرعبة، دفع ستراشيل بعيدًا في الأدغال. Затем он ударил Железного Дровосека. ||hit||Tin Woodman dann|er|er schlug|den Eisen|Holzfäller ||slog till|Järnvedhuggaren| ثم|هو|ضرب|الحديدي|الحطاب derefter|han|han slog|Jern|Skovhuggeren Then he hit the Tin Man. Dann schlug er den Eisenholzfäller. Derefter ramte han Jernskovhuggeren. ثم ضرب الحطاب الحديدي. К его удивлению, его противник хоть и упал, но остался невредим. ||to the surprise||opponent|even (with 'и')||fell down||remained unharmed|unharmed zu|seiner|Überraschung|seinen|Gegner|auch|und|er fiel|aber|er blieb|unversehrt ||till hans förvåning||motståndare|även om||föll||blev kvar|oskadad إلى|له|دهشة|له|خصمه|رغم|و|سقط|لكن|بقي|سليمًا til|hans|overraskelse|hans|modstander|selvom|og|han faldt|men|han forblev|uskadet To his surprise, his opponent, though he fell, remained unharmed. Zu seiner Überraschung fiel sein Gegner zwar, blieb aber unversehrt. Til hans overraskelse, selvom hans modstander faldt, forblev han uskadt. لدهشته، رغم أن خصمه سقط، إلا أنه بقي سليمًا.

Увидев врага, Тотошка с лаем бросился на него, и Лев уже разинул свою огромную пасть, чтобы укусить храбреца. seeing|the enemy|||with barking|charged at||||lion|already|opened|own|huge|mouth||to bite|the brave one gesehen|Feind|Toto|mit|Bellen|er rannte|auf|ihn|und|Löwe|schon|er öffnete|sein|riesigen|Maul|um|zu beißen|den Mutigen |fienden|||skällande|kastade sig||||||gapade med|||gapande käft||bita|den modige بعد رؤية|العدو|توتوشكا|مع|النباح|انطلق|نحو|عليه|و|الأسد|بالفعل|فتح|فمه|الضخم|الفم|لكي|يعض|الشجاع da se se|fjenden|Toto|med|gøen|kastede sig|på|ham|og|Løven|allerede|åbnede|sin|enorme|kæbe|for at|bide|den modige عندما رأى العدو، انطلق توتوشكا بالنباح نحوه، وكان الأسد قد فتح فمه الضخم ليعض الشجاع. Da han så fjenden, kastede Toto sig med gøen over mod ham, og Løven havde allerede åbnet sin enorme kæbe for at bide den tapre. Als er den Feind sah, stürzte sich Toto bellend auf ihn, und der Löwe hatte bereits sein riesiges Maul aufgerissen, um den tapferen Freund zu beißen. Seeing the enemy, Toto pounced on him with a bark, and the Lion already opened his huge mouth to bite the brave one. Но в этот момент Дороти, забыв страх, ринулась на защиту своего верного друга. |||||forgot|fear|rushed||defense||faithful| aber|in|diesen|Moment|Dorothy|sie vergaß|Angst|sie rannte|auf|Schutz|ihres|treuen|Freund |||||glömmande bort||rusade framåt||försvar av||trogna| لكن|في|هذه|اللحظة||ناسية|الخوف|انطلقت|نحو|الدفاع|صديقها|المخلص| men|i|dette|øjeblik||glemte|frygt|kastede sig|på|beskyttelse|sin|trofaste|ven لكن في تلك اللحظة، نسيت دوروثي خوفها واندفعت للدفاع عن صديقها الوفي. Men i det øjeblik, glemte Dorothy sin frygt og løb for at beskytte sin trofaste ven. Aber in diesem Moment, die Angst vergessend, stürzte Dorothy zum Schutz ihres treuen Freundes. But at that moment, Dorothy, forgetting her fear, rushed to protect her faithful friend. Оказавшись между Тотошкой и Львом, она стукнула огромного хищника по носу кулаком и крикнула: between (with она между Тотошкой и Львом)|between|with Toto (diminutive form of the name Tanya)||the lion||hit|huge|the predator|on|nose|with her fist||yelled als sie sich befand|zwischen|Toto|und|Löwe|sie|sie schlug|riesigen|Raubtier|auf|Nase|Faust|und|sie rief Hamnat mellan||||Lejonet||slog till|enorm stora|rovdjur|||knytnäven|| بعد أن وجدت نفسها|بين|توتوشكا|و|الأسد|هي|ضربت|الضخم|المفترس|على|الأنف|بقبضتها|و|صاحت da hun befandt sig|mellem|Toto|og|Løven|hun|slog|enorme|rovdyr|på|næse|med knytnæven|og|råbte بينما كانت بين توتوشكا والأسد، ضربت المفترس الضخم على أنفه بقبضتها وصاحت: Da hun stod mellem Toto og Løven, slog hun den enorme rovdyr på næsen med sin knytnæve og råbte: Als sie zwischen Toto und dem Löwen stand, schlug sie dem riesigen Raubtier mit der Faust auf die Schnauze und rief: Finding herself between Toto and the Lion, she punched the huge predator on the nose with her fist and shouted:

- Не смей кусать Тотошку! not|to dare|to bite|Toto nicht|du darfst nicht|zu beißen|Toto |våga inte|Bita| لا|تجرؤ|تعض|توتوشكا ikke|må|bide|Toto - Don't you dare bite Totoshka! - Du darfst Toto nicht beißen! - Må du ikke bide Toto! - لا تجرؤ على عض توتوشكا! Как тебе не совестно - такой большой, а нападаешь на маленькую собачку! hvordan|dig|ikke|skam|så|stor|men|angriber|på|lille|hund |||ashamed||||attack|||dog كيف|لك|لا|تشعر بالخجل|هكذا|كبير|لكن|تهاجم|على|صغيرة|كلبًا |||||||greifst an|||Hundchen Have you no shame - so big and attacking a little dog! Wie kannst du dich nicht schämen - so groß und greifst einen kleinen Hund an! Hvordan kan du ikke skamme dig - så stor, men angriber en lille hund! كيف لا تشعر بالخجل - أنت كبير جدًا، لكنك تهاجم كلبًا صغيرًا!

- Я не кусал его, - виновато возразил Лев, потирая лапой ушибленный нос. jeg|ikke|bed|ham|skyldbevidst|svarede|Løven|gnidende|pote|forslået|næse ||bit||guiltily|protested||rubbing|paw|bruised| أنا|لا|عضضت|له|بشعور بالذنب|رد|ليف|فركًا|بقدمه|مصاب|أنف ||biss|||entgegnete||||verletzten| - I didn't bite him," Leo said guiltily, rubbing his bruised nose with his paw. - Ich habe ihn nicht gebissen, - widersprach der Löwe schuldbewusst und rieb sich mit der Pfote die verletzte Nase. - Jeg bed ham ikke, - svarede Løven skyldbevidst, mens han gnubbede sin forslåede næse med poten. - لم أعضه، - اعترض ليف ببراءة، وهو يفرك أنفه المصاب.

- Но ты пытался это сделать, - настаивала Дороти. men|du|forsøgte|det|gøre|insisterede|Dorothy |||||insisted| لكن|أنت|حاولت|ذلك|أن تفعل|أصرت|دوروثي |||||bestand darauf| - But you tried to do it," Dorothy insisted. - Aber du hast es versucht, - bestand Dorothy darauf. - Men du forsøgte at gøre det, - insisterede Dorothy. - لكنك حاولت فعل ذلك، - أصرت دوروثي. - Ты просто трус и больше никто! du|bare|feig|og|mere|ingen ||coward||anyone| أنت|فقط|جبان|و|أكثر|لا أحد ||Feigling||| - أنت مجرد جبان ولا شيء أكثر! - Du er bare en feig og ikke andet! - Du bist einfach ein Feigling und sonst nichts! - You're just a coward and nothing else!

- Это правда! det|sandt das|wahr это|правда - هذه هي الحقيقة! - Det er sandt! - Das ist wahr! - That's true! - согласился Лев, удрученно повесив голову. agreed||dejectedly|hanging| er stimmte zu|Leo|bedrückt|er hängte|Kopf "gick med på"||nedstämd|hängde med huvudet| وافق|ليف|بحزن|مائلًا|رأسه han blev enig|Løven|nedslået|hængende|hoved - وافق ليف، وهو يعلق رأسه بحزن. - Enig, sagde Lev og hængte hovedet ned i skam. - stimmte Leo zu und ließ den Kopf niedergeschlagen hängen. - Leo agreed, sadly hanging his head. - Я всегда знал об этом. jeg|altid|jeg vidste|om|dette ich|immer|ich wusste|über|das أنا|دائمًا|كنت أعلم|عن|هذا - I always knew that. - Ich habe das immer gewusst. - Jeg har altid vidst det. - كنت أعلم دائمًا بذلك. Но я ничего не могу с собой поделать! ||nothing||||myself|do about it men|jeg|intet|ikke|jeg kan|med|mig selv|gøre aber|ich|nichts|nicht|ich kann|mit|mir|ich kann tun لكن|أنا|لا شيء|لا|أستطيع|مع|نفسي|أن أفعل But I can't help myself! Aber ich kann nichts dagegen tun! Men jeg kan ikke gøre noget ved mig selv! لكن لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك! Как мне быть? how|to me|to wie|mir|sein ||Hur ska jag? كيف|لي|أكون hvordan|mig|at være What should I do? Was soll ich tun? Hvordan skal jeg være? كيف أكون؟

- Чего не знаю, того не знаю, - ответила Дороти. what|||that|||| was|nicht|ich weiß|das|nicht|ich weiß|sie antwortete|Dorothy Vad||||||| ما|لا|أعرف|ذلك|لا|أعرف|أجابت|دوروثي hvad|ikke|jeg ved|det|ikke|jeg ved|hun svarede|Dorothy - What I don't know, I don't know," Dorothy replied. - Was ich nicht weiß, weiß ich nicht, - antwortete Dorothy. - Hvad jeg ikke ved, ved jeg ikke, - svarede Dorothy. - ما لا أعرفه، لا أعرفه، - أجابت دوروثي. - А скажи на милость, зачем ты ударил несчастного, набитого соломой Страшилу? A(1)|tell||for mercy|||hit|unfortunate|filled with|with straw|scarecrow aber|sag|auf|Gnade|warum|du|du hast geschlagen|unglücklichen|gestopften|mit Stroh|die Vogelscheuche |säg mig||"för Guds skull"|||slog till|stackars|fylld med|halm|Fågelskrämman لكن|قل|على|الرحمة|لماذا|أنت|ضربت|المسكين|المحشو|بالقش|الرجل القش men|sig|på|nåde|hvorfor|du|du slog|den ulykkelige|fyldt med|halm|Stråmanden - And tell me, for heaven's sake, why did you hit the poor, straw-filled Scarecrow? - Sag mir bitte, warum hast du den armen, mit Stroh gefüllten Strohhut geschlagen? - Men sig mig venligst, hvorfor slog du den stakkels, fyldt med halm, Skræmmende? - قل لي من فضلك، لماذا ضربت المسكين، المليء بالقش، الرجل الخشبي؟

- Он набит соломой? |filled|straw er|gestopft|mit Stroh |fylld med|halm هو|محشو|بالقش han|fyldt|halm - Is it stuffed with straw? - Er ist mit Stroh gefüllt? - Er han fyldt med halm? - هل هو مليء بالقش؟ - удивился Лев, глядя, как Дороти подняла Страшилу, поставила его на ноги и охлопала ладошкой со всех сторон, чтобы вернуть ему правильную форму. |Löwe|er sah|wie|Dorothy|sie hob|den Strohhut|sie stellte|ihn|auf|Beine|und|sie klopfte|mit der Handfläche|von|allen|Seiten|um zu|zurückzubringen|ihm|richtige|Form was surprised||as he was watching||Dorothy|lifted|Scarecrow|put|||||patted|with a pat (on the back)||all|from all sides|to|return||the right|shape förvånades|||||lyfte upp|Fågelskrämman|ställde honom upp|||||klappade på|handflatan|||sidor||återställa||korrekta| تعجب|ليو|وهو ينظر|كيف|دوروثي|رفعت|الرجل القش|وضعته|إياه|على|قدميه|و|صفقت|بكفها|من|جميع|الجهات|لكي|تعيد|له|الصحيحة|الشكل jeg blev overrasket|Løven|mens jeg så|hvordan|Dorothy|hun løftede|Scarecrow|hun satte|ham|på|fødder|og|hun klappede|med hånden|fra|alle|sider|for at|at returnere|ham|korrekt|form - The Lion was surprised as Dorothy picked up the Scarecrow, set him on his feet, and patted him on all sides with her palm to get him back into shape. - Der Löwe war überrascht, als er sah, wie Dorothy den Strohmenschen aufhob, ihn auf die Beine stellte und ihn von allen Seiten abklopfte, um ihm seine richtige Form zurückzugeben. - blev Løven overrasket, da han så, hvordan Dorothy løftede Skrækkeren, satte ham på benene og klappede ham på alle sider for at få ham tilbage i den rigtige form. - تفاجأ الأسد وهو يشاهد دوروثي ترفع الرجل القش، وتضعه على قدميه وتصفعه بيدها من جميع الجهات لاستعادة شكله الصحيح.

- Конечно, - сердито проворчала Дороти. |wütend|sie murmelte|Dorothy of course|angrily|grumbled| |"argt"|muttrade irriterat| بالطبع|بغضب|تمتمت|دوروثي selvfølgelig|vredt|jeg mumlede|Dorothy "Of course," Dorothy grumbled angrily. - Natürlich, - murmelte Dorothy ärgerlich. - Selvfølgelig, - mumlede Dorothy vredt. - بالطبع، - تمتمت دوروثي بغضب.

- Вот, значит, почему он так далеко улетел! |means|||||flew |also|warum|er|so|weit|er flog weg |alltså|||||flög iväg ها هو|إذن|لماذا|هو|هكذا|بعيدًا|طار her|altså|hvorfor|han|så|langt|han fløj væk “So that’s why he flew so far!” - Das ist also der Grund, warum er so weit geflogen ist! - Så det er derfor, han fløj så langt væk! - إذن، هذا هو السبب في أنه طار بعيدًا! - воскликнул Лев. |Löwe exclaimed|Leo utropade Leo| صرخ|ليو jeg udbrød|Løven Lev exclaimed. - rief der Löwe. - udbrød Løven. - صرخ الأسد. - А я-то никак не мог сообразить, что такое происходит. I|||at all|||figure out|||happens |||überhaupt nicht|nicht|konnte|verstehen|dass|so|passiert ||||||komma på||vad som|sker لكن|||أبداً|لا|استطعت|أن أفهم|أن|مثل هذا|يحدث men|||slet ikke|ikke|kunne|finde ud af|at|sådan|sker “And I couldn’t figure out what was going on. - Ich konnte einfach nicht begreifen, was da passiert. - Jeg kunne slet ikke forstå, hvad der foregik. - ولم أستطع أن أفهم ما الذي يحدث. А второй тоже набит соломой? |second||filled|straw und|der zweite|auch|gestopft|mit Stroh ||||halm لكن|الثاني|أيضاً|محشو|بالقش men|den anden|også|fyldt|med halm And the second one is also stuffed with straw? Ist der zweite auch mit Stroh gefüllt? Er den anden også fyldt med halm? هل الثاني أيضاً مملوء بالقش؟

- Нет, он сделан из железа, - сказала Дороти, помогая подняться на ноги и Железному Дровосеку. ||made||iron|said||helping|get up||||to the Iron|the Tin Woodman nein|er|gemacht|aus|Eisen|sie sagte|Dorothy|hilfend|aufstehen|auf|Beine|und|dem Eisen|Holzfäller ||gjord av||järn|||hjälpte till att|resa sig upp||||| لا|هو|مصنوع|من|الحديد|قالت|دوروثي|مساعدة|النهوض|على|الأقدام|و|الحديدي|الحطاب nej|han|lavet|af|jern|sagde|Dorothy|mens hun hjalp|at rejse sig|til|fødder|og|den jern|skovhugger "No, it's made of iron," said Dorothy, helping the Tin Woodman to his feet as well. - Nein, er ist aus Eisen gemacht, - sagte Dorothy und half dem Eisenholzfäller auf die Beine. - Nej, han er lavet af jern, - sagde Dorothy, mens hun hjalp den Jernskovhugger op at stå. - لا، إنه مصنوع من الحديد، - قالت دوروثي، وهي تساعد الرجل الحديدي على النهوض.

- Потому-то я чуть не сломал об него когти! because (with 'то')|that||almost||broke|||my nails ||ich|fast|nicht|ich brach|an|ihn|Krallen |||nästan||bröt|||klor ||أنا|قليلاً|لا|كسرت|على|عليه|المخالب ||jeg|næsten|ikke|brækkede|på|ham|kløer That's why I almost broke my claws on him! - Deshalb habe ich mir fast die Krallen daran gebrochen! - Derfor var jeg ved at knække mine kløer på ham! - لهذا كدت أن أكسر مخالبى عليه! - понял Лев. forstod|Løven understood (1)| فهم|ليف ich habe verstanden|Lew Lev understood. - verstand Leo. - forstod Lev. - فهم ليف. - Они так заскрежетали о его туловище, что у меня мурашки по коже побежали. they||made a grating noise|||body||||goosebumps||on (with 'по ...')|ran down sie|so|sie haben geknirscht|über|seinen|Körper|dass|bei|mir|Gänsehaut|über|Haut|sie sind gelaufen ||gnisslade mot|||kropp||||gåshud||huden|fick jag rysningar هم|جدا|صرخوا|على|جسده|جسم|أن|لدي|لي|قشعريرة|على|الجلد|جرت de|så|skreg|om|hans|krop|at|hos|mig|gåsehud|på|huden|løb They gnashed so hard against his torso that I got goosebumps. - Sie knirschten so über seinen Körper, dass mir eine Gänsehaut über den Rücken lief. - De skreg så meget om hans krop, at jeg fik gåsehud. - لقد صرخوا على جسده لدرجة أنني شعرت بالقشعريرة. А что это за маленькое создание, которое ты так любишь? ||||little|creature||||love und|was|das|für|kleine|Geschöpf|das|du|so|du liebst |||||lilla varelse|som||| ماذا|ما|هذا|عن|صغير|مخلوق|الذي|أنت|جدا|تحب og|hvad|det|for|lille|skabning|som|du|så|elsker And what is this little creature that you love so much? Was ist das für ein kleines Wesen, das du so liebst? Hvad er det for en lille skabning, som du elsker så meget? ما هذا المخلوق الصغير الذي تحبه كثيرًا؟

- Это мой песик Тотошка. ||puppy| das|mein|Hundchen|Toto ||Det är min hund Tototjka.| هذا|كلبي|جرو|توتوشكا det|min|hund|Toto - This is my dog Totoshka. - Das ist mein Hündchen Toto. - Det er min hund Totoska. - هذا هو كلبي توتوشكا.

- Он набит соломой или сделан из железа? |filled|straw||made||iron er|gestopft|mit Stroh|oder|gemacht|aus|Eisen |fylld med|halm||gjord||järn هو|محشو|بالقش|أو|مصنوع|من|الحديد han|fyldt|med halm|eller|lavet|af|jern - Is it stuffed with straw or is it made of iron? - Ist er mit Stroh gefüllt oder aus Eisen gemacht? - Er den fyldt med halm eller lavet af jern? - هل هو محشو بالقش أم مصنوع من الحديد؟ - полюбопытствовал Лев. was curious| er hat neugierig gefragt|Löwe - undrade Leo.| تساءل|ليف han spurgte nysgerrigt|Løven Lev asked. - fragte Leo. - spurgte Løven. - تساءل ليف.

- Нет, он из плоти и крови. |||of flesh||blood nein|er|aus|Fleisch|und|Blut |||kött|| لا|هو|من|اللحم|و|الدم nej|han|af|kød|og|blod No, he's made of flesh and blood. - Nein, er ist aus Fleisch und Blut. - Nej, han er af kød og blod. - لا، إنه من لحم ودم.

- Какой смешной зверёк какой крошечный! |funny|animal||tiny يا له من|مضحك|حيوان|يا له من|صغير جدا - Hvilken sjov lille skabning! Og hvor lille! - Was für ein lustiges Tier und wie winzig! - What a funny animal And what a tiny one! - يا له من حيوان مضحك، إنه صغير جداً! Только такой трус, как я, мог поднять лапу на этого малыша, - печально проговорил Лев и понурил голову. kun|sådan|feig|som|jeg|kunne|løfte|pote|mod|denne|lille|trist|sagde|Løven|og|sænkede|hovedet ||||||raise|paw|||cub|sadly|said|||lowered| فقط|مثل هذا|جبان|مثل|أنا|استطعت|أن أرفع|يدي|على|هذا|الصغير|بحزن|قال|الأسد|و|خفض|رأسه |||||||Pfote||||||||senkte| Only such a coward as I could raise a paw on this baby, - Lev said sadly and lowered his head. Nur so ein Feigling wie ich konnte die Pfote gegen dieses kleine Wesen erheben, - sprach der Löwe traurig und senkte den Kopf. Kun en sådan feg som mig kunne løfte en pote mod denne lille fyr, - sagde Løven trist og sænkede hovedet. فقط جبان مثلي يمكنه أن يرفع يده على هذا الصغير، - قال الأسد بحزن ورفع رأسه.

- Почему ты такой трусливый? hvorfor|du|så|feg لماذا|أنت|مثل هذا|جبان - Why are you so cowardly? - Warum bist du so feige? - Hvorfor er du så feg? - لماذا أنت جبان هكذا؟ - недоуменно спросила Дороти Льва, который ростом был с лошадь средних размеров. forundret|spurgte|Dorothy|Løven|som|i højden|var|som|hest|mellem|størrelse puzzledly|||lion||height|||horse|medium|size باستغراب|سألت|دوروثي|الأسد|الذي|طوله|كان|مثل|حصان|متوسط|الحجم |||||von der Größe|||||Größe Dorothy asked Lion, who was about the size of a medium-sized horse, in bewilderment. - fragte Dorothy verwundert den Löwen, der so groß war wie ein mittelgroßes Pferd. - spurgte Dorothy forundret Løven, som var på størrelse med en mellemstor hest. - سألت دوروثي الأسد، الذي كان طوله بطول حصان متوسط.

- Это большая загадка, - отвечал тот. det|stor|gåde|svarede|han ||mystery||that هذه|كبيرة|لغز|أجاب|هو ||Rätsel|| "It's a big mystery," he replied. - Das ist ein großes Rätsel, - antwortete dieser. - Det er et stort mysterium, - svarede han. - إنها لغز كبير، - أجاب. - Таким уж я родился. |such|I|was born so|schon|ich|geboren Sådan|||Sådan jag föddes. таким|уже|я|ولدت sådan|allerede|jeg|er født - That's how I was born. - So bin ich geboren. - Sådan er jeg født. - لقد وُلدت هكذا. Все остальные лесные обитатели считают, что я невероятно храбр и свиреп, ведь Лев - это царь зверей. |others|forest|inhabitants|believe|||incredibly|brave||fierce|after all|||king|of animals alle|übrigen|Wald-|Bewohner|sie halten|dass|ich|unglaublich|mutig|und|wild|denn|Löwe|das|König|Tiere |resterande|skogens||anser|||otroligt|modig||vild|för ju|||lejonens kung|djurens konung جميع|الآخرين|الغابية|سكان|يعتقدون|أن|أنا|بشكل لا يصدق|شجاع|و|شرس|لأن|الأسد|هو|ملك|الحيوانات alle|øvrige|skov-|beboere|mener|at|jeg|utrolig|modig|og|vild|for|løven|det er|konge|af dyr All other forest dwellers believe that I am incredibly brave and ferocious, because the Lion is the king of beasts. Alle anderen Waldbewohner glauben, dass ich unglaublich mutig und wild bin, denn der Löwe ist der König der Tiere. Alle de andre skovdyr mener, at jeg er utrolig modig og vild, for Løven er dyrenes konge. يعتقد جميع سكان الغابة الآخرين أنني شجاع وشرس بشكل لا يصدق، لأن الأسد هو ملك الوحوش. Я заметил, что стоит мне рявкнуть как следует - и все живое кидается от меня наутек. I|noticed||is worth||to bark||properly|||living|moves|||away ich|ich bemerkte|dass|es lohnt sich|mir|zu brüllen|wie|richtig|und|alle|Lebewesen|es wirft sich|von|mir|in die Flucht |lade märke till||||Ryta till ordentligt||ordentligt||||kastar sig iväg|||Jag märkte att så fort jag ryter ordentligt - flyr allt levande från mig. أنا|لاحظت|أن|يكفي|لي|أن أزأر|كما|ينبغي|و|جميع|الكائنات|يهرب|من|مني|على الفور jeg|har bemærket|at|det er værd|for mig|at brøle|som|det skal gøres|og|alle|levende|kaster sig|fra|mig|på flugt لقد لاحظت أنه بمجرد أن أزأر بشكل صحيح - يهرب كل ما هو حي بعيدًا عني. Jeg har bemærket, at så snart jeg brøler ordentligt - så flygter alt levende fra mig. Ich habe bemerkt, dass, sobald ich richtig brülle, alles Lebendige vor mir davonläuft. I noticed that as soon as I growl properly, all living things scatter away from me. Когда мне встречаются люди, я страшно пугаюсь, но грозно рычу - и они разбегаются без оглядки. ||meet|||terribly|get scared||fiercely|growl|||run away||looking back wenn|mir|sie begegnen|Menschen|ich|furchtbar|ich erschrecke|aber|drohend|ich brülle||sie|sie rennen weg|ohne|zurückblicken ||möter|||väldigt mycket|blir rädd||hotfullt|morra|||springer iväg||utan att titta tillbaka عندما|لي|ألتقي|الناس|أنا|بشدة|أشعر بالخوف|لكن|بشكل مهيب|أزأر|و|هم|يهربون|دون|نظر للخلف når|for mig|møder|mennesker|jeg|frygteligt|bliver bange|men|truende|brøler|og|de|løber væk|uden|at se sig tilbage عندما ألتقي بالناس، أشعر بالخوف الشديد، لكنني أزأر بشكل مخيف - فيفرون دون النظر إلى الوراء. Når jeg møder mennesker, bliver jeg meget bange, men jeg brummer truende - og de løber væk uden at se sig tilbage. Wenn ich Menschen begegne, habe ich große Angst, aber ich knurre bedrohlich - und sie rennen ohne sich umzusehen davon. When I meet people, I get terribly scared, but I roar fiercely - and they run away without looking back. Если бы слон, тигр или медведь вступили со мной в поединок, я бы сам пустился прочь - такой уж я жалкий трус! |if|elephant|tiger||bear|entered||||a fight|I|||ran away|away|such|such||cowardly|coward wenn|würde|der Elefant|der Tiger|oder|der Bär|sie eintreten|mit|mir|in|den Kampf|ich|würde|selbst|ich floh|fort|so|schon|ich|erbärmlich|Feigling |skulle|elefant|tiger||björn|gick in i||||duell||||skulle fly |iväg|sådan|sådan är jag||ynklig|fegis إذا|كان|الفيل|النمر|أو|الدب|دخلوا|معي|في|في|قتال|أنا|كنت|وحدي|انطلقت|بعيدًا|هكذا|بالفعل|أنا|بائس|جبان hvis|ville|elefant|tiger|eller|bjørn|de gik ind|med|mig|i|kamp|jeg|ville|selv|jeg løb|væk|sådan|bare|jeg|ynkelig|fejt إذا كان الفيل أو النمر أو الدب سيواجهني في قتال، فسأهرب بنفسي - أنا جبان حقًا! Hvis en elefant, tiger eller bjørn gik i kamp med mig, ville jeg selv løbe væk - sådan en ynkelig feig fyr er jeg! Wenn ein Elefant, ein Tiger oder ein Bär mit mir kämpfen würde, würde ich selbst weglaufen - so ein erbärmlicher Feigling bin ich! If an elephant, tiger, or bear were to challenge me to a duel, I would run away myself - that's how much of a pathetic coward I am! - но, услышав мое рычание, они стараются убраться поскорей с моего пути. |hearing||growling||try to|get out|as quickly as possible|||way aber|ich hörte|mein|Brüllen|sie|sie versuchen|sich wegzubegeben|schnell|von|meinem|Weg |hörde||Morra||försöker|flytta på sig|så snabbt som möjligt|||väg لكن|بعد سماعي|زأري|زئير|هم|يحاولون|الابتعاد|بأسرع ما يمكن|عن|طريقي| men|efter at have hørt|mit|brøl|de|de prøver|at komme væk|hurtigst muligt|fra|min|vej - but, having heard my growl, they try to get out of my way as soon as possible. - Aber wenn sie mein Brüllen hören, versuchen sie, schnell aus meinem Weg zu kommen. - men, når de hører mit brøl, prøver de at komme hurtigt væk fra min vej. - لكن، عند سماع زأري، يحاولون الابتعاد بسرعة عن طريقي. И я им это позволяю. ||||allow und|ich|ihnen|das|ich erlaube ||dem||Jag tillåter det. و|أنا|لهم|هذا|أسمح og|jeg|dem|det|jeg tillader And I let them. Und ich lasse sie das tun. Og det tillader jeg dem. وأنا أسمح لهم بذلك.

- Но это же неправильно. |||wrong aber|das|ja|falsch |||- Men det är fel. لكن|هذا|بالفعل|غير صحيح men|det|dog|forkert - But that's wrong. - Aber das ist doch nicht richtig. - Men det er jo forkert. - لكن هذا غير صحيح. Царь зверей не может быть трусом! king|beasts||||a coward König|der Tiere|nicht|kann|sein|Feigling Lejonkung|djur||||fegis ملك|الحيوانات|ليس|يستطيع|أن يكون|جباناً konge|af dyr|ikke|kan|være|en feg لا يمكن لملك الوحوش أن يكون جباناً! Kongen af dyrene kan ikke være en feg! Der König der Tiere kann kein Feigling sein! The king of beasts cannot be a coward! - воскликнул Страшила. exclaimed|Scarecrow exclaimed rief|der Strohhut |Fågelskrämman صرخ|ستراشيل udbrød|Stråmand - صرخ ستراشيل. - udbrød Scarecrow. - rief der Strohhut. - exclaimed the Scarecrow.

- Согласен, - сказал Лев, вытирая кончиком хвоста набежавшую слезу. agree|||wiping|with the tip|with his tail|that had welled up|a tear einverstanden|sagte|der Löwe|wischend|mit der Spitze|des Schwanzes|herbeigelaufene|Träne Jag håller med.|||torkade bort|spetsen av||tillkomna|tår أنا متفق|قال|الأسد|يمسح|بطرف|ذيله|التي انهمرت|دمعة jeg er enig|sagde|Løven|tørrede|med spidsen|af halen|der var løbet|tåre - أوافق، - قال الأسد، وهو يمسح دمعة انهمرت بطرف ذيله. - Jeg er enig, - sagde Løven, mens han tørrede en tåre væk med spidsen af sin hale. - Ich stimme zu, - sagte der Löwe und wischte sich mit der Spitze seines Schwanzes eine aufkommende Träne ab. - I agree, - said the Lion, wiping away a tear that had rolled down with the tip of his tail. - И это страшно расстраивает меня. and||terribly|upsets| und|das|sehr|macht traurig|mich ||Och det gör mig väldigt upprörd.|gör mig ledsen| و|هذا|جداً|يحزن|لي og|det|meget|bekymrer|mig “And it really upsets me. - Und das macht mich schrecklich traurig. - Og det gør mig virkelig ked af det. - وهذا يحبطني بشدة. Это не жизнь, а пытка! ||||torture das|nicht|Leben|sondern|Qual ||||Det är tortyr! это|ليس|حياة|بل|عذاب det|ikke|liv|men|tortur This is not life, but torture! Das ist kein Leben, sondern Folter! Det er ikke liv, men tortur! هذه ليست حياة، بل تعذيب! Как только возникает малейшая опасность, мое сердце так и готово выпрыгнуть из груди. ||arises|the slightest|danger||heart|||ready|to jump out||out of the chest wie|nur|entsteht|geringste|Gefahr|mein|Herz|so|und|bereit|herauszuspringen|aus|Brust ||uppstår|minsta|fara|||||redo att hoppa|hoppa ur||bröstkorgen كيف|فقط|تظهر|أدنى|خطر|قلبي|قلبي|هكذا|و|مستعد|للقفز|من|صدري så snart|bare|opstår|mindste|fare|mit|hjerte|så|og|klar|at springe ud|fra|bryst As soon as the slightest danger arises, my heart is ready to jump out of my chest. Sobald die kleinste Gefahr auftaucht, ist mein Herz bereit, aus der Brust zu springen. Så snart der opstår den mindste fare, er mit hjerte klar til at springe ud af brystet. بمجرد أن تظهر أدنى خطر، قلبي يكاد يقفز من صدري.

- Может, у тебя сердечная болезнь? maybe|||a|a disease vielleicht|bei|dir|Herz-|Krankheit |||hjärt-|hjärtsjukdom ربما|عند|لديك|قلبية|مرض måske|hos|dig|hjertesygdom|sygdom Maybe you have heart disease? - Vielleicht hast du eine Herzkrankheit? - Måske har du en hjertesygdom? - ربما لديك مرض قلبي؟ - предположил Железный Дровосек. guessed|| vermutete|Eisen-|Holzfäller antog|| افترض|الحديدي|الحطاب antog|Jern|Træskærer suggested the Tin Woodman. - vermutete der Eisenholzfäller. - foreslog Jerntræskeren. - اقترح الرجل الحديدي.

- Может быть, - согласился Трусливый Лев. ||agreed|the Cowardly| |sein|er stimmte zu|der ängstliche|Löwe ||höll med|Fega| |يكون|وافق|الجبان|الأسد |være|jeg er enig|den bange|løve "Perhaps," agreed the Cowardly Lion. - Vielleicht, - stimmte der feige Löwe zu. - Måske, - sagde den Forskudte Løve. - ربما، - وافق الأسد الجبان.

- Но если это так, - продолжал Дровосек, - ты должен радоваться, ибо это означает, что у тебя есть сердце. ||||continued|woodcutter|||be happy|because|it|means||||| |wenn|das|so|er fuhr fort|der Holzfäller|du|du musst|sich freuen|denn|das|es bedeutet|dass|bei|dir|du hast|Herz ||||fortsatte|Skogshuggaren|||glädja sig åt|ty det betyder||betyder att||||| |إذا|هذا|كذلك|تابع|الحطاب|أنت|يجب|أن تفرح|لأن|هذا|يعني|أن|عند|لديك|يوجد|قلب |hvis|det|sådan|jeg fortsatte|træskærer|du|skal|glæde dig|for|det|det betyder|at|hos|dig|har|hjerte “But if that is so,” continued the Woodcutter, “you should rejoice, for it means that you have a heart. - Aber wenn das so ist, - fuhr der Holzfäller fort, - solltest du dich freuen, denn das bedeutet, dass du ein Herz hast. - Men hvis det er tilfældet, - fortsatte Tømmerhuggeren, - så skal du være glad, for det betyder, at du har et hjerte. - لكن إذا كان الأمر كذلك، - تابع الحطاب، - يجب أن تكون سعيدًا، لأن هذا يعني أن لديك قلبًا. У меня же сердца нет и, стало быть, не может быть сердечной болезни. bei|mir|jedoch|Herz|nicht|und|es wurde|sein|nicht|es kann|sein|Herz-|Krankheit ||||||therefore||not|||of the (with 'болезни')|disease ||||||alltså|||||hjärt-|hjärtsjukdom عند|لي|لكن|قلب|ليس|و|أصبح|يكون|ليس|يمكن|أن يكون|قلبية|مرض |||de cœur||||||||| hos|mig|dog|hjerte|ikke|og|blevet|være|ikke|kan|være|hjertelig|sygdom I don’t have a heart, and therefore, there can be no heart disease. Ich habe kein Herz und kann daher keine Herzkrankheit haben. Jeg har ikke noget hjerte, og derfor kan der ikke være nogen hjertesygdom. أما أنا فلا أملك قلبًا، وبالتالي لا يمكن أن يكون لدي مرض قلبي.

- Возможно, я не был бы трусом, если бы у меня не было сердца, - задумчиво проговорил Трусливый Лев. perhaps|||||coward||||||||thoughtfully|said|cowardly Lion| |ich|nicht|ich war|würde|Feigling|wenn|würde|bei|mir|nicht|es gab||nachdenklich|ich sprach|| |||||fegis||||||||Eftertänksamt|sade eftertänksamt|| |أنا|ليس|كنت|سوف|جبان|إذا|سوف|عند|لي|ليس|كان|قلب|بتفكير|قال|| |jeg|ikke|var|ville|bange|hvis|ville|hos|mig|ikke|var|hjerte|eftertænksomt|jeg sagde|| "Perhaps I wouldn't be a coward if I didn't have a heart," said the Cowardly Lion thoughtfully. - Vielleicht wäre ich kein Feigling, wenn ich kein Herz hätte, - murmelte der feige Löwe nachdenklich. - Måske ville jeg ikke være en feig, hvis jeg ikke havde et hjerte, - sagde den Forskudte Løve eftertænksomt. - ربما لم أكن لأكون جبانًا إذا لم يكن لدي قلب، - قال الأسد الجبان بتفكير.

- А мозги у тебя есть? لكن|المخ|عند|ك|هل لديك - Do you have brains? - Hast du Gehirn? - Har du hjerne? - هل لديك عقل؟ - спросил Страшила. سأل|ستراشيل asked the Scarecrow. - fragte der Strohhut. - spurgte Skræmmende. - سأل ستراشيل.

- Наверное, есть. ربما|يوجد - Maybe there is. - Wahrscheinlich habe ich welche. - Måske har jeg. - ربما لدي. Впрочем, я никогда их не видел, - ответил Трусливый Лев. however|||||||| على أي حال|أنا|أبدا|هم|لا|رأيت|أجاب|الجبان|الأسد However, I have never seen them,” replied the Cowardly Lion. Übrigens habe ich sie nie gesehen, - antwortete der feige Löwe. Men jeg har aldrig set dem, - svarede den Bange Løve. على أي حال، لم أرهم أبداً، - أجاب الأسد الجبان.

- Я иду в Изумрудный Город к великому Озу попросить у него немножко мозгов. I|||Emerald|||great|Oz|ask for||||brains ich|gehe|in|Smaragd|Stadt|zu|großen|Oz|bitten|bei|ihm|ein bisschen|Gehirn |||Smaragdgröna|||stora||be om|||lite grann| أنا|أذهب|إلى|الزمردي|المدينة|إلى|العظيم|أوز|أطلب|من|منه|قليلاً|عقول jeg|går|til|Smaragd|By|til|store|Oz|at bede|hos|ham|lidt|hjerne - I'm going to the Emerald City to the great Oz to ask him for some brains. - Ich gehe in die Smaragdstadt zum großen Oz, um ihn um ein bisschen Verstand zu bitten. - Jeg går til den Smaragdgrønne By for at bede den store Oz om lidt hjerne. - أنا ذاهب إلى مدينة الزمرد إلى أوز العظيم لأطلب منه قليلاً من العقل. А то голова у меня набита соломой, - сообщил Страшила. ||head|||is filled|straw|reported|Scarecrow aber|das|Kopf|bei|mir|voll|Stroh|er sagte|der Strohhut |||||fylld med|halm|meddelade| لكن|ذلك|الرأس|عند|لي|مملوءة|بالقش|قال|الرجل القش men|så|hoved|hos|mig|fyldt|med halm|sagde|Stråmanden And then my head is stuffed with straw, - said the Scarecrow. Denn mein Kopf ist mit Stroh gefüllt, - berichtete der Strohhut. For mit hoved er fyldt med halm, - meddelte Scarecrow. لأن رأسي مليء بالقش، - قال الرجل القش.

- А я хотел бы попросить у него сердце, - подхватил Железный Дровосек. ||||ask||him||added|| aber|ich|ich wollte|würde|bitten|bei|ihm|Herz|er sagte|der Eisen|Holzfäller ||||be om||||"fyllde i"|| لكن|أنا|أردت|أود|أن أطلب|من|منه|قلب||| men|jeg|ville|gerne|at bede|hos|ham|hjerte||| “And I would like to ask him for a heart,” said the Tin Woodman. - Und ich möchte ihn um ein Herz bitten, - fügte der Eisenholzfäller hinzu. - Og jeg ville gerne bede ham om et hjerte, - tilføjede den Jernskovhugger. - وأنا أود أن أطلب منه قلباً، - أضاف الحطاب الحديدي.

- А я хочу, чтобы великий Оз отправил меня с Тотошкой домой в Канзас, - сказала Дороти. |||that|great||sent|||||||| aber|ich|ich will|dass|großer|Oz|er mich schickte|mich|mit|Toto|nach Hause|in|Kansas|sie sagte|Dorothy ||||stor||skickade hem|||||||| لكن|أنا|أريد|أن|العظيم|أوز|أرسل|لي|مع|توتو|إلى المنزل|إلى|كانساس|قالت|دوروثي men|jeg|vil|at|store|Oz|sendte|mig|med|Toto|hjem|til|Kansas|| “And I want the great Oz to send me and Toto home to Kansas,” said Dorothy. - Und ich möchte, dass der große Oz mich mit Toto nach Hause nach Kansas schickt, - sagte Dorothy. - Og jeg vil have, at den store Oz sender mig og Toto hjem til Kansas, - sagde Dorothy. - وأنا أريد أن يرسلني أوز العظيم مع توتو إلى المنزل في كانساس، - قالت دوروثي.

- Как вы думаете, - оживился Лев, - не сможет ли Оз дать мне немножко храбрости? ||think|perked up|||||||||bravery wie|Sie|denken|er lebte auf|Löwe|nicht|er kann|ob|Oz|geben|mir|ein bisschen|Mut |||livade upp sig|||kommer att kunna|||ge||lite grann|mod, tapperhet كيف|أنتم|تفكرون|انتعش|ليو|لا|يستطيع|هل|أوز|أن يعطي|لي|قليلاً|شجاعة hvordan|I|tænker|blev livlig|Løven|ikke|vil kunne|mon|Oz|give|mig|lidt|mod “Do you think,” the Lion perked up, “would Oz be able to give me a little courage? - Was denken Sie, - lebte der Löwe auf, - könnte Oz mir nicht ein wenig Mut geben? - Hvad tænker du, - sagde Løven ivrigt, - kan Oz ikke give mig lidt mod? - ماذا تعتقدون، - قال الأسد بحماس، - هل يستطيع أوز أن يمنحني قليلاً من الشجاعة؟

- Полагаю, ему это сделать ничуть не труднее, чем дать мне мозги, - ответил Страшила. I suppose||||at all||harder|||||replied|Scarecrow ich glaube|ihm|das|tun|kein bisschen|nicht|schwieriger|als|geben|mir|Gehirne|er antwortete|der Strohhut ||||inte alls|||||||| أعتقد|له|هذا|أن يفعل|ليس|لا|أصعب|من|أن يعطي|لي|عقول|| jeg antager|for ham|det|gøre|slet ikke|ikke|sværere|end|give|mig|hjerne|svarede|Scarecrow “I suppose it’s no more difficult for him to do this than to give me brains,” answered the Scarecrow. - Ich glaube, das ist für ihn nicht schwieriger, als mir ein Gehirn zu geben, - antwortete der Strohmensch. - Jeg tror ikke, det er sværere for ham at give mig hjerne, - svarede Skræmmende. - أعتقد أنه لن يكون الأمر أصعب عليه من أن يمنحني عقلاً، - أجاب الرجل القش.

- А мне сердце, - добавил Железный Дровосек. |to me|heart|added||Tin Woodman und|mir|Herz|er fügte hinzu|der Eisen|Holzfäller |||lade till|| وأيضاً|لي|قلب||| og|mig|hjerte|tilføjede|Jern|Træskærer “And my heart,” added the Tin Woodman. - Und mir ein Herz, - fügte der Eisenholzmensch hinzu. - Og mig et hjerte, - tilføjede Jerntræskeren. - وأنا أحتاج إلى قلب، - أضاف الحطاب الحديدي.

- Или послать меня в Канзас, - заключила Дороти. |send||||concluded| oder|schicken|mich|nach|Kansas|sie schloss|Dorothy |skicka iväg||||"- Eller skicka mig till Kansas," avslutade Dorothy.| أو|أن يرسل|لي|إلى|كانساس|| eller|sende|mig|til|Kansas|konkluderede| "Or send me to Kansas," Dorothy concluded. - Oder mich nach Kansas schicken, - schloss Dorothy. - Eller sende mig til Kansas, - konkluderede Dorothy. - أو أن يرسلني إلى كانساس، - اختتمت دوروثي.

- Тогда, если вы не против, - решил Лев, - я пойду вместе с вами. ||||mind||||will go||| |wenn|Sie|nicht|dagegen|entschied|Lew|ich|werde gehen|zusammen|mit|Ihnen ||||emot|beslutade sig för|||||| إذن|إذا|أنتم|لا|ضد|قرر|ليف|أنا|سأذهب|معًا|مع|أنتم så|hvis|De|ikke|imod|besluttede|Løven|jeg|vil gå|sammen|med|jer “Then, if you don’t mind,” Leo decided, “I’ll go with you.” - Dann, wenn es Ihnen nichts ausmacht, - entschied Leo, - werde ich mit Ihnen gehen. - Så hvis du ikke har noget imod det, - besluttede Løven, - så går jeg med jer. - إذن، إذا لم تمانع، - قرر ليف، - سأذهب معكم. А то жизнь труса мне стала уже невмоготу. that|that|life|too cowardly (with 'жизнь')||became||too much effort aber|dann|Leben|Feigling|mir|wurde|schon|unerträglich |||fegis||||outhärdlig لكن|ذلك|الحياة|الجبان|لي|أصبحت|بالفعل|لا أستطيع التحمل men|så|livet|tøven|for mig|blev|allerede|uudholdeligt لأن حياة الجبان أصبحت لا تطاق بالنسبة لي. For livet som en feig er jeg allerede ved at få nok af. Denn das Leben eines Feiglings ist für mich unerträglich geworden. Otherwise, the life of a coward has become unbearable for me.

- Мы только будем рады, если ты присоединишься к нам, - сказала Дороти. we|only|be|happy|||join|||| wir|nur|werden|froh|wenn|du|du dich anschließt|zu|uns|sagte|Dorothy ||||||ansluter dig|||| نحن|فقط|سنكون|سعداء|إذا|أنت|ستنضم|إلى|لنا|| vi|kun|vil være|glade|hvis|du|vil slutte dig til|til|os|| - سنكون سعداء فقط إذا انضممت إلينا، - قالت دوروثي. - Vi vil kun være glade, hvis du slutter dig til os, - sagde Dorothy. - Wir würden uns freuen, wenn du dich uns anschließt, - sagte Dorothy. - We would be happy if you joined us, - said Dorothy. - Ты будешь отпугивать хищников. ||scaring|predators du|wirst|vertreiben|Raubtiere ||Du kommer skrämma rovdjur.|rovdjur أنت|ستكون|تخيف|المفترسين du|vil være|skræmme|rovdyr - ستخيف المفترسين. - Du vil skræmme rovdyr væk. - Du wirst die Raubtiere vertreiben. - You will scare away the predators. По-моему, они еще трусливее тебя, если боятся, когда ты на них рычишь. ||de|endnu|mere bange|dig|hvis|de er bange|når|du|mod|dem|du brøler ||||more cowardly|||are afraid|||||growl ||هم|أكثر|جبنًا|منك|إذا|يخافون|عندما|أنت|على|هم|تزمجر ||||||||||||röhrst In my opinion, they are even more cowardly than you if they are afraid when you growl at them. Meiner Meinung nach sind sie noch feiger als du, wenn sie Angst haben, wenn du sie anknurrst. Efter min mening er de endnu mere bange end dig, hvis de er bange, når du brummer ad dem. أعتقد أنهم أكثر جبنًا منك، إذا كانوا يخافون عندما تزمجر عليهم.

- Наверное, - согласился Лев, - но, к несчастью, я-то не становлюсь от этого храбрее. sikkert|han er enig|Løven|men|til|uheldigvis|||ikke|jeg bliver|fra|dette|modigere |||||unfortunately|I|||become|||braver ربما|وافق|ليف|لكن|إلى|حظ سيء|||لا|أصبح|من|هذا|شجاعة |||||||||werde|||mutiger “Probably,” Leo agreed, “but, unfortunately, I don’t get any braver from this. - Wahrscheinlich, - stimmte Leo zu, - aber leider werde ich dadurch nicht mutiger. - Måske, - sagde Løven, - men desværre bliver jeg ikke modigere af det. - ربما، - وافق ليف، - لكن، لسوء الحظ، أنا لا أصبح أكثر شجاعة بفضل ذلك. И пока я буду знать, что в душе я жуткий трус, жизнь моя будет сплошным несчастьем. og|så længe|jeg|jeg vil|vide|at|i|sjælen|jeg|frygtelig|feg|livet|mit|det vil være|en sammenhængende|uheld |||||||soul||terrible|||||constant|misery و|طالما|أنا|سأكون|أعلم|أن|في|داخلي|أنا|رهيب|جبان|الحياة|حياتي|ستكون|مستمرًا|حظ سيء ||||||||||||||spoltem|Unglück And as long as I know that in my heart I am a terrible coward, my life will be a complete misfortune. Und solange ich weiß, dass ich im Inneren ein schrecklicher Feigling bin, wird mein Leben ein einziges Unglück sein. Og så længe jeg ved, at jeg inderst inde er en frygtsom feje, vil mit liv være en konstant ulykke. وطالما سأعرف أنني في أعماقي جبان رهيب، ستظل حياتي شقاءً مستمرًا.

Снова маленький отряд двинулся в путь. igen|lille|gruppe|han satte sig i bevægelse|på|vej ||group|set off|| مرة أخرى|صغير|فريق|انطلق|في|طريق |||machte sich auf|| انطلق مرة أخرى الفريق الصغير في طريقه. Igen bevægede den lille gruppe sig af sted. Wieder machte sich die kleine Gruppe auf den Weg. Once again, the small party set out on their journey. Лев важно вышагивал рядом с Дороти. the Lion|importantly|was walking|next to|| der Löwe|wichtig|er schritt|neben|mit|Dorothy ||stoltserade||| الأسد|بشكل مهم|كان يمشي بخطوات واسعة|بجانب|مع|دوروثي løven|vigtigt|trådte|ved siden af|med|Dorothy كان الأسد يمشي بفخر بجانب دوروثي. Løven gik vigtigt ved siden af Dorothy. Der Löwe schritt wichtig neben Dorothy her. The Lion strode importantly beside Dorothy. Тотошка сначала совершенно не обрадовался новому товарищу, потому что помнил, как чуть не погиб от удара огромной львиной лапы, но постепенно он успокоился, и вскоре Лев и Тотошка сделались неразлучными друзьями. |at first|completely||was happy|new|comrade|||remembered|how|almost||died||blow|huge|lion's|paws||gradually||calmed down||soon||||became|inseparable| Toto|zuerst|völlig|nicht|er freute sich|neuen|Freund|weil|dass|er sich erinnerte|wie|kaum|nicht|er starb|durch|Schlag|riesigen|Löwen|Pfote|aber|allmählich|er|er beruhigte sich|und|bald|der Löwe|und|Toto|sie wurden|unzertrennlichen|Freunde |Till en början|helt och hållet||blev glad||kamrat|||||nästan||dog nästan död||slag||lejon-|||Successivt||lugnade sig||snart||||blev|oskiljaktiga| توتو|في البداية|تمامًا|لا|فرح|الجديد|الصديق|||تذكر|كيف|قليلاً|لا|مات|من|ضربة|ضخمة|من الأسد|قدم|لكن|تدريجيًا|هو|هدأ|و|قريبًا|الأسد|و|توتو|أصبحوا|لا ينفصلان|أصدقاء Toto|først|helt|ikke|blev glad for|nye|ven|||huskede|hvordan|næsten|ikke|døde|fra|slaget|enorme|løve|pote|men|gradvist|han|blev rolig|og|snart|løven|og|Toto|blev|uadskillelige|venner لم يكن توتوشكا سعيدًا تمامًا بصديقه الجديد في البداية، لأنه تذكر كيف كاد أن يموت من ضربة قدم الأسد الضخمة، لكن تدريجيًا هدأ، وسرعان ما أصبح الأسد وتوتوشكا أصدقاء لا يفترقون. Toto blev først slet ikke glad for sin nye ven, fordi han huskede, hvordan han næsten var blevet dræbt af et kæmpe løvekløer, men gradvist blev han roligere, og snart blev Løven og Toto uadskillelige venner. Toto war zunächst überhaupt nicht erfreut über den neuen Freund, weil er sich erinnerte, wie er fast durch einen Schlag der riesigen Löwenpfote umgekommen wäre, aber allmählich beruhigte er sich, und bald wurden der Löwe und Toto unzertrennliche Freunde. Toto initially was not at all pleased with the new companion, because he remembered how he had almost perished from the blow of the huge lion's paw, but gradually he calmed down, and soon the Lion and Toto became inseparable friends.

Больше никаких приключений в этот день на долю путешественников не выпадало. more|no more|adventures|||||the share|to the travelers||happened mehr|keine|Abenteuer|an|diesem|Tag|für|Anteil|Reisenden|nicht|es fiel ||äventyr|||||andel|resenärerna||föll på deras lott أكثر|أي|مغامرات|في|هذا|اليوم|على|نصيب|المسافرين|لا|حدث mere|ingen|eventyr|på|denne|dag|for|skæbne|rejsende|ikke|kom لم تحدث أي مغامرات أخرى في ذلك اليوم للمسافرين. Der var ikke flere eventyr for rejsende den dag. An diesem Tag gab es für die Reisenden keine weiteren Abenteuer. No more adventures fell to the lot of the travelers that day. Только однажды Железный Дровосек наступил на жука - тот на свою беду переползал через дорогу из желтого кирпича - и конечно же его раздавил. |once||the Tin Woodman|stepped on||a beetle|||own|misfortune|crawled||||yellow|brick|||||squashed nur|einmal|der eiserne|Holzfäller|er trat|auf|den Käfer|der|auf|sein|Unglück|er kroch|über|Straße|aus|gelben|Ziegel|und|natürlich|auch|ihn|er zertrat |en gång|Järn||steg på||skalbagge||||olycka|kröp över||||gula|gula tegelstenar|||||krossade فقط|مرة واحدة|الحديدي|الحطاب|داس|على|الخنفساء|هو|على|حظه|مصيبة|كان يعبر|عبر|الطريق|من|الأصفر|الطوب|و|||هو|سحقه kun|engang|den jern|træskærer|trådte|på|bille|den|til|sin|uheld|kravlede|over|vej|lavet af|gule|mursten|og|||den|knuste فقط مرة واحدة داس الحطاب الحديدي على خنفساء - كانت تعبر الطريق المصنوع من الطوب الأصفر - وبالطبع سحقها. Kun én gang trådte Jernskovhuggeren på en bille - den kravlede desværre over vejen af gule mursten - og selvfølgelig knuste han den. Nur einmal trat der Eisenholzfäller auf einen Käfer - der krabbelte zu seinem Unglück über den Weg aus gelben Ziegeln - und natürlich zerdrückte er ihn. Only once did the Iron Woodman step on a beetle - it was unfortunately crossing the yellow brick road - and of course, he crushed it. Это так расстроило Железного Дровосека, который всегда избегал наносить вред живым существам, что он заплакал. ||upset||woodcutter|who||avoided|harm to|harm|living beings|beings|||started to cry das|so|es hat aufgeregt|den|Holzfäller|der|immer|er hat vermieden|zuzufügen|Schaden|lebenden|Wesen|dass|er|er hat geweint ||Det upprörde|Järnvedhuggaren|Skogshuggaren|||undvek att skada|göra skada på|skada|levande|levande varelser|||grät это|جدا|أحزن|الحديدي|الحطاب|الذي|دائما|تجنب|إلحاق|ضرر|للكائنات|الحية|مما|هو|بكى det|så|det gjorde ked af det|Jern|Træskærer|som|altid|han undgik|at påføre|skade|levende|væsener|så|han|han græd لقد أحزن ذلك رجل الحديد، الذي كان دائمًا يتجنب إيذاء الكائنات الحية، لدرجة أنه بكى. Det gjorde den Jernskovhugger så ked af det, at han altid undgik at skade levende væsener, at han begyndte at græde. Es hat den Eisenholzmännchen so sehr aufgeregt, der immer vermied, lebenden Wesen Schaden zuzufügen, dass er weinte. This upset the Iron Woodman, who always avoided harming living beings, so much that he cried. Слезы потекли по его лицу, отчего тотчас же заржавели суставы на челюстях. tears|started flowing|||face|immediately (with 'тотчас же')|immediately||rusted|joints||on the jaws die Tränen|sie flossen|über|sein|Gesicht|weshalb|sofort|gleich|sie rosten|die Gelenke|an|Kiefern Tårar rann ner|började rinna||||varför|omedelbart||rostat på käkarna|käkarnas leder||käkarnas leder الدموع|جرت|على|وجهه|مما|مما|على الفور|أيضا|صدأت|المفاصل|في|الفكوك tårer|de flød|ned ad|hans|ansigt|hvilket|straks|også|de rustede|led|på|kæber Tears streamed down his face, immediately rusting his jaw joints. Die Tränen liefen über sein Gesicht, wodurch sofort die Gelenke in seinem Kiefer rosteten. Tårerne strømmede ned ad hans ansigt, hvilket straks fik leddene i hans kæbe til at ruste. تدفق الدموع على وجهه، مما جعل مفاصل فكه تصدأ على الفور. Когда Дороти обратилась к нему с каким-то вопросом. when||turned||||some||with a question als|Dorothy|sie wandte sich|an|ihn|mit|||Frage ||vände sig till||||någon|| عندما|دوروثي|توجهت|إلى|له|مع|||سؤال når|Dorothy|hun henvendte sig|til|ham|med|||spørgsmål When Dorothy turned to him with a question. Als Dorothy ihn mit einer Frage ansprach. Da Dorothy henvendte sig til ham med et spørgsmål. عندما توجهت دوروثي إليه بسؤال ما. Железный Дровосек даже не смог открыть рот. |woodcutter|||could not|open| der|Holzfäller|sogar|nicht|er konnte|zu öffnen|Mund Järn|||||| الحديدي|الحطاب|حتى|لم|يستطيع|فتح|فمه Jern|Træskærer|endda|ikke|han kunne|at åbne|mund The Tin Woodman couldn't even open his mouth. Der Eisenholzmännchen konnte nicht einmal den Mund öffnen. Jernskovhuggeren kunne endda ikke åbne munden. لم يستطع رجل الحديد حتى فتح فمه. Это страшно его перепугало, и он стал делать руками отчаянные знаки, но Дороти никак не могла понять, что случилось. |scary||scared||he||||desperate|gestures|||at all|||understand||happened das|sehr|ihn|es hat erschreckt|und|er|er wurde|machen|mit Händen|verzweifelte|Zeichen|aber|Dorothy|überhaupt nicht|nicht|sie konnte|verstehen|was|es ist passiert |skräckslagen||skrämt från vettet||||||förtvivlade|tecken||||||||hade hänt это|страшно|له|أخافه|و|هو|أصبح|يفعل|بيديه|يائسة|إشارات|لكن||بأي شكل|لا|استطاعت|تفهم|ما|حدث det|skræmmende|ham|skræmte|og|han|blev|at lave|med hænderne|desperate|tegn|men|Dorothy|slet ikke|ikke|kunne|at forstå|hvad|skete This terribly frightened him, and he began to make desperate signs with his hands, but Dorothy could not understand what had happened. Es hat ihn schrecklich erschreckt, und er begann verzweifelt mit den Händen zu gestikulieren, aber Dorothy konnte einfach nicht verstehen, was passiert war. Det skræmte ham frygteligt, og han begyndte at lave desperate tegn med hænderne, men Dorothy kunne slet ikke forstå, hvad der var sket. لقد أرعبه ذلك بشدة، وبدأ يقوم بإشارات يائسة بيديه، لكن دوروثي لم تتمكن من فهم ما حدث. Лев тоже был в полном недоумении. ||||in complete|bewilderment der Löwe|auch|er war|in|vollem|Unverständnis ||||fullständig|också förvirrad الأسد|أيضا|كان|في|كامل|حيرة løven|også|var|i|fuld|forvirring The lion was also confused. Der Löwe war ebenfalls völlig verwirrt. Løven var også helt forvirret. كان الأسد أيضًا في حالة من الحيرة التامة. Первым догадался Страшила. first|guessed|Scarecrow als erster|er hat erraten|der Scarecrow |Först förstod Fågelskrämman.|Fågelskrämman أول|أدرك|الفزاعة først|gættede|Scarecrow Scarecrow was the first to guess. Als Erster hatte der Strohmensch die Idee. Det var Stråmanden, der først gættede det. كان أول من أدرك ذلك هو الرجل القش. Он вынул из корзинки Дороти масленку и смазал суставы-шарниры. |took out||the little basket|Dorothy|grease container||greased|joints|joints er|er hat herausgenommen|aus|dem Korb|Dorothy|die Dose|und|er hat geschmiert|Gelenke|Scharniere |tog ut||korgen||oljeflaska||smorde in leden|lederna-hängslen|gångjärn هو|أخرج|من|السلة||علبة الزيت|و|دهن|| han|tog ud|fra|kurven|Dorothys|smøremiddel|og|smurte|| He took an oil can from Dorothy's basket and oiled the hinges. Er nahm aus Dorothys Korb die Dose mit dem Öl und schmierte die Gelenke. Han tog smørret ud af Dorothys kurv og smurte leddene. أخرج من سلة دوروثي علبة زيت ودهن المفاصل. Через некоторое время Железный Дровосек снова обрел дар речи. efter|noget|tid|Jern|Træskærer|igen|fik|gave|tale |some time|||||regained|gift|speech بعد|بعض|الوقت|الحديدي|الحطاب|مرة أخرى|استعاد|هبة|الكلام |||||||Geschenk| After a while, the Tin Woodman found his voice again. Nach einer Weile erlangte der Eisenholzfäller wieder das Geschenk der Sprache. Efter noget tid fik Jerntræskeren sin talekraft tilbage. بعد فترة، استعاد الرجل الحديدي القدرة على الكلام.

- Это будет мне хорошим уроком! det|vil være|for mig|god|lektion |||good|lesson هذا|سيكون|لي|درسا|درسا ||||Lektion This will be a good lesson for me! - Das wird mir eine gute Lektion sein! - Det vil være en god lektion for mig! - ستكون هذه درسًا جيدًا لي! - изрек он. han sagde| said| قال|هو he said. - sprach er. - sagde han. - هكذا قال. - Надо всегда смотреть под ноги. man skal|altid|se|under|fødder يجب|دائما|النظر|تحت|الأقدام - You should always look under your feet. - Man muss immer auf den Boden schauen. - Man skal altid se sig for. - يجب دائمًا أن ننظر تحت أقدامنا. Если я буду проявлять неосторожность и раздавлю еще какого-нибудь жучка или паучка, то опять заплачу, и тогда снова заржавеют мои челюсти, и я не смогу говорить. ||will|show|carelessness||squash||any|any|a little bug|or|a spider|||will cry||then||will rust||jaws||||be able to| wenn|ich|werde|zeigen|Unvorsichtigkeit|und|ich zerdrücke|noch|||Käfer|oder|Spinne|dann|wieder|ich werde weinen|und|dann|wieder|sie werden rosten|meine|Kiefer|und|ich|nicht|ich werde können|sprechen |||visa|oförsiktighet||krossar||||liten skalbagge||spindel|||kommer att gråta||då||rostar mina käkar||käkar||||| إذا|أنا|سأكون|أظهر|عدم الحذر|و|سأدوس|على|||خنفساء|أو|عنكبوت|ف|مرة أخرى|سأبكي|و|حينها|مرة أخرى|ستصدأ|فكّي|الفكوك|و|أنا|لا|سأستطيع|التحدث hvis|jeg|vil|vise|uforsigtighed|og|jeg knuser|endnu|||lille bille|eller|lille edderkop|så|igen|jeg vil græde|og|så|igen|de vil ruste|mine|kæber|og|jeg|ikke|vil kunne|tale If I am careless and crush another bug or spider, I will cry again, and then my jaws will rust again, and I will not be able to speak. Wenn ich unvorsichtig bin und noch einen Käfer oder eine Spinne zerdrücke, werde ich wieder weinen, und dann werden meine Kiefer wieder rosten, und ich kann nicht mehr sprechen. Hvis jeg er uforsigtig og kvæler en anden lille bille eller edderkop, så vil jeg igen græde, og så vil mine kæber ruste igen, og jeg vil ikke kunne tale. إذا كنت سأكون غير حذر وسأدوس على أي حشرة أو عنكبوت آخر، فسأدفع الثمن مرة أخرى، وعندها ستصدأ فكّي مرة أخرى، ولن أستطيع التحدث.

После этого происшествия он шел и таращился вниз. |after that|the incident||walked||stared|down nach|diesem|Vorfall|er|er ging|und|er starrte|nach unten ||händelse||gick och stirrade||stirrade neråt| بعد|هذا|الحادث|هو|كان يمشي|و|كان يحدق|إلى الأسفل efter|denne|hændelse|han|gik|og|stirrede|ned After this incident, he walked and stared down. Nach diesem Vorfall ging er und starrte nach unten. Efter denne hændelse gik han og stirrede ned. بعد هذا الحادث، كان يمشي وينظر إلى الأسفل. Увидев муравья, ползущего через дорогу, он аккуратно переступал через него. seeing|an ant|crawling|||he|carefully|stepped|over| als er sah|Ameise|die krabbelte|über|Straße|er|vorsichtig|er trat|über|ihn |myran|krypande|||||klev över|| بعد أن رأى|النملة|الزاحفة|عبر|الطريق|هو|بحذر|كان يتخطى|فوق|عليه |fourmi|||||||| da han så|myre|der kravlede|over|vej|han|forsigtigt|han trådte over|over|den Seeing an ant crawling across the road, he carefully stepped over it. Als er eine Ameise sah, die über die Straße kroch, trat er vorsichtig über sie hinweg. Da han så en myre, der kravlede over vejen, trådte han forsigtigt over den. عندما رأى نملة تزحف عبر الطريق، كان يتجاوزها بحذر. Железный Дровосек знал, что у него нет сердца, и потому старался быть особенно внимательным к окружающим. |woodcutter||||||heart||therefore|tried||especially|attentive||to the people around (him) der eiserne|Holzfäller|er wusste|dass|bei|ihm|kein|Herz|und|deshalb|er versuchte|zu sein|besonders|aufmerksam|gegenüber|den anderen ||||||||||försökte||särskilt|uppmärksam||omgivningen الحديدي|الحطاب|كان يعرف|أن|لديه|له|ليس|قلب|و|لذلك|كان يحاول|أن يكون|خاصة|حذرًا|تجاه|الآخرين jern|skovhugger|han vidste|at|hos|ham|ikke|hjerte|og|derfor|han forsøgte|at være|især|opmærksom|overfor|dem omkring ham The Tin Woodman knew that he had no heart, and therefore tried to be especially attentive to those around him. Der Eisenholzfäller wusste, dass er kein Herz hatte, und versuchte deshalb, besonders aufmerksam gegenüber seiner Umgebung zu sein. Jernskoven vidste, at han ikke havde et hjerte, og derfor forsøgte han at være særligt opmærksom på dem omkring sig. كان الرجل الحديدي يعرف أنه ليس لديه قلب، لذلك كان يحاول أن يكون حذرًا بشكل خاص تجاه من حوله.

- У людей есть сердца, - сказал он, - и они всегда могут прислушаться к их зову и сделать то, что полагается. |||hearts|||||||listen (to)|||call||do|||is expected bei|den Menschen|es gibt|Herzen|er sagte|er|und|sie|immer|sie können|hören|auf|ihren|Ruf|und|tun|das|was|es sich gehört ||||||||||lyssna till|||kallelse|||||förväntas göra عند|الناس|لديهم|قلوب|قال|هو|و|هم|دائما|يستطيعون|الاستماع|إلى|نداءهم|نداء|و|فعل|ما|الذي|يجب أن يُفعل hos|mennesker|er|hjerter|sagde|han|og|de|altid|kan|lytte|til|deres|kald|og|gøre|det|som|er passende “People have hearts,” he said, “and they can always heed their call and do what is right. - Die Menschen haben Herzen, - sagte er, - und sie können immer auf ihren Ruf hören und das tun, was zu tun ist. - Mennesker har hjerter, - sagde han, - og de kan altid lytte til deres kald og gøre det, der er rigtigt. - لدى الناس قلوب، - قال، - ويمكنهم دائمًا الاستماع إلى ندائها وفعل ما هو مطلوب. Но у меня нет сердца, и потому приходится постоянно быть начеку. ||||heart||therefore|have to|constantly||on guard aber|bei|mir|es gibt kein||und|deshalb|es bleibt mir|ständig|zu sein|auf der Hut |||||||måste vara|ständigt||på vakt لكن|عند|لي|ليس|قلب|و|لذلك|يجب أن|باستمرار|أن أكون|في حالة تأهب men|hos|mig|ikke|hjerte|og|derfor|man må|konstant|være|på vagt But I don't have a heart, and that's why I have to be constantly on the alert. Aber ich habe kein Herz, und deshalb muss ich ständig auf der Hut sein. Men jeg har ikke et hjerte, og derfor må jeg altid være på vagt. لكن ليس لدي قلب، ولذلك يجب أن أكون دائمًا في حالة تأهب. Когда великий мудрец Оз даст мне сердце, тогда уж можно будет немножко расслабиться. when|great|the great sage||gives||||already|will be able to||a little|relax a bit wenn|großer|weiser|Oz|er gibt|mir|Herz|dann|schon|es ist möglich|es wird|ein bisschen|sich entspannen |stor|vis man||ger|||då|väl|||lite grann|slappna av عندما|العظيم|الحكيم|أوز|أعطى|لي|قلب|حينها|بالتأكيد|يمكن|سيكون|قليلا|الاسترخاء ||sage|||||||||| når|store|vismand|Oz|giver|mig|hjerte|så|da|kan|blive|lidt|slappe af When the great sage Oz gives me a heart, then it will be possible to relax a little. Wenn der große Weise Oz mir ein Herz gibt, dann kann ich mich ein wenig entspannen. Når den store vismand Oz giver mig et hjerte, så kan jeg måske slappe lidt af. عندما يمنحني الحكيم العظيم أوز قلبًا، عندها يمكنني أن أسترخي قليلاً.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.91 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.51 de:AvJ9dfk5: da:B7ebVoGS:250512 ar:B7ebVoGS:250531 openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1192 err=3.94%)