×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Волшебник из Страны Оз" (The Wizard of Oz by Frank Baum), Дорога через лес (Глава 4)

Дорога через лес (Глава 4)

Вскоре дорога сделалась не такой ровной и гладкой, как раньше. Идти стало трудно, и Страшила постоянно спотыкался на выбоинах. Время от времени на пути попадались ямы. Тотошка перепрыгивал через них, а Дороти аккуратно обходила. Поскольку у Страшилы вместо мозгов была солома, он шел напрямик, частенько терял равновесие и падал плашмя. Однако он не ушибался. Дороти помогала ему подняться на ноги, и он первый смеялся над своими неудачами.

Фермы в этих местах были уже не такими ухоженными, как раньше. Дома попадались реже и реже, да и фруктовых деревьев было поменьше. Чем дальше шли путники, тем глуше и мрачней становилась местность.

В полдень они сделали привал у ручья. Дороти вынула из корзинки хлеб, предложила Страшиле, но тот отказался.

- Я не знаю, что такое голод, - сказал он, - и это просто здорово. Мой рот нарисован красками, но если бы вместо этого в голове у меня проделали дырку, солома стала бы высыпаться и голова потеряла бы форму.

Дороти понимающе кивнула и принялась уписывать хлеб за обе щеки.

Когда она закончила свой обед, Страшила попросил рассказать ее о себе и своей стране. Дороти рассказала ему о серых степях Канзаса, о том, как ураган забросил ее в эти далекие края. Страшила внимательно слушал, а потом проговорил:

- Никак не могу взять в толк, почему тебе так хочется покинуть эту замечательную и прекрасную страну и вернуться в унылое, засушливое место, которое ты называешь Канзасом.

- Ты не можешь понять, потому что у тебя нет мозгов, - ответила девочка. - Мы, люди из плоти и крови, любим жить у себя на родине, даже если есть страны и покрасивее. Нет места лучше, чем родной дом.

Страшила только вздохнул:

- Конечно, где уж мне вас понять. Если бы ваши головы, как моя, были набиты соломой, вы бы все отправились жить в прекрасные страны, а ваш Канзас совсем опустел бы. Канзасу сильно повезло, что в нем живут люди с настоящими мозгами!

- Может, ты тоже расскажешь о себе, пока мы еще не двинулись в путь? - спросила Дороти.

Страшила взглянул на нее укоризненно.

- Ты же знаешь, я так недавно живу, что мне нечего и рассказывать. Меня сделали только позавчера. Что было до моего рождения, я не знаю. К счастью, первое, что сделал мой хозяин-фермер, это нарисовал мне уши, и я стал слышать, что происходит вокруг. С ним был другой Жевун, и фермер спросил его:

- Как тебе уши?

- По-моему, получились криво, - отвечал тот.

- Не беда, - отозвался фермер. - Главное, что это уши, а не что-то другое.

Он был совершенно прав.

- А теперь я нарисую глаза, - сказал мой хозяин. Сначала он нарисовал правый глаз, и, как только закончил работу, я стал с большим любопытством оглядывать его и озираться по сторонам.

- Неплохо! - похвалил фермера приятель, внимательно следивший за его работой. - Голубой цвет очень подходит для глаз!

- Второй глаз я, пожалуй, сделаю побольше, - задумчиво проговорил фермер, и, когда он нарисовал и его, я обнаружил, что вижу гораздо лучше.

Затем он нарисовал мне нос и рот, но я тогда не заговорил, потому что не знал, для чего нужен рот. Я с интересом смотрел, как они делали мое туловище, руки и ноги. Когда на туловище насадили голову, я очень загордился собой. Я решил, что выгляжу не хуже фермера и его приятеля.

- Этот парень быстро распугает всех ворон, - заявил фермер. - Он очень похож на человека.

- Вылитый человек, - согласился его приятель, и я подумал, что он прав. Хозяин взял меня подмышку, отнес на кукурузное поле и посадил на шест. Потом они с приятелем ушли, а я остался один.

Мне не понравилось, что меня бросили на произвол судьбы, и я попытался пойти вслед за ними, но мои ноги никак не могли достать до земли, и я был вынужден оставаться на этом шесте. Мне было скучно одному - я даже не мог предаться воспоминаниям, потому что мне не о чем было вспоминать. До этого над полем летали птицы, но, увидев меня, они испугались, что пришел человек, и куда-то скрылись. Это мне придало немножко уверенности, я почувствовал себя важной персоной. Но прошло совсем немного времени, и ко мне подлетела старая ворона. Внимательно меня осмотрев, она села мне на плечо и сказала:

- Неужели фермер вздумал нас провести таким неуклюжим образом? Любая нормальная ворона сразу поймет, что это не человек, а обыкновенное соломенное пугало-страшила. - С этими словами она преспокойно слетела на землю и принялась клевать кукурузу. Другие птицы, увидев, что я не причинил вороне никакого вреда, прилетели обратно и тоже стали угощаться

кукурузой.

Сначала я очень расстроился, так как решил, что я плохое пугало, но та же ворона утешила меня:

- Если бы в голове у тебя были мозги, а не солома, ты был бы ничуть не хуже этих людей, а может, даже гораздо лучше. Мозги в этой жизни могут сослужить хорошую службу не только человеку, но и вороне.

Когда вороны улетели, я стал усиленно соображать, и наконец мне пришло в голову, что надо непременно постараться раздобыть мозги. На мое счастье, мимо проходила ты и сняла меня с шеста. Судя по тому, что ты говоришь, мне тоже надо обязательно попасть в Изумрудный Город, вдруг великий Оз даст мне мозги.

- Надеюсь, что даст, - сказала Дороти. - Раз тебе они так необходимы, он вряд ли откажет.

- Еще бы! - воскликнул Страшила. - До чего же неприятно знать, что ты безмозглый глупец!

Тем временем огороженные поля остались позади, и земли, что тянулись по обе стороны дороги, никто не обрабатывал. К вечеру путники пришли в такой дремучий лес, что ветки деревьев по обе стороны дороги из желтого кирпича тесно переплелись. Свет почти не проникал в эту чащобу, идти было трудно, но Дороти и Страшила не останавливались.

- Если дорога привела нас в лес, рано или поздно она выведет нас из него! - глубокомысленно изрек Страшила. - А поскольку там, где кончается дорога, находится Изумрудный Город, нам все равно надо идти по ней до самого конца.

- Это само собой разумеется, - сказала Дороти. - Невелика мудрость!

- Естественно, - согласился Страшила. - Я бы никогда не придумал такого, для чего следовало бы немножко пошевелить мозгами.

Примерно через час и вовсе стемнело, но путешественники по-прежнему ковыляли по дороге. Дороти почти ничего не видела, Тотошка был в лучшем положении - многие собаки хорошо видят в темноте, а Страшила сообщил Дороти, что ночью видит так же, как и днем. После чего он взял Дороти за руку и повел ее вперед.

- Если увидишь дом, то скажи, - попросила его девочка. - Нет ничего неприятней ходьбы в потемках, а в доме мы бы могли переночевать.

Вскоре Страшила остановился.

- Справа вижу дом! - провозгласил он. - Хижина из бревен, крытая ветками. Может, зайдем?

- Давай, - обрадовалась девочка. - А то я что-то устала.

Страшила провел ее к хижине, еле заметной за деревьями. Когда они вошли в нее, то в углу увидели кровать из сухих листьев. Дороти легла и тотчас же заснула крепким сном. Тотошка примостился рядышком. Страшила, который не знал, что такое усталость, встал в другом углу и принялся терпеливо ждать, пока не наступит утро.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Дорога через лес (Глава 4) la route|à travers|la forêt|chapitre the road|through|the forest| vejen|gennem|skoven|kapitel La strada|attraverso|il bosco|Capitolo Weg|durch|Wald| дорога|через|лес| Der Weg durch die Wälder (Kapitel 4) Road through the forest (Chapter 4) El camino a través del bosque (capítulo 4) 森を抜ける道(第4章) Droga przez las (Rozdział 4) A estrada através da floresta (Capítulo 4) Vägen genom skogen (kapitel 4) Ormanın İçinden Geçen Yol (Bölüm 4) 穿越森林之路(第四章) La strada attraverso il bosco (Capitolo 4) Vejen gennem skoven (Kapitel 4) Le chemin à travers la forêt (Chapitre 4)

Вскоре дорога сделалась не такой ровной и гладкой, как раньше. bientôt|la route|devint|pas|si|lisse|et|plate|que|avant soon|road|became|not|such|smooth||smooth|as|as before snart|vejen|blev|ikke|så|jævn|og|glat|som|før Presto|strada|divenne|non|così|liscia|e|uniforme|come|prima |der Weg|wurde|||eben||glatt||früher |||||ровной|||| Bald wurde der Weg nicht mehr so eben und glatt wie zuvor. Soon the road became not as flat and smooth as before. Presto la strada divenne meno liscia e uniforme di prima. Snart blev vejen ikke så jævn og glat som før. Bientôt, le chemin ne devint plus aussi lisse et plat qu'auparavant. Идти стало трудно, и Страшила постоянно спотыкался на выбоинах. marcher|devint|difficile|et|le Scarecrow|constamment|trébuchait|sur|les nids de poule walk|became|hard||Scarecrow|constantly|kept stumbling||on the potholes at gå|blev|svært|og|Skrækkeren|konstant|snublede|over|huller ||||||||gropar i vägen Andare|è diventato|difficile|e|Spaventapasseri|continuamente|inciampava|sulle|buche ||||der Strohhut||stolperte||Unebenheiten ||||Страшила||спотыкался||potholes Es wurde schwierig zu gehen, und der Strohhut stolperte ständig über die Unebenheiten. Walking became difficult, and the Scarecrow constantly stumbled over potholes. Camminare divenne difficile e lo Spaventapasseri inciampava continuamente nelle buche. Det blev svært at gå, og Skrækkeren snublede konstant over huller. Il devint difficile de marcher, et l'Épouvantail trébuchait constamment sur les nids de poule. Время от времени на пути попадались ямы. le temps|de|temps|sur|le chemin|tombaient|les trous time||||on the way|were encountered|potholes tid|fra|tid|over|vejen|stødte på|huller ||||vägen|dök upp|gropar Tempo|da|tempo|sulla|strada|si incontravano|buche ||||Weg|kamen|pits |||||попадались| Von Zeit zu Zeit gab es Löcher auf dem Weg. From time to time there were potholes along the way. Di tanto in tanto si incontravano delle pozzanghere. Fra tid til anden stødte de på huller på vejen. De temps en temps, des trous se trouvaient sur le chemin. Тотошка перепрыгивал через них, а Дороти аккуратно обходила. Toto|il sautait par-dessus|par-dessus|eux|et|Dorothy|prudemment|elle contournait Toto|was jumping|over|||Dorothy|carefully|was going around Toto|sprang over|over|dem|og|Dorothy|forsigtigt|gik udenom |hoppade över||||||gick runt Totò|saltava|sopra|di loro|e|Dorothy|attentamente|aggirava |übersprang|||||vorsichtig|umging |перепрыгивал||||||обходила Totoshka sprang über sie hinweg und Dorothy ging vorsichtig um sie herum. Toto jumped over them, and Dorothy carefully walked around. Toto przeskoczył nad nimi, a Dorotka ostrożnie obeszła je dookoła. Totoshka saltava sopra di loro, mentre Dorothy li aggirava con attenzione. Totoshka sprang over dem, mens Dorothy forsigtigt gik udenom. Toto sautait par-dessus eux, tandis que Dorothy les contournait prudemment. Поскольку у Страшилы вместо мозгов была солома, он шел напрямик, частенько терял равновесие и падал плашмя. Comme|chez|l'Épouvantail|au lieu de|cerveaux|il avait|de la paille|il|il marchait|tout droit|souvent|il perdait|l'équilibre|et|il tombait|à plat because (with 'у Страшилы')||the Scarecrow|instead of|brains|was|straw|he|walked|straight ahead|often|was losing|balance||fell|flat fordi|hos|Scarecrow|i stedet for|hjerne|var|halm|han|gik|ligeud|ofte|mistede|balance|og|faldt|fladt Eftersom||Fågelskrämman||hjärna||halm||gick|rakt fram|ganska ofta|förlorade|balans||föll omkull|platt på marken Poiché|di|Spaventapasseri|invece di|cervello|aveva|paglia|lui|camminava|dritto|spesso|perdeva|equilibrio|e|cadeva|piatto ||Scarecrow||Gehirn||Stroh|||geradewegs||verlor|||fiel|flat ||||мозги||солома|||прямо|часто|терял|равновесие||падал|плашмя Da die Vogelscheuche Stroh als Hirn hatte, ging sie geradeaus, verlor oft das Gleichgewicht und fiel auf die Nase. Since the Scarecrow had straw instead of brains, he walked in a straight line, often lost his balance and fell flat. Poiché lo Spaventapasseri aveva della paglia al posto del cervello, andava dritto, spesso perdeva l'equilibrio e cadeva a terra. Da Scarecrow havde halm i stedet for hjerne, gik han ligeud, ofte mistede han balancen og faldt fladt. Comme l'Épouvantail avait de la paille à la place du cerveau, il avançait tout droit, perdant souvent l'équilibre et tombant à plat. Однако он не ушибался. Cependant|il|ne|il ne se blessait pas however|he||got hurt dog|han|ikke|kom til skade |||skadade sig inte Tuttavia|lui|non|si è fatto male |||er hat sich nicht verletzt |||was injured Er hat jedoch keine blauen Flecken bekommen. However, he didn't get hurt. Tuttavia non si faceva male. Men han kom ikke til skade. Cependant, il ne se faisait pas mal. Дороти помогала ему подняться на ноги, и он первый смеялся над своими неудачами. |elle aidait|lui|à se lever|sur|pieds|et|il|le premier|il riait|sur|ses|échecs |helped|him|to get up||feet|||was the first|laughed|at|own|failures |hjalp|ham|at rejse sig|på|fødder|og|han|først|lo|over|sine|fiaskoer |hjälpte||resa sig upp||||||skrattade||sina egna|motgångar Dorothy|helped|him|to get up|on|feet|and|he|first|laughed|at|his|failures Dorothy|halfte||get up|||||||||Misserfolgen Дороти|||||||||||| Dorothy half ihm auf die Beine, und er war der erste, der über sein Versagen lachte. Dorothy helped him to his feet, and he was the first to laugh at his failures. Dorothy lo aiutava a rialzarsi, e lui per primo rideva dei suoi fallimenti. Dorothy hjalp ham op at stå, og han var den første til at grine af sine fiaskoer. Dorothy l'aidait à se relever, et il était le premier à rire de ses échecs.

Фермы в этих местах были уже не такими ухоженными, как раньше. les fermes|dans|ces|endroits|étaient|déjà|ne|pas si|entretenues|que|avant the farms|||places||||such|as well-kept||before gårdene|i|disse|steder|var|allerede|ikke|så|velholdte|som|før Gårdarna|||platserna||||sådana|välskötta|| Le fattorie|in|questi|luoghi|erano|già|non|così|curate|come|prima Die Farmen|||Orten|||||gepflegt||früher ||||||||ухоженными|| Die Bauernhöfe in dieser Gegend waren nicht mehr so gepflegt wie früher. Farms in these places were no longer as well maintained as they used to be. Le fattorie in questi luoghi non erano più curate come una volta. Gårdene i disse områder var ikke længere så velholdte som før. Les fermes dans ces endroits n'étaient plus aussi bien entretenues qu'auparavant. Дома попадались реже и реже, да и фруктовых деревьев было поменьше. les maisons|se rencontraient|de plus en plus rare|et||||fruitiers|arbres|il y avait|moins at home|were found|less and less||less often|and||fruit|of trees||less husene|blev fundet|sjældnere|og||||frugttræer|træer|var|færre |dök upp|mer sällan|||||fruktträd|||färre le case|si trovavano|sempre più raramente|e|più raramente|||da frutto|alberi|c'erano|un po' meno ||seltener||seltener|||Obst|Bäume||weniger |попадались|реже|||||||| Die Häuser wurden immer seltener, und es gab immer weniger Obstbäume. Houses came across less and less often, and there were fewer fruit trees. Le case si trovavano sempre più raramente, e anche gli alberi da frutto erano meno numerosi. Husene blev sjældnere og sjældnere, og der var færre frugttræer. Les maisons se faisaient de plus en plus rares, et il y avait moins d'arbres fruitiers. Чем дальше шли путники, тем глуше и мрачней становилась местность. plus|loin|ils marchaient|les voyageurs|plus|isolé|et|sombre|devenait|la région the further|further|walked|the travelers|the|more silent||darker|was becoming|the area jo|længere|gik|rejsende|jo|mere øde|og|mere dystert|blev|område ||gick framåt|Resenärerna||tystare||mörkare|blev|terrängen Quanto|più lontano|camminavano|viaggiatori|tanto|più desolata|e|più oscura|diventava|territorio |||Reisende||öder||düsterer||Gegend |||путники||глуше||мрачнее|становилась| Je weiter die Reisenden kamen, desto tiefer und dunkler wurde das Terrain. The farther the travelers went, the more deaf and gloomy the area became. Più i viaggiatori avanzavano, più il paesaggio diventava desolato e cupo. Jo længere rejserne gik, desto mere øde og dystert blev landskabet. Plus les voyageurs avançaient, plus la région devenait isolée et sombre.

В полдень они сделали привал у ручья. à|midi|ils|ils ont fait|halte|près de|ruisseau ved|middag|de|lavede|pause|ved|bækken |at noon||made|a stop||by the stream |Mitt på dagen|||rast||bäcken A|mezzogiorno|essi|fecero|sosta|presso|ruscello |||machten|Rast||Bach ||||||ручья Gegen Mittag hielten sie am Bach an. At noon they made a halt at the stream. W południe zrobili postój przy strumieniu. A mezzogiorno si fermarono presso un ruscello. Ved middagstid holdt de pause ved en bæk. À midi, ils se sont arrêtés près d'un ruisseau. Дороти вынула из корзинки хлеб, предложила Страшиле, но тот отказался. Dorothy|elle a sorti|de|panier|pain|elle a proposé|à l'Épouvantail|mais|lui|il a refusé Dorothy|took|from|the little basket||offered|to Scarecrow||he|refused Dorothy|hun tog ud|fra|kurven|brødet|hun tilbød|Scarecrow|men|han|han afslog |tog ut||korgen||erbjudit||||avböjde Dorothy|took out|from|basket|bread|offered|Scarecrow|but|he|refused Dorothy|nahm||basket||bot предложила(1) |der Strohhut|||hatte abgelehnt Dorothy nahm Brot aus dem Korb und bot es der Vogelscheuche an, aber sie lehnte ab. Dorothy took bread out of the basket and offered it to the Scarecrow, who refused. Dorothy estrasse del cestino del pane e lo offrì allo Spaventapasseri, ma lui rifiutò. Dorothy tog brødet ud af kurven og tilbød det til Scarecrow, men han afslog. Dorothy a sorti du pain du panier et l'a proposé à l'Épouvantail, mais il a refusé.

- Я не знаю, что такое голод, - сказал он, - и это просто здорово. je|ne|sais|que|c'est|faim|il a dit|il|et|c'est|juste|génial I|||what|such|hunger|said|||||great jeg|ikke|jeg ved|hvad|sådan|sult|jeg sagde|han|og|det|bare|fantastisk |||||hunger||||||Det är fantastiskt. Io|non|so|cosa|sia|fame|disse|lui|e|questo|semplicemente|fantastico |||||Hunger||||||toll |||||голод|||||| - Ich weiß nicht, was Hunger ist, - sagte er, - und das ist einfach großartig. “I don't know what hunger is,” he said, “and it's just great. - Non so cosa sia la fame, - disse, - ed è semplicemente fantastico. - Jeg ved ikke, hvad sult er, - sagde han, - og det er bare fantastisk. - Je ne sais pas ce qu'est la faim, a-t-il dit, et c'est vraiment génial. Мой рот нарисован красками, но если бы вместо этого в голове у меня проделали дырку, солома стала бы высыпаться и голова потеряла бы форму. ma|bouche|est dessiné|avec des peintures|mais|si|conditionnel|au lieu de|cela|dans|tête|à|moi|ils avaient fait|trou|paille|elle est devenue|conditionnel|s'échapper|et|tête|elle a perdu|conditionnel|forme my|mouth|drawn|with paint||||instead of|that||in the head||me|made|a hole|straw|||spill out|||would lose|would|shape min|mund|malet|med farver|men|hvis|ville|i stedet for|dette|i|hovedet|hos|mig|de lavede|hul|halmen|den blev|ville|falde ud|og|hovedet|den mistede|ville|form ||ritad|färger||||istället för detta||||||gjort hål i|hål|halm|||ramla ut|||tappat|| Il mio|bocca|disegnata|con colori|ma|se|condizionale|invece di|questo|in|testa|a|me|avessero fatto|buco|paglia|sarebbe|condizionale||||||forma ||ist gemalt|Farben||||||||||gemacht|Loch||||herausfallen||||| |||||||||||||проделали|дыра||||||||| Mein Mund ist mit Farben gemalt, aber wenn stattdessen ein Loch in meinem Kopf gemacht würde, würde das Stroh herausfallen und der Kopf würde seine Form verlieren. My mouth is painted with paint, but if a hole were made in my head instead, the straw would fall out and my head would lose its shape. La mia bocca è dipinta, ma se invece avessero fatto un buco nella mia testa, la paglia sarebbe fuoriuscita e la testa avrebbe perso la forma. Min mund er malet med farver, men hvis der i stedet blev lavet et hul i mit hoved, ville halmen falde ud, og mit hoved ville miste formen. Ma bouche est peinte, mais si à la place on me faisait un trou dans la tête, la paille se mettrait à tomber et ma tête perdrait sa forme.

Дороти понимающе кивнула и принялась уписывать хлеб за обе щеки. Dorothy|avec compréhension|elle a hoché la tête|et|elle a commencé|à dévorer|pain|sur|deux|joues Dorothy|understandingly|nodded||started|to stuff (with food)|bread|with|on both (sides)|cheeks |forstående|hun nikkede|og|hun begyndte|at spise|brødet|med|begge|kinder |förstående|||började äta|sluka i sig||||kinderna Dorothy|understandingly|nodded|and|began|devouring|bread|with|both|cheeks Dorothy|verständnisvoll|nickte||begann|devour|||beiden|Wangen ||кинула||принялась|уписывать|||| Dorothy nickte verständnisvoll und begann, das Brot mit beiden Wangen hinein zu stopfen. Dorothy nodded understandingly and began to devour the bread with both cheeks. Dorothy annuì con comprensione e cominciò a mangiare il pane a bocca piena. Dorothy przytaknęła ze zrozumieniem i zjadła chleb w policzkach. Dorothy nikkede forstående og begyndte at spise brødet med begge kinder. Dorothy a hoché la tête avec compréhension et a commencé à dévorer le pain à pleines dents.

Когда она закончила свой обед, ||finished|| quand|elle|a fini|son|déjeuner Als sie ihr Mittagessen beendet hatte. When she finished her lunch. Quando ha finito il suo pranzo. Da hun var færdig med sin frokost. Quand elle eut fini son déjeuner, Страшила попросил рассказать ее о себе и своей стране. l'Épouvantail|a demandé|de raconter|elle|sur|soi|et|son|pays Scarecrow|asked|tell|her||||own|country Skrækkens|han bad|at fortælle|hende|om|sig selv|og|sit|land Fågelskrämman|bad om|||||||sitt land Lo Spaventapasseri|chiese|di raccontare|a lei|di|se stesso|e|della sua|nazione der Scheuch|||||||| Die Vogelscheuche bat sie, ihr von sich und ihrem Land zu erzählen. The Scarecrow asked her to tell him about herself and her country. Lo Spaventapasseri le ha chiesto di raccontargli di sé e del suo paese. Skrækkens mand bad hende fortælle om sig selv og sit land. l'Épouvantail lui demanda de lui parler d'elle et de son pays. Дороти рассказала ему о серых степях Канзаса, о том, как ураган забросил ее в эти далекие края. |a raconté|à lui|sur|gris|plaines|du Kansas|sur|cela|comment|ouragan|a jeté|elle|dans|ces|lointains|contrées Dorothy|told|||the gray|prairies|Kansas||||a hurricane|threw her||||distant|lands |hun fortalte|ham|om|grå|sletter|Kansas|om|det|hvordan|orkan|han kastede|hende|til|disse|fjerne|egne ||||gråa|stäpperna i Kansas|||||orkan|kastade iväg||||avlägsna|avlägsna trakter Dorothy|told|him|about|gray|prairies|Kansas|about|that|how|hurricane|threw|her|into|these|distant|lands Dorothy||||grauen|Steppen|Kansas||||Hurrikan|||||fernen| |||||степи|Канзас|||||||||| Dorothy erzählte ihm von den grauen Prärien von Kansas, davon, wie ein Wirbelsturm sie in dieses ferne Land geschleudert hatte. Dorothy told him about the gray steppes of Kansas, about how the hurricane had thrown her into those distant lands. Dorothy gli ha parlato delle grigie praterie del Kansas, di come un uragano l'abbia portata in queste terre lontane. Dorothy fortalte ham om de grå sletter i Kansas, om hvordan en tornado havde kastet hende til disse fjerne egne. Dorothy lui raconta les plaines grises du Kansas, comment un ouragan l'avait jetée dans ces contrées lointaines. Страшила внимательно слушал, а потом проговорил: l'Épouvantail|attentivement|a écouté|mais|ensuite|a dit Scarecrow (1)|attentively|listened|and|then|said Skrækkens|opmærksomt|han lyttede|men|så|han sagde Fågelskrämman|uppmärksamt||||sade sedan Lo Spaventapasseri|attentamente|ascoltava|ma|poi|parlò der Scheuch||||| Die Vogelscheuche hörte aufmerksam zu, dann murmelte sie: The Scarecrow listened attentively, and then said: Lo Spaventapasseri ascoltava attentamente, poi ha detto: Skrækkens mand lyttede opmærksomt, og så sagde han: L'Épouvantail écoutait attentivement, puis il dit:

- Никак не могу взять в толк, почему тебе так хочется покинуть эту замечательную и прекрасную страну и вернуться в унылое, засушливое место, которое ты называешь Канзасом. pas du tout|ne|je peux|prendre|en|sens|pourquoi|à toi|si|il te plaît|quitter|cette|merveilleuse|et|belle|pays|et|revenir|dans|triste|aride|endroit|que|tu|tu appelles|Kansas at all||can|understand||understanding|||||to leave||wonderful||beautiful|country||return||the gloomy|dry|place|that||call|to Kansas slet ikke|ikke|kan|tage|i|forståelse|hvorfor|for dig|så|lyst|forlade|dette|vidunderlige|og|smukke|land|og|vende tilbage|til|triste|tørre|sted|som|du|kalder|Kansas |||fatta||förståelse|||||lämna||underbara|||||||trista|torra||som||kallar för|Kansas in nessun modo|non|posso|prendere|in|considerazione|perché|a te|così|desidera|lasciare|questa|meravigliosa|e|splendida|nazione|e|tornare|in|triste|arido|luogo|che|tu|chiami|Kansas |||||Verstand|||||verlassen||wunderbare||wunderschöne|||||tristes|trockene|Ort|||nennst|Kansas |||||толк||||||||||||||унылое|засушливое||||| - Ich kann einfach nicht verstehen, warum du so sehr diese wunderbare und schöne Nation verlassen und an diesen tristen, trockenen Ort zurückkehren willst, den du Kansas nennst. “I just can't understand why you want so much to leave this wonderful and beautiful country and return to a dull, arid place that you call Kansas. - Nie mogę zrozumieć, dlaczego chciałbyś opuścić ten wspaniały, piękny kraj i wrócić do tego ponurego, jałowego miejsca, które nazywasz Kansas. - Non riesco a capire perché tu voglia così tanto lasciare questo paese meraviglioso e splendido e tornare in quel luogo triste e arido che chiami Kansas. - Jeg kan slet ikke forstå, hvorfor du så gerne vil forlade dette vidunderlige og smukke land og vende tilbage til det triste, tørre sted, som du kalder Kansas. - Je ne peux pas comprendre pourquoi tu as si envie de quitter ce pays merveilleux et magnifique et de retourner dans cet endroit morne et aride que tu appelles le Kansas.

- Ты не можешь понять, потому что у тебя нет мозгов, - ответила девочка. tu|ne|peux|comprendre|||à|toi|n'a pas|cerveaux|elle a répondu|fille du|ikke|kan|forstå|||hos|dig|ikke har|hjerne|svarede|pigen |||understand||||||brains|replied| Tu|non|puoi|capire|||da|te|non ha|cervello|rispose|ragazza ||kannst|verstehen||||||Gehirn|| - Du kannst es nicht verstehen, weil du kein Gehirn hast, - antwortete das Mädchen. "You can't understand because you don't have brains," the girl replied. - Non puoi capire, perché non hai cervello, - rispose la ragazza. - Du kan ikke forstå det, fordi du ikke har nogen hjerne, - svarede pigen. - Tu ne peux pas comprendre, parce que tu n'as pas de cerveau, - répondit la fille. - Мы, люди из плоти и крови, любим жить у себя на родине, даже если есть страны и покрасивее. nous|gens|de|chair|et|sang|nous aimons|vivre|chez|nous|dans|patrie|même|si|il y a|pays|et|plus beaux vi|mennesker|af|kød|og|blod|elsker|at leve|i|vores|i|hjemland|selv|hvis|der er|lande|og|smukkere |||of flesh||blood|love|live||ourselves||at home||||countries||more beautiful |||kött och blod||||||||hemlandet||||länder||vackrare än så Noi|esseri umani|di|carne|e|sangue|amiamo|vivere|a|noi stessi|nella|patria|anche|se|ci sono|paesi|e|più belle |||Fleisch||Blut||||||Heimat||||||schöner |||плоти||||||||родине|||||| - Wir, Menschen aus Fleisch und Blut, lieben es, in unserem Heimatland zu leben, auch wenn es schönere Länder gibt. - We, people of flesh and blood, love to live in our homeland, even if there are more beautiful countries. - Noi, esseri di carne e sangue, amiamo vivere nella nostra patria, anche se ci sono paesi più belli. - Vi, mennesker af kød og blod, elsker at bo i vores hjemland, selvom der findes smukkere lande. - Nous, les êtres de chair et de sang, aimons vivre dans notre patrie, même s'il y a des pays plus beaux. Нет места лучше, чем родной дом. pas|endroit|meilleur|que|natal|maison no|places|better||native|home ikke|sted|bedre|end|hjemlige|hus ||||hemma| Non|posto|migliore|di|natale|casa Zu Hause ist es am schönsten. There is no better place than home. Non c'è posto migliore della propria casa. Der er ikke noget sted bedre end ens eget hjem. Il n'y a pas de meilleur endroit que la maison.

Страшила только вздохнул: l'épouvantail|seulement|il a soupiré Scarecrow||sighed Scarecrow|kun|han sukkede Lo Spaventapasseri|solo|sospirò ||seufzte Страшила||вздохнул Der Sphinx seufzte nur: The Scarecrow just sighed. Lo Spaventapasseri sospirò solo: Scarecrow sukkede kun: L'Épouvantail ne fit qu'un soupir :

- Конечно, где уж мне вас понять. bien sûr|où|donc|à moi|vous|comprendre of course|where|really|to me|you|understand selvfølgelig|hvor|dog|mig|jer|at forstå Certo|dove|già|a me|vi|capire natürlich||||| - Natürlich, wie sollte ich euch verstehen. - Of course, how could I understand you. - Certo, come potrei capirvi. - Selvfølgelig, hvordan skulle jeg forstå jer. - Bien sûr, comment pourrais-je vous comprendre. Если бы ваши головы, как моя, были набиты соломой, вы бы все отправились жить в прекрасные страны, а ваш Канзас совсем опустел бы. si|particule conditionnelle|vos|têtes|comme|ma|elles étaient|remplies|de paille|vous|particule conditionnelle|tous|vous seriez partis|vivre|dans|magnifiques|pays|et|votre|Kansas|complètement|il a complètement vidé| hvis|ville|jeres|hoveder|som|mit|var|fyldt|med halm|I|ville|alle|rejst|at bo|i|vidunderlige|lande|og|jeres|Kansas|helt|blevet tom|ville ||your|heads||||filled|with straw|you|||would have gone|live||beautiful|||your|Kansas|completely|became deserted| |||||||fyllda med|halm||||skulle flytta|||||||||skulle tömmas| Se|congiunzione condizionale|vostre|teste|come|mia|fossero|riempite|di paglia|voi|congiunzione condizionale|tutti|sarebbero andati|a vivere|in|bellissimi|paesi|e|vostro|Kansas|affatto|sarebbe svuotato|congiunzione condizionale |||Köpfe||||mit Stroh gefüllt|Stroh||||würdet|||schönen|||euer|Kansas||verlassen| |||||||набиты|соломой|||||||||||||опустел| Wenn eure Köpfe, wie meine, mit Stroh gefüllt wären, würdet ihr alle in die wunderbaren Länder gehen, und euer Kansas wäre ganz leer. If your heads were stuffed with straw like mine, you would all go live in beautiful countries, and your Kansas would be completely empty. Se le vostre teste, come la mia, fossero piene di paglia, sareste tutti andati a vivere in paesi meravigliosi, e il vostro Kansas sarebbe completamente deserto. Hvis jeres hoveder, ligesom mit, var fyldt med halm, ville I alle tage til at bo i de vidunderlige lande, og jeres Kansas ville helt være tomt. Si vos têtes, comme la mienne, étaient remplies de paille, vous seriez tous partis vivre dans de magnifiques pays, et votre Kansas serait complètement désert. Канзасу сильно повезло, что в нем живут люди с настоящими мозгами! à Kansas|beaucoup|il a eu de la chance|que|dans|lui|vivent|des gens|avec|vrais|cerveaux in Kansas|really|got lucky|||it||||real|brains Kansas|meget|heldigt|at|i|det|bor|mennesker|med|ægte|hjerner Kansas||hade tur|||||||äkta|riktiga hjärnor Kansas|very|lucky|that|in|it|live|people|with|real|brains Kansas||hatte Glück|||||||| Kansas hat großes Glück, dass dort Menschen mit echten Gehirnen leben! Kansas is very lucky to have people with real brains living in it! Il Kansas è molto fortunato ad avere persone con veri cervelli! Kansas er meget heldig, at der bor mennesker med rigtige hjerner! Le Kansas a beaucoup de chance d'avoir des gens avec de vrais cerveaux !

- Может, ты тоже расскажешь о себе, пока мы еще не двинулись в путь? peut-être|tu|aussi|raconteras|de|toi-même|tant que|nous|encore|ne|sommes partis|en|route maybe|||will tell|about|yourself|||yet||started||journey måske|du|også|vil fortælle|om|dig selv|mens|vi|stadig|ikke|er taget|på|rejse ||||||||||rört oss iväg|| Forse|tu|anche|racconterai|di|te stesso|finché|noi|ancora|non|siamo partiti|in|viaggio |||erzählst|||||||aufgebrochen||Reise ||||||||||отправились|| - Vielleicht erzählst du auch etwas über dich, während wir noch nicht aufgebrochen sind? - Maybe you, too, tell about yourself, while we have not set off on the road? - Forse anche tu ci racconterai di te, prima che partiamo? - Måske du også vil fortælle om dig selv, mens vi stadig ikke er kommet af sted? - Peut-être que tu pourrais aussi parler de toi, tant que nous ne sommes pas encore en route ? - спросила Дороти. spurgte|Dorothy fragte| demanda|Dorothy chiese|Dorothy - fragte Dorothy. Dorothy asked. - chiese Dorothy. - spurgte Dorothy. - demanda Dorothy.

Страшила взглянул на нее укоризненно. l'Épouvantail|regarda|sur|elle|avec reproche Scarecrow|så|på|hende|bebrejdende |glanced at||her|reproachfully |tittade på|||Stråtrövaren tittade förebrående på henne. Lo Spaventapasseri|guardò|a|lei|con rimprovero der Scheuch||||vorwurfsvoll ||||укоризненно Der Strohhut sah sie vorwurfsvoll an. The Scarecrow looked at her reproachfully. Lo Spaventapasseri la guardò con rimprovero. Skrækkens ansigt så på hende med bebrejdelse. L'Épouvantail la regarda avec reproche.

- Ты же знаешь, я так недавно живу, что мне нечего и рассказывать. tu|donc|sais|je|si|récemment|vis|que|il me|rien|et|raconter du|jo|ved|jeg|så|for nylig|bor|at|jeg|intet|og|at fortælle |||I|so|recently|live|||nothing to share||tell |||||nyligen||||inget att berätta|| Tu|già|sai|io|così|recentemente|vivo|che|a me|niente|e|raccontare |||||vor kurzem|||||| - Du weißt doch, ich lebe erst seit kurzem, dass ich nichts zu erzählen habe. - You know, I live so recently that I have nothing to tell. - Sai che vivo da così poco tempo che non ho nulla da raccontare. - Du ved jo, jeg har kun levet så kort tid, at jeg ikke har noget at fortælle. - Tu sais bien que je vis depuis si peu de temps que je n'ai rien à raconter. Меня сделали только позавчера. me|ont fait|seulement|avant-hier me|did it|just|the day before yesterday mig|gjorde|kun|i forgårs |||i förrgår Mi|hanno fatto|solo|l'altro ieri |gemacht||vorgestern Ich bin erst vorgestern gemacht worden. I was made just the day before yesterday. Mi hanno creato solo l'altro ieri. Jeg blev lavet for kun to dage siden. Je n'ai été créé que avant-hier. Что было до моего рождения, я не знаю. what||before|my|birth||| hvad|var|før|min|fødsel|jeg|ikke|ved Cosa|era|prima di|mio|nascita|io|non|so ce que|il y avait|avant|ma|naissance|je|ne|sais Was vor meiner Geburt geschah, weiß ich nicht. I don't know what was before my birth. Non so cosa sia successo prima della mia nascita. Hvad der skete før min fødsel, ved jeg ikke. Je ne sais pas ce qui s'est passé avant ma naissance. К счастью, первое, что сделал мой хозяин-фермер, это нарисовал мне уши, и я стал слышать, что происходит вокруг. à|la chance|la première|que|a fait|mon|||c'est|a dessiné|pour moi|oreilles|et|je|suis devenu|entendre|ce que|se passe|autour til|heldigvis|første|hvad|gjorde|min|||det|tegnede|til mig|ører|og|jeg|blev|høre|hvad|sker|omkring |fortunately|first||||owner|farmer||drew||ears||I||hearing||happens|around |Till min lycka|||||min husbonde|bonde||ritade||||||||händer| A|fortuna|prima|che|fece|mio|||questo|disegnò|a me|orecchie|e|io|divenni|sentire|che|accade|intorno ||||||Herr|Bauer||hatte gezeichnet||Ohren||||||| Glücklicherweise zog mein Meisterbauer als Erstes meine Ohren an, und ich begann zu hören, was um mich herum geschah. Fortunately, the first thing my owner-farmer did was draw me ears, and I started to hear what was happening around. Fortunatamente, la prima cosa che ha fatto il mio padrone contadino è stata disegnarmi le orecchie, e ho cominciato a sentire cosa succedeva intorno. Heldigvis var det første, min ejer-bonde gjorde, at tegne ører på mig, og jeg begyndte at høre, hvad der skete omkring mig. Heureusement, la première chose que mon maître fermier a faite, c'est de me dessiner des oreilles, et j'ai commencé à entendre ce qui se passait autour. С ним был другой Жевун, и фермер спросил его: avec|lui|il y avait|un autre|Jevoun|et|le fermier|a demandé|à lui with|him||another|chewer||farmer|| med|ham|var|en anden|Jevun|og|landmand|spurgte|ham ||||En annan Munchkin|||| Con|lui|c'era|un altro|Zhevun|e|il contadino|chiese|lui ||||Zhewun||Bauer|| Der andere Zhewun war bei ihm, und der Bauer fragte ihn: Another Munchkin was with him, and the farmer asked him: Con lui c'era un altro Masticatore, e il contadino gli chiese: Der var en anden Spiser med ham, og bonden spurgte ham: Il y avait un autre Mâcheur avec lui, et le fermier lui a demandé:

- Как тебе уши? hvordan|dig|ører ||the ears comment|à toi|les oreilles Come|ti|orecchie - Wie gefallen dir deine Ohren? - How are your ears? - Como é que gostas das tuas orelhas? - Come ti sembrano le orecchie? - Hvad synes du om ørerne? - Que penses-tu des oreilles ?

- По-моему, получились криво, - отвечал тот. ||elles sont devenues|de travers|il a répondu|celui in my opinion|my|turned out|unevenly|replied|that one ||blev|skævt|svarede|han ||blev sneda|snett|| ||sono venuti|storti|rispose|lui |meiner Meinung nach|sind geworden|schief|antwortete|der |||криво|| - In my opinion, they turned out crooked, - he answered. - Acho que são corruptos", respondeu. - Secondo me, sono venute storte, - rispose lui. - Jeg synes, de blev skæve, - svarede han. - Je pense qu'elles sont de travers, - répondit celui-ci.

- Не беда, - отозвался фермер. pas|de problème|il a répliqué|le fermier not|no problem|replied|the farmer ikke|noget problem|svarede|landmand |Ingen fara|svarade| Non|è un problema|rispose|contadino ||antwortete der Bauer| не|не беда|| - Das ist kein Problem", sagte der Bauer. “Don’t worry,” said the farmer. - Non è un problema, - rispose il contadino. - Det gør ikke noget, - svarede landmanden. - Ce n'est pas grave, - rétorqua le fermier. - Главное, что это уши, а не что-то другое. l'essentiel|que|c'est|les oreilles|mais|pas|||d'autre main thing|||ears||||| det vigtigste|at|det|ører|men|ikke|||andet ||||||||något annat L'importante|che|sono|orecchie|ma|non|||altro das Wichtigste|||||||| - Das Wichtigste ist, dass es die Ohren sind und nicht etwas anderes. - The main thing is that these are ears, and not something else. - L'importante è che siano orecchie e non qualcos'altro. - Det vigtigste er, at det er ører og ikke noget andet. - L'essentiel, c'est que ce sont des oreilles, et non autre chose.

Он был совершенно прав. il|était|complètement|droit he||completely|right han|var|helt|ret ||helt| Lui|era|completamente|giusto ||absolut| Er hatte absolut Recht. He was absolutely right. Aveva completamente ragione. Han havde helt ret. Il avait tout à fait raison.

- А теперь я нарисую глаза, - сказал мой хозяин. mais|maintenant|je|vais dessiner|yeux|a dit|mon|maître now (with 'теперь')|||will draw|eyes|||master men|nu|jeg|vil tegne|øjne|sagde|min|ejer |||ska rita||||min herre E|ora|io|disegnerò|occhi|disse|mio|padrone |||zeichne||||Herr - Jetzt werde ich die Augen zeichnen", sagte mein Meister. "Now I'll draw the eyes," said my host. - E ora disegnerò gli occhi, - disse il mio padrone. - Og nu vil jeg tegne øjnene, - sagde min herre. - Et maintenant je vais dessiner les yeux, - dit mon maître. Сначала он нарисовал правый глаз, и, как только закончил работу, я стал с большим любопытством оглядывать его и озираться по сторонам. d'abord|il|a dessiné|droit|œil|et|dès que|seulement|a terminé|travail|je|suis devenu|avec|grande|curiosité|regarder autour de|lui|et|regarder autour de|sur|côtés first||drew|the right|||as|only|finished|work||became|||curiosity|looking around|||look around||sides først|han|tegnede|højre|øje|og|som|så snart|han var færdig med|arbejde|jeg|begyndte at|med|stor|nysgerrighed|se rundt på|ham|og|se sig omkring|til|siderne Först||ritade|högra|||||blev klar med||||||nyfikenhet|titta på|||se sig omkring||sidorna Inizialmente|lui|disegnò|destro|occhio|e|come|solo|finì|il lavoro|io|cominciai|con|grande|curiosità|guardare intorno|lui|e|guardarsi intorno|per|i lati zuerst||hatte gezeichnet||||||er fertig war||||||Neugierde||||sich umsehen|| ||||||||||||||||||озирался|| Zuerst malte er das rechte Auge, und sobald er mit der Arbeit fertig war, begann ich mit großem Interesse, ihn zu betrachten und mich umzusehen. First, he drew the right eye, and as soon as he finished the work, I began to look at him with great curiosity and look around. Prima disegnò l'occhio destro e, appena finì il lavoro, cominciai a guardarlo con grande curiosità e a guardarmi intorno. Først tegnede han det højre øje, og så snart han var færdig med arbejdet, begyndte jeg med stor nysgerrighed at kigge på ham og se mig omkring. D'abord, il a dessiné l'œil droit, et dès qu'il a terminé son travail, j'ai commencé à l'examiner avec beaucoup de curiosité et à regarder autour de moi.

- Неплохо! pas mal ikke dårligt Inte illa! Non male nicht schlecht - Nicht schlecht! - Not bad! Non male! - Ikke dårligt! - Pas mal! - похвалил фермера приятель, внимательно следивший за его работой. il a complimenté|le fermier|l'ami|attentivement|surveillant|pour|son|travail praised|the farmer|friend|carefully|who was watching|||work han roste|landmanden|ven|opmærksomt|der havde fulgt|med|hans|arbejde berömde|bonden|vän|uppmärksamt|följde noga med||| lodò|il contadino|amico|attentamente|che osservava|per|il|lavoro lobte|den Bauern|||der die Arbeit beobachtete||| |||||||работой - lobte der Farmer sein Freund, der ihm aufmerksam bei der Arbeit zusah. - praised the farmer's friend, who closely followed his work. - O agricultor foi elogiado por um companheiro que seguia de perto o seu trabalho. - lodò il contadino un amico che seguiva attentamente il suo lavoro. - Rosede landmanden en ven, der nøje fulgte med i hans arbejde. - a complimenté le fermier un ami qui suivait attentivement son travail. - Голубой цвет очень подходит для глаз! bleu|couleur|très|convient|pour|yeux blue|color||suits||eyes blå|farve|meget|passer|til|øjne |||passar bra|| Azzurro|colore|molto|si adatta|per|occhi |Farbe||passt|| - Die blaue Farbe ist sehr gut für die Augen! - The blue color is very suitable for the eyes! - Il colore blu si adatta molto bene agli occhi! - Den blå farve passer meget godt til øjnene! - La couleur bleue convient très bien aux yeux !

- Второй глаз я, пожалуй, сделаю побольше, - задумчиво проговорил фермер, и, когда он нарисовал и его, я обнаружил, что вижу гораздо лучше. deuxième|œil|je|peut-être|je ferai|plus grand|pensivement|il a dit|le fermier|et|quand|il|il a dessiné|et|son|je|j'ai découvert|que|je vois|beaucoup|mieux second|eye||probably|make|bigger|thoughtfully|said|||||drew||his||discovered||see|much|better det andet|øje|jeg|nok|vil lave|større|eftertænksomt|han sagde|landmand|og|når|han|han tegnede|og|det|jeg|jeg opdagede|at|jeg ser|meget|bedre |||nog|ska göra|större|Eftertänksamt|sade eftertänksamt|||||ritade||||upptäckte|||mycket bättre| Secondo|occhio|io|forse|farò|più grande|pensieroso|disse|contadino|e|quando|lui|disegnò|e|esso|io|scoprii|che|vedo|molto|meglio ||||||||||||hatte gezeichnet||||entdeckte|||viel| ||||||задумчиво||||||||||обнаружил|||| - Ich glaube, ich werde das andere Auge größer machen", sagte der Bauer nachdenklich, und als er es auch zeichnete, konnte ich viel besser sehen. “I think I’ll make the other eye bigger,” the farmer said thoughtfully, and when he drew that too, I found that I saw much better. - Forse farò il secondo occhio un po' più grande, - disse pensieroso il contadino, e quando lo disegnò, scoprii che vedevo molto meglio. - Jeg vil nok gøre det andet øje større, - sagde landmanden eftertænksomt, og da han tegnede det, opdagede jeg, at jeg kunne se meget bedre. - Je vais probablement faire le deuxième œil un peu plus grand, - a dit pensivement le fermier, et quand il l'a dessiné aussi, j'ai découvert que je voyais beaucoup mieux.

Затем он нарисовал мне нос и рот, но я тогда не заговорил, потому что не знал, для чего нужен рот. ensuite|il|il a dessiné|pour moi|nez|et|bouche|mais|je|alors|ne|j'ai pas parlé|||ne|je ne savais pas|pour|quoi|nécessaire|bouche then||drew||nose||mouth|||then||started talking||||knew|what it's for|why|needed| derefter|han|han tegnede|til mig|næse|og|mund|men|jeg|dengang|ikke|jeg talte|||ikke|jeg vidste|til|hvad|nødvendig|mund Sedan||ritade|||||||||började prata||||||vad ... till för|behövs| Poi|lui|disegnò|a me|naso|e|bocca|ma|io|allora|non|parlò|||non|sapevo|per|cosa|era necessario|bocca ||malte||||Mund||||||||||||| Dann zeichnete er mir eine Nase und einen Mund, aber dann sprach ich nicht, weil ich nicht wusste, wozu ein Mund gut ist. Then he drew a nose and a mouth for me, but then I did not speak, because I did not know what a mouth was for. Poi mi disegnò il naso e la bocca, ma allora non parlai, perché non sapevo a cosa servisse la bocca. Derefter tegnede han en næse og en mund til mig, men jeg sagde ikke noget, fordi jeg ikke vidste, hvad en mund var til. Ensuite, il m'a dessiné un nez et une bouche, mais je ne me suis pas exprimé à ce moment-là, car je ne savais pas à quoi servait une bouche. Я с интересом смотрел, как они делали мое туловище, руки и ноги. je|avec|intérêt|regardais|comment|ils|faisaient|mon|corps|bras|et|jambes jeg|med|interesse|så|hvordan|de|lavede|min|krop|arme|og|ben ||interest|watched||||my|the body|arms||legs ||||||||kropp||| Io|con|interesse|guardavo|come|loro|facevano|mio|torso|braccia|e|gambe |||||||mein|Körper||| ||||||||туловище||| Ich sah interessiert zu, wie sie meinen Oberkörper, meine Arme und Beine anfertigten. I watched with interest how they made my torso, arms and legs. Ho guardato con interesse mentre creavano il mio torso, le braccia e le gambe. Jeg så med interesse, hvordan de lavede min krop, arme og ben. J'ai regardé avec intérêt comment ils faisaient mon torse, mes bras et mes jambes. Когда на туловище насадили голову, я очень загордился собой. quand|sur|corps|ont mis|tête|je|très|me suis enorgueilli|de moi-même når|på|krop|satte|hoved|jeg|meget|blev stolt|over mig selv ||torso|put (implies 'put the head on the body')|head|||was proud|myself ||kroppen|satte fast||||blev stolt över| Quando|su|torso|posizionarono|testa|io|molto|mi sono vantato|di me stesso ||Körper|aufgesetzt||||war stolz| |||||||загордился| Als sie den Kopf auf den Torso setzten, war ich sehr stolz auf mich. When they put the head on the torso, I became very proud of myself. Quando hanno messo la testa sul torso, mi sono sentito molto orgoglioso di me stesso. Da de satte hovedet på kroppen, blev jeg meget stolt af mig selv. Quand ils ont mis la tête sur le torse, j'étais très fier de moi. Я решил, что выгляжу не хуже фермера и его приятеля. je|ai décidé|que|je ressemble|pas|moins bien|que le fermier|et|son|ami jeg|besluttede|at|ser ud|ikke|værre|end landmanden|og|hans|ven |decided||look||worse|the farmer|||his friend |beslöt||ser ut som||inte sämre än||||vän Io|ho deciso|che|sembro|non|peggio|del contadino|e|suo|amico |||aussehe|||Farmer|||Freund |||||||||приятеля Ich beschloss, dass ich genauso gut aussah wie der Bauer und sein Kumpel. I thought I looked as good as the farmer and his friend. Ho deciso che non sembravo peggio di un contadino e del suo amico. Jeg besluttede, at jeg så ikke værre ud end landmanden og hans ven. J'ai décidé que je n'avais pas l'air pire qu'un fermier et son ami.

- Этот парень быстро распугает всех ворон, - заявил фермер. ce|gars|rapidement|effraiera|tous|corbeaux|a déclaré|le fermier this guy|guy||will scare off|all|the crows|said| denne|fyr|hurtigt|skræmmer væk|alle|krager|sagde|landmand |Den här killen||skrämmer bort||kråkorna|"sa"| Questo|ragazzo|rapidamente|spaventerà|tutti|corvi|dichiarò|contadino |Junge||verjagen|||sagte|der Bauer ||||||сказал| - Dieser Kerl wird alle Krähen im Handumdrehen verscheuchen", sagte der Bauer. “This guy will quickly scare away all the crows,” said the farmer. - Questo ragazzo spaventerà rapidamente tutti i corvi, - ha dichiarato il contadino. - Denne fyr vil hurtigt skræmme alle kragerne væk, - sagde landmanden. - Ce gars va rapidement faire fuir tous les corbeaux, a déclaré le fermier. - Он очень похож на человека. il|très|ressemble|à|un homme he||similar|to|person han|meget|ligner|på|menneske ||liknar|| Lui|molto|simile|a|uomo ||ähnlich|| - Er sieht einem menschlichen Wesen sehr ähnlich. - He looks a lot like a human. - È molto simile a un essere umano. - Han ligner meget en menneske. - Il ressemble beaucoup à un homme.

- Вылитый человек, - согласился его приятель, и я подумал, что он прав. tout à fait|homme|il a accepté|son|ami|et|je|j'ai pensé|que|il|a raison the spitting image of||agreed||friend|||thought|||right som en|menneske|han blev enig|hans|ven|og|jeg|jeg tænkte|at|han|har ret Utsökt kopia||höll med||vän|||||| identico|uomo|acconsentì|suo|amico|e|io|pensai|che|lui|aveva ragione gussartig||||Freund|||||| вылитый|человек||||||||| - Du siehst genauso aus wie der Mann", stimmte sein Kumpel zu, und ich fand, er hatte Recht. “The spitting image of a man,” his friend agreed, and I thought he was right. - È un vero uomo, - concordò il suo amico, e pensai che avesse ragione. - En ren menneske, - sagde hans ven, og jeg tænkte, at han havde ret. - Un homme tout craché, - acquiesça son ami, et je pensais qu'il avait raison. Хозяин взял меня подмышку, отнес на кукурузное поле и посадил на шест. |||armpit|took||corn|||put||pole le propriétaire|il a pris|moi|sous le bras|il a emmené|à|maïs|champ|et|il a assis|sur|un poteau Mein Herr nahm mich unter den Arm, trug mich zum Maisfeld und hängte mich an einen Pfahl. The owner took me under his arm, carried me to the cornfield and sat me on a pole. Il padrone mi prese sotto il braccio, mi portò nel campo di mais e mi mise su un palo. Værten tog mig under armen, bragte mig til majsmarken og satte mig på en stang. Le propriétaire m'a pris sous le bras, m'a emmené dans le champ de maïs et m'a assis sur un poteau. Потом они с приятелем ушли, а я остался один. ensuite|ils|avec|ami|ils sont partis|mais|je|je suis resté|seul derefter|de|med|ven|de gik|men|jeg|jeg blev|alene |||with a friend|left|||stayed|alone |||vän|gick iväg|||blev kvar| Poi|loro|con|amico|sono andati|ma|io|sono rimasto|solo |||Freund||||| Dann gingen er und sein Kumpel und ich blieb allein zurück. Then he and his friend left, and I was left alone. Poi lui e l'amico se ne andarono, e io rimasi solo. Derefter gik de med deres ven, og jeg blev alene. Puis ils sont partis avec son ami, et je suis resté seul.

Мне не понравилось, что меня бросили на произвол судьбы, и я попытался пойти вслед за ними, но мои ноги никак не могли достать до земли, и я был вынужден оставаться на этом шесте. à moi|ne|a plu|que|à moi|ont laissé|à|merci|du destin|et|je|ai essayé|d'aller|derrière|après|eux|mais|mes|jambes|pas du tout|ne|pouvaient|atteindre|à|terre|et|je|ai été|obligé|de rester|sur|ce|mât mig|ikke|kunne lide|at|mig|de forlod|til|vilje|skæbne|og|jeg|jeg forsøgte|at gå|efter|til|dem|men|mine|ben|slet ikke|ikke|kunne|nå|til|jorden|og|jeg|jeg var|jeg var nødt til|at blive|på|denne|stang ||liked|||were left||at the mercy (of)|of fate|||tried|go|after||them||||at all||could|reach||ground||I||forced|stay|||pole ||gillade inte|||lämnade åt||övergiven åt ödet|ödet|||försökte||efter|||||||||nå, nå fram||||||tvingad att||||på denna stång Mi|non|è piaciuto|che|mi|hanno abbandonato|al|arbitrio|del destino|e|io|ho cercato|di andare|dietro|a|loro|ma|le mie|gambe|in nessun modo|non|potevano|raggiungere|fino|terra|e|io|ero|costretto|a rimanere|su|questo|palo |||||ließen||Willkür|Schicksal|||versuchte||hinter|||||||||den Boden erreichen||||||gezwungen|||| ||||||||||||||||||ноги||||||||||вынужден||||шесте Ich mochte es nicht, auf mich allein gestellt zu sein und versuchte, ihnen zu folgen, aber meine Füße konnten den Boden nicht erreichen und ich war gezwungen, auf der Stange zu bleiben. I didn't like being left to my own devices, and I tried to follow them, but my legs couldn't reach the ground, and I was forced to stay on this pole. Non mi è piaciuto che mi avessero abbandonato al mio destino, e ho cercato di seguirli, ma le mie gambe non riuscivano a toccare terra, e sono stato costretto a rimanere su questo palo. Jeg kunne ikke lide, at jeg blev efterladt til min egen skæbne, og jeg forsøgte at følge efter dem, men mine ben kunne slet ikke nå jorden, og jeg var tvunget til at blive på denne stang. Je n'ai pas aimé qu'on me laisse à la merci du sort, et j'ai essayé de les suivre, mais mes jambes ne pouvaient pas toucher le sol, et j'ai été contraint de rester sur ce mât. Мне было скучно одному - я даже не мог предаться воспоминаниям, потому что мне не о чем было вспоминать. ||ennuyeux|||||||aux souvenirs|||||||| Ich langweilte mich allein - ich konnte nicht einmal in Erinnerungen schwelgen, weil ich nichts hatte, worüber ich schwelgen konnte. I was bored alone - I couldn't even indulge in memories because I had nothing to remember. Mi annoiavo da solo - non riuscivo nemmeno a lasciarmi andare ai ricordi, perché non avevo nulla di cui ricordare. Nudziłem się sam - nie mogłem nawet wspominać, bo nie było czego wspominać. Jeg kedede mig alene - jeg kunne ikke engang kaste mig tilbage i minderne, fordi jeg ikke havde noget at huske. Je m'ennuyais tout seul - je ne pouvais même pas me plonger dans mes souvenirs, car je n'avais rien à me rappeler. До этого над полем летали птицы, но, увидев меня, они испугались, что пришел человек, и куда-то скрылись. |||||||||||||||||se sont cachées Vorher flogen die Vögel über das Feld, aber als sie mich sahen, hatten sie Angst, dass ein Mann gekommen und irgendwo verschwunden war. Before that, birds were flying over the field, but seeing me, they got scared that a human had come and hid somewhere. Prima di questo, gli uccelli volavano sopra il campo, ma, vedendomi, si spaventarono per la presenza di un uomo e si nascosero da qualche parte. Før dette fløj fugle over marken, men da de så mig, blev de bange for, at der kom en menneske, og de forsvandt et eller andet sted. Avant cela, des oiseaux volaient au-dessus du champ, mais en me voyant, ils ont eu peur qu'un homme soit arrivé et se sont cachés quelque part. Это мне придало немножко уверенности, я почувствовал себя важной персоной. ||||confiance||ai ressenti|||personne Das gab mir ein bisschen Selbstvertrauen und das Gefühl, wichtig zu sein. It gave me a little confidence, I felt like an important person. Questo mi ha dato un po' di fiducia, mi sono sentito una persona importante. Det gav mig lidt selvtillid, jeg følte mig som en vigtig person. Cela m'a donné un peu de confiance, je me suis senti comme une personne importante. Но прошло совсем немного времени, и ко мне подлетела старая ворона. mais|il a passé|tout à fait|peu|temps|et|vers|moi|elle a volé|vieille|corneille men|det er gået|helt|lidt|tid|og|til|mig|den fløjede hen til|gamle|krage |passed|quite||time||to||flew up|old|crow |har gått|||||||flög fram till||gammal kråka Ma|è passato|affatto|poco|tempo|e|verso|me|è volata|vecchia|corvo ||||||||flogte|alte|Krähe Aber es dauerte nicht lange, bis eine alte Krähe zu mir heraufflog. But not much time passed, and an old crow flew up to me. Ma è passato poco tempo e un vecchio corvo si è avvicinato a me. Men der gik ikke lang tid, før en gammel krage fløj hen til mig. Mais il ne s'est pas écoulé beaucoup de temps avant qu'un vieux corbeau ne vienne vers moi. Внимательно меня осмотрев, она села мне на плечо и сказала: attentivement|moi|après m'avoir regardé|elle|elle s'est posée|sur moi|sur|épaule|et|elle a dit carefully||after looking me over|she|sat|||shoulder||said omhyggeligt|mig|den kiggede på|den|den satte sig|på mig|på|skulder|og|den sagde Noggrant||Granskade noggrant||satte sig på||||| Attentamente|me|guardandomi|lei|si è seduta|su di me|su|spalla|e|ha detto Vorsichtig||untersucht||setzte sich|||Schulter|| Nachdem sie mich sorgfältig untersucht hatte, setzte sie sich auf meine Schulter und sagte: After carefully examining me, she sat on my shoulder and said: Esaminandomi attentamente, si è posato sulla mia spalla e ha detto: Efter nøje at have set på mig, satte den sig på min skulder og sagde: M'examinant attentivement, elle s'est posée sur mon épaule et a dit :

- Неужели фермер вздумал нас провести таким неуклюжим образом? n'est-ce pas que|fermier|il a pensé|nous|tromper|de cette|maladroite|manière really|farmer|decided|us|deceive||clumsy|way kan det virkelig være|landmand|han har fået den idé|os|at narre|på en sådan|klodset|måde Verkligen||fått för sig||lura oss|sådant|klumpigt|klumpigt sätt davvero|contadino|ha pensato|noi|ingannare|in questo|goffo|modo ||hatte sich eingebildet||hereinlegen||ungeschickt| ||вздумал||обмануть||неуклюжим| - Hat der Bauer wirklich daran gedacht, uns auf so plumpe Art und Weise zu täuschen? “Did the farmer really want to cheat us in such a clumsy way?” - Czy rolnik naprawdę myślał, żeby nas oszukać w tak nieudolny sposób? - Non è possibile che il contadino voglia ingannarci in modo così goffo? - Er det virkelig sådan, at landmanden har tænkt sig at narre os? - Est-ce que le fermier a vraiment pensé nous tromper de cette manière si maladroite ? Любая нормальная ворона сразу поймет, что это не человек, а обыкновенное соломенное пугало-страшила. n'importe quelle|normale|corneille|tout de suite|elle comprendra|que|c'est|pas|humain|mais|ordinaire|en paille|| any|normal|crow|immediately|will understand||||||an ordinary|straw|scarecrow|scarecrow enhver|normal|krage|straks|den vil forstå|at|det|ikke|menneske|men|almindeligt|strå||skræmmende Varje|||omedelbart|förstår direkt||||||vanligt|halm-|fågelskrämma|fågelskrämma Qualsiasi|normale|corvo|subito|capirà|che|questo|non|uomo|ma|ordinario|di paglia|| jede|normale|Krähe||versteht||||||gewöhnliche|Stroh|Pferd|Schreckgespenst Jede normale Krähe würde sofort erkennen, dass es sich nicht um einen Menschen, sondern um eine gewöhnliche Vogelscheuche aus Stroh handelt. Any normal crow will immediately understand that this is not a person, but an ordinary straw scarecrow. Qualsiasi corvo normale capirebbe subito che non è un uomo, ma un comune spaventapasseri. Enhver normal krage ville straks forstå, at det ikke er et menneske, men en almindelig stråskræmmer. N'importe quel corbeau normal comprendrait tout de suite que ce n'est pas un humain, mais une simple épouvantail en paille. - С этими словами она преспокойно слетела на землю и принялась клевать кукурузу. avec|ces|mots|elle|tranquillement|elle a atterri|sur|terre|et|elle a commencé|à picorer|maïs med|disse|ord|hun|helt roligt|fløj ned|til|jorden|og|begyndte|at hakke|majs |these|words||calmly|landed||to the ground||started|peck|the corn ||||lugnt och stilla|flög ner||||började äta|Picka på| Con|queste|parole|lei|tranquillamente|atterrò|a|terra|e|cominciò|beccare|mais ||||ganz ruhig|flog||||begann|pick at|Mais - Mit diesen Worten flog es auf den Boden und begann, am Mais zu picken. - With these words, she calmly flew to the ground and began to peck at the corn. - Con queste parole, lei atterrò tranquillamente e cominciò a beccare il mais. - Med disse ord fløj hun roligt ned til jorden og begyndte at hakke majs. - Avec ces mots, elle a tranquillement atterri et a commencé à picorer le maïs. Другие птицы, увидев, что я не причинил вороне никакого вреда, прилетели обратно и тоже стали угощаться d'autres|oiseaux|ayant vu|que|je|ne|j'ai causé|à la corneille|aucun|mal|ils sont revenus|en arrière|et|aussi|ils ont commencé|à se régaler other|birds|seeing||||caused|to the crow|harm|harm|flew back|back|||started|started feeding andre|fugle|da de så|at|jeg|ikke|forårsagede|kragen|nogen|skade|de fløj tilbage|tilbage|og|også|de begyndte|at spise ||||||orsakade ingen skada|kråkan||skada|flög tillbaka|tillbaka||||Smaka på Altre|uccelli|vedendo|che|io|non|ho causato|alla cornacchia|nessun|danno|sono tornati|indietro|e|anche|cominciarono|a nutrirsi ||||||verursacht|der Krähe|keinen|Schaden|flogen zurück|||||sich bedienen Die anderen Vögel, die sahen, dass ich der Krähe keinen Schaden zugefügt hatte, flogen zurück und begannen, sich ebenfalls zu behandeln Other birds, seeing that I did not cause any harm to the crow, flew back and also began to treat themselves. Altri uccelli, vedendo che non avevo fatto alcun male al corvo, tornarono indietro e iniziarono a gustarsi Andre fugle, da de så, at jeg ikke havde gjort kragen noget ondt, fløj tilbage og begyndte også at nyde D'autres oiseaux, voyant que je n'avais causé aucun mal au corbeau, sont revenus et ont aussi commencé à se régaler

кукурузой. de maïs with corn majs majs. con mais Mais mit Mais. corn. il mais. majs. de maïs.

Сначала я очень расстроился, так как решил, что я плохое пугало, но та же ворона утешила меня: au début|je|très|je me suis fâché|||j'ai décidé|que|je|mauvais|épouvantail|mais|cette|même|corneille|elle m'a réconforté|moi at first|||was upset||because|decided|||bad|scarecrow||||the crow|comforted|me først|jeg|meget|jeg blev ked af det|||jeg besluttede|at|jeg|dårligt|skræmmende|men|den|samme|kragen|den trøstede|mig Till en början|||blev ledsen|||||||fågelskrämma||||kaja|tröstade| Inizialmente|io|molto|mi sono arrabbiato|||ho deciso|che|io|cattivo|spaventapasseri|ma|quella|stessa|corvo|mi ha consolato| zuerst|||got upset||||||||||||hatte getröstet| |||расстроился||||||||||||утешила|меня Zuerst war ich sehr verärgert, weil ich dachte, ich sei eine schlechte Vogelscheuche, aber dieselbe Krähe tröstete mich: At first I was very upset, because I decided that I was a bad scarecrow, but the same crow consoled me: All'inizio mi sentii molto triste, poiché pensai di essere un cattivo spaventapasseri, ma lo stesso corvo mi consolò: Først blev jeg meget ked af det, da jeg troede, at jeg var et dårligt skræmmende væsen, men den samme krage trøstede mig: Au début, j'étais très contrarié, car je pensais que j'étais un mauvais épouvantail, mais ce même corbeau m'a réconforté:

- Если бы в голове у тебя были мозги, а не солома, ты был бы ничуть не хуже этих людей, а может, даже гораздо лучше. si|part du conditionnel|dans|tête|chez|toi|avaient|cerveaux|mais|ne|paille|tu|serais|part du conditionnel|pas du tout|ne|pire|de ces|gens|mais|peut-être|même|beaucoup|meilleur hvis|ville|i|hovedet|hos|dig|var|hjerne|og|ikke|halm|du|ville være|ville|slet ikke|ikke|dårligere|disse|mennesker|og|måske|endda|meget|bedre |||head||you||brains|||straw||||not at all|not|worse|these|||||much|better ||||||||||halm||||inte alls||sämre än||||||mycket bättre| Se|congiunzione condizionale|in|testa|da|te|avessero|cervello|e|non|paglia|tu|fossi|congiunzione condizionale|per niente|non|peggiore|di queste|persone|e|forse|anche|molto|migliore |||||||Gehirn|||||||not at all||||||||viel| - Wenn Sie Köpfchen im Kopf hätten und nicht Stroh, wären Sie nicht schlechter als diese Leute und vielleicht sogar viel besser. - If you had brains in your head, and not straw, you would be no worse than these people, and maybe even much better. - Se avessi il cervello nella testa e non paglia, non saresti affatto peggio di queste persone, anzi, potresti essere anche molto meglio. - Hvis du havde hjerne i dit hoved i stedet for halm, ville du ikke være en smule værre end disse mennesker, måske endda meget bedre. - Si tu avais des cerveaux dans la tête au lieu de la paille, tu ne serais pas moins bon que ces gens, et peut-être même beaucoup mieux. Мозги в этой жизни могут сослужить хорошую службу не только человеку, но и вороне. cerveaux|dans|cette|vie|peuvent|rendre|bon|service|ne|que|à l'homme|mais|et|à la corneille brains|in||life|can|serve|good|a service||only|person|but||to the crow hjerner|i|dette|liv|kan|gøre|god|tjeneste|ikke|kun|mennesket|men|og|kragen |||||göra en tjänst||god tjänst||||||kråkan cervello|in|questa|vita|possono|servire|buona|servizio|non|solo|all'uomo|ma|e|alla corvo Das Gehirn|||||gute Dienste leisten||Dienst|||||| Gehirne in diesem Leben können nicht nur einem Menschen, sondern auch einer Krähe gute Dienste leisten. Brains in this life can do a good service not only to a person, but also to a crow. Il cervello in questa vita può essere di grande aiuto non solo per l'uomo, ma anche per il corvo. Hjerne kan i dette liv være til stor hjælp ikke kun for mennesker, men også for krager. Les cerveaux dans cette vie peuvent être d'un grand service non seulement à l'homme, mais aussi au corbeau.

Когда вороны улетели, я стал усиленно соображать, и наконец мне пришло в голову, что надо непременно постараться раздобыть мозги. quand|les corbeaux|s'en sont allés|je|suis devenu|intensément|réfléchir|et|enfin|à moi|est venu|à|l'esprit|que|il faut|absolument|essayer|d'obtenir|cerveaux når|krager|fløj væk|jeg|blev|intenst|tænke|og|endelig|mig|kom|til|hovedet|at|man skal|bestemt|forsøge|skaffe|hjerner |the crows|flew|||intensely|to think||finally||came||to mind||have to|definitely|to try (to make an effort)|to obtain|brains |kråkorna|flög iväg|||intensivt|tänka klart||||kom på idén|||||absolut|försöka anstränga sig|skaffa fram| Quando|corvi|sono volati via|io|divenni|intensamente|pensare|e|finalmente|a me|è venuto|in|mente|che|bisogna|assolutamente|cercare|ottenere|cervelli |Raben||||intensiv|nachdenken|||||||||unbedingt|versuchen|besorgen|Gehirne |||||||||||||||||раздобыть| Als die Krähen wegflogen, dachte ich angestrengt nach, und schließlich kam mir der Gedanke, dass ich auf jeden Fall versuchen sollte, Hirn zu bekommen. When the crows flew away, I began to think hard, and finally it occurred to me that I must definitely try to get brains. Quando os corvos voaram para longe, comecei a pensar muito e, finalmente, ocorreu-me que devia tentar arranjar alguns cérebros. Quando i corvi se ne sono andati, ho cominciato a riflettere intensamente, e finalmente mi è venuta in mente l'idea di dover assolutamente cercare di procurarmi un cervello. Da kragerne fløj væk, begyndte jeg at tænke intensivt, og til sidst kom jeg på, at jeg bestemt skulle forsøge at skaffe mig noget hjerne. Quand les corbeaux sont partis, j'ai commencé à réfléchir intensément, et enfin il m'est venu à l'esprit qu'il fallait absolument essayer de me procurer des cerveaux. На мое счастье, мимо проходила ты и сняла меня с шеста. à|ma|chance|à côté de|passait|tu|et|m'as enlevé|moi|de|mât til|mit|held|forbi|gik forbi|du|og|tog|mig|fra|stangen |my|luck|past|walked|||rescued|||the pole ||Min lycka|förbi|gick förbi|||tog ner mig|||pålen Al|mio|felicità|di passaggio|passava|tu|e|mi ha tolto|me|dal|palo ||||ging vorbei|||||| Zum Glück bist du vorbeigekommen und hast mich von der Stange geholt. Fortunately for me, you passed by and took me off the pole. Per mia fortuna, passavi di lì e mi hai tolto dal palo. Til min lykke gik du forbi og tog mig ned fra stangen. Par chance, tu es passée par là et m'as sorti du poteau. Судя по тому, что ты говоришь, мне тоже надо обязательно попасть в Изумрудный Город, вдруг великий Оз даст мне мозги. en jugeant|par|cela|que|tu|dis|à moi|aussi|il faut|absolument|arriver|à|Émeraude|Ville|peut-être|grand|Oz|donnera|à moi|cerveaux judging (with 'по тому, что')||that|||say||||definitely|to get||Emerald||suddenly|great|Oz|gives||brains if judging|by|that|that|you|you say|to me|also|must|definitely|to get|to|Emerald|City|maybe|great|Oz|he will give|to me|brains Baserat på|utifrån vad|utifrån det|||||||absolut|komma till||Smaragdstaden|||stor||ger|| Giudicando|da|ciò|che|tu|dici|a me|anche|deve|sicuramente|arrivare|nella|di Smeraldo|Città|forse|grande|Oz|darà|a me|cervello judging||||||||||||||||||| Nach dem, was du sagst, sollte ich auf jeden Fall auch in die Smaragdstadt fahren, falls der große Oz mir Köpfchen gibt. Judging by what you say, I also need to get to the Emerald City, in case the great Oz gives me brains. Pelo que dizes, eu também devia ir à Cidade das Esmeraldas, caso o grande Oz me dê os miolos. A giudicare da quello che dici, devo assolutamente andare nella Città di Smeraldo, magari il grande Oz mi darà un cervello. Ifølge hvad du siger, skal jeg også helt sikkert til Smaragdbyen, måske vil den store Oz give mig hjerne. D'après ce que tu dis, je dois aussi absolument aller à la ville d'Émeraude, peut-être que le grand Oz me donnera du cerveau.

- Надеюсь, что даст, - сказала Дороти. j'espère|que|donnera|dit|Dorothy hoped||will give|| I hope|that|he will give|she said|Dorothy Spero|che|darà|disse|Dorothy ich hoffe||||Dorothy - Ich hoffe, das wird es", sagte Dorothy. “I hope he does,” said Dorothy. - Spero che lo faccia, - disse Dorothy. - Jeg håber, han gør, - sagde Dorothy. - J'espère qu'il le fera, dit Dorothy. - Раз тебе они так необходимы, он вряд ли откажет. puisque|à toi|ils|si|nécessaires|il|peu probable||refusera if|you|||necessary||unlikely||will refuse since|to you|they|so|necessary|he|sandsynligvis||he will refuse ||||nödvändiga||troligen inte||vägrar Poiché|ti|они|così|necessari|lui|||rifiuterà ||||notwendig||wohl||ablehnen - Wenn du sie so dringend brauchst, wird er wohl kaum ablehnen. - Since you need them so much, he is unlikely to refuse. - Uma vez que precisa tanto deles, é pouco provável que ele diga que não. - Se ti servono così tanto, è improbabile che rifiuti. - Hvis du har så stort brug for dem, vil han næppe sige nej. - Puisque tu en as tant besoin, il ne refusera probablement pas.

- Еще бы! still|of course even|would ancora|particella esclamativa encore|particule de renforcement - Na klar! - Still would! - Certo! - Selvfølgelig! - Bien sûr! - воскликнул Страшила. il s'exclama|épouvantail exclaimed|Scarecrow exclaimed han udbrød|Stråmanden |Fågelskrämman esclamò|Spaventapasseri rief aus| exclaimed| - rief der Strohhut. exclaimed the Scarecrow. - esclamò Strashila. - udbrød Skrækkeren. - s'exclama l'Épouvantail. - До чего же неприятно знать, что ты безмозглый глупец! jusqu'à|quoi|donc|désagréable|savoir|que|tu|sans cervelle|idiot to|how||unpleasant|know|||a brainless|a fool til|hvad|dog|ubehageligt|at vide|at|du|hjernedød|tåbe |Så väldigt||obehagligt||||hjärndöd|dumskalle Fino|a che|particella enfatica|sgradevole|sapere|che|tu|senza cervello|sciocco |||||||hirnlos|fool "Was für eine Schande ist es zu wissen, dass Sie ein hirnloser Narr sind!" “What a shame it is to know that you are a brainless fool!” - É tão frustrante saber que se é um idiota sem cérebro! - Che fastidio sapere di essere un idiota senza cervello! - Hvor ubehageligt at vide, at du er en hjernedød tåbe! - Quelle déception de savoir que tu es un imbécile sans cervelle !

Тем временем огороженные поля остались позади, и земли, что тянулись по обе стороны дороги, никто не обрабатывал. en ce|temps|clôturés|champs|restés|derrière|et|terres|qui|s'étendaient|le long de|deux|côtés|route|personne|ne|cultivait meanwhile|meanwhile|fenced|fields|remained|behind||lands||stretched||both|sides|roads|||was cultivating i mellemtiden|tiden|indhegnede|marker|de blev|bagved|og|jorde|som|de strakte sig|langs|begge|sider|vej|ingen|ikke|de bearbejdede ||inhägnade||blev kvar|bakom oss||||sträckte sig|||sidor av vägen|vägen|||brukade odla Nel||recintati|campi|rimasero|indietro|e|terre|che|si estendevano|lungo|entrambi|lati|strada|nessuno|non|coltivava |der Zeit|eingezäunte|||hinter||||zogen|||||||cultivated In der Zwischenzeit wurden die eingezäunten Felder zurückgelassen und die Ländereien, die sich zu beiden Seiten der Straße erstreckten, nicht kultiviert. Meanwhile, the fenced fields were left behind, and the lands that stretched on both sides of the road were not cultivated. Entretanto, os campos vedados foram deixados para trás e os terrenos que se estendiam de ambos os lados da estrada não eram cultivados. Nel frattempo, i campi recintati erano rimasti indietro, e le terre che si estendevano su entrambi i lati della strada non erano coltivate da nessuno. I mellemtiden var de indhegnede marker blevet efterladt bag dem, og jorden, der strakte sig på begge sider af vejen, blev ikke dyrket af nogen. Entre-temps, les champs clôturés étaient restés derrière, et les terres qui s'étendaient de chaque côté de la route n'étaient cultivées par personne. К вечеру путники пришли в такой дремучий лес, что ветки деревьев по обе стороны дороги из желтого кирпича тесно переплелись. à|soir|voyageurs|arrivés|dans|si|dense|forêt|que|branches|des arbres|le long de|deux|côtés|route|en|jaune|brique|étroitement|s'entrelacèrent til|aften|rejsende|de kom|til|så|tæt|skov|som|grene|træer|langs|begge|sider|vej|af|gule|mursten|tæt|de flettede sig |by the evening|the travelers|arrived|||dense|the forest||branches|trees||||||yellow|brick|closely|intertwined ||resenärerna|kom fram till||sådan|tät skog|||grenar||||sidor|vägen||gula|gula tegelstenar|tätt sammanflätade|slingrade sig samman Al|pomeriggio|viaggiatori|arrivarono|in|così|fitto|bosco|che|rami|degli alberi|lungo|entrambi|lati|della strada|di|giallo|mattoni|strettamente|si intrecciarono ||||||dense|||||||||||Ziegel|eng verwoben|verflochten |||||||||||||||||||переплелись Gegen Abend kamen die Reisenden in einen Wald, der so dicht war, dass die Äste der Bäume auf beiden Seiten der gelben Ziegelsteinstraße eng ineinander verschlungen waren. By evening, the travelers came to such a dense forest that the branches of the trees on both sides of the yellow brick road were closely intertwined. Ao anoitecer, os viajantes chegaram a uma floresta tão densa que os ramos das árvores de ambos os lados da estrada de tijolos amarelos estavam estreitamente entrelaçados. Entro sera, i viaggiatori arrivarono in una foresta così fitta che i rami degli alberi ai lati della strada di mattoni gialli si intrecciavano strettamente. Ved aftenstid kom rejsende ind i en så tæt skov, at grenene fra træerne på begge sider af vejen af gule mursten var tæt sammenfiltret. Le soir venu, les voyageurs arrivèrent dans une forêt si dense que les branches des arbres de chaque côté de la route en briques jaunes s'entremêlaient étroitement. Свет почти не проникал в эту чащобу, идти было трудно, но Дороти и Страшила не останавливались. la lumière|presque|ne|pénétrait|dans|cette|forêt dense|aller|était|difficile|mais|Dorothy|et|l'Épouvantail|ne|s'arrêtaient light|almost||penetrated|||the thicket|walk||difficult||||Scarecrow||did not stop lyset|næsten|ikke|trængte ind|i|denne|tæthed|at gå|var|svært|men|Dorothy|og|Scarecrow|ikke|stoppede |nästan inte||trängde in|||Snårig skog|||||||Fågelskrämman||stannade inte Luce|quasi|non|penetrava|in|questa|foresta fitta|camminare|era|difficile|ma|Dorothy|e|Spaventapasseri|non|si fermavano |||penetrated|||Dichte|||||Dorothy||Schnipsel||blieben stehen ||||||чащобу||||||||| Das Licht drang kaum durch das Dickicht, und es war schwer zu gehen, aber Dorothy und Scarecrow blieben nicht stehen. The light hardly penetrated this thicket, it was difficult to go, but Dorothy and the Scarecrow did not stop. La luce quasi non penetrava in questa selva, era difficile camminare, ma Dorothy e lo Spaventapasseri non si fermavano. Lyset trængte næsten ikke ind i denne tæthed, det var svært at gå, men Dorothy og Scarecrow stoppede ikke. La lumière pénétrait à peine dans cette forêt, il était difficile d'avancer, mais Dorothy et l'Épouvantail ne s'arrêtaient pas.

- Если дорога привела нас в лес, рано или поздно она выведет нас из него! si|le chemin|a conduit|nous|dans|la forêt|tôt|ou|tard|elle|nous sortira|nous|de|elle hvis|vejen|førte|os|til|skoven|tidligt|eller|sent|den|vil føre|os|ud af|den ||led||||early||late||will lead|||from it |väg|lett oss till||||||sent||kommer att leda|||ur den Se|strada|ci ha portato|noi|nel|bosco|presto|o|tardi|essa|ci porterà|noi|fuori|da esso ||geführt||||||||führt||| ||||||||||выведет||| - Wenn uns der Weg in den Wald geführt hat, wird er uns früher oder später auch wieder herausführen! - If the road led us to the forest, sooner or later it will lead us out of it! - Se la strada ci ha portato nella foresta, prima o poi ci porterà fuori! - Hvis vejen har ført os ind i skoven, vil den før eller siden føre os ud igen! - Si le chemin nous a conduits dans la forêt, tôt ou tard il nous en sortira ! - глубокомысленно изрек Страшила. de manière profonde|a déclaré|l'Épouvantail profoundly|pronounced|Scarecrow dybsindigt|udtalte|Scarecrow "tänkte djupt"|uttalade djupt Strålis|Fågelskrämman profondamente pensieroso|pronunciò|Strashila tiefgründig|äußerte er|der Strohhut - Die Vogelscheuche hatte einen tiefsinnigen Kommentar. said the Scarecrow thoughtfully. - dichiarò profondamente lo Spaventapasseri. - sagde Scarecrow dybt. - a déclaré l'Épouvantail de manière profonde. - А поскольку там, где кончается дорога, находится Изумрудный Город, нам все равно надо идти по ней до самого конца. et|puisque|là|où|se termine|le chemin|se trouve|Émeraude|Ville|nous|tout|quand même|il faut|aller|le long de|elle|jusqu'à|la fin|fin A(1)|since (with 'А')|||ends||is||||all|still|||||to|very|end og|da|der|hvor|ender|vejen|ligger|Emerald|City|os|alt|stadig|skal|at gå|ad|den|til|den mest|ende |eftersom|där||tar slut|vägen||||||||||||| E|poiché|lì|dove|finisce|strada|si trova|di Smeraldo|Città|a noi|tutto|comunque|dobbiamo|camminare|lungo|essa|fino|il più|fondo ||||endet|Weg||Smaragdenstadt||||||||||| - Und da die Smaragdstadt der Endpunkt der Straße ist, müssen wir ihr bis zum Ende folgen. “And since the Emerald City is where the road ends, we still need to follow it to the very end. - E poiché dove finisce la strada si trova la Città di Smeraldo, dobbiamo comunque seguirla fino in fondo. - Og da den Smaragdby ligger, hvor vejen slutter, må vi alligevel gå hele vejen til slutningen. - Et puisque là où le chemin se termine se trouve la Cité d'Émeraude, nous devons de toute façon le suivre jusqu'à la fin.

- Это само собой разумеется, - сказала Дороти. cela|même|par soi-même|va de soi|elle a dit|Dorothy det|selv|sig|forstås|sagde|Dorothy |itself|itself|of course|said|Dorothy Questo||||disse|Dorothy |selbst|von selbst|selbstverständlich|| - Das versteht sich von selbst", sagte Dorothy. “That goes without saying,” said Dorothy. - Isso é óbvio", disse Dorothy. - Questo è ovvio, - disse Dorothy. - Det er selvfølgelig, - sagde Dorothy. - C'est évident, - dit Dorothy. - Невелика мудрость! pas grande|sagesse not great|little wisdom ikke stor|visdom Inte mycket klokt!|Ingen stor visdom! Non grande|saggezza kleine|Weisheit не велика| - Das ist nicht sehr weise! - Little wisdom! - Non è una grande saggezza! - Det er ikke noget stort klogskab! - Ce n'est pas une grande sagesse !

- Естественно, - согласился Страшила. naturellement|il a acquiescé|l'Épouvantail of course|agreed|Scarecrow selvfølgelig|enig|Scarecrow ||Fågelskrämman Naturalmente|acconsentì|Spaventapasseri Natürlich|| естественно|| „Natürlich,“ stimmte Vogelscheuche zu. "Naturally," agreed the Scarecrow. - Naturalmente, - concordò lo Spaventapasseri. - Naturligvis, - sagde Scarecrow. - Évidemment, - acquiesça l'Épouvantail. - Я бы никогда не придумал такого, для чего следовало бы немножко пошевелить мозгами. je|conditionnel|jamais|ne|j'aurais imaginé|une telle chose|pour|quoi|il aurait fallu|conditionnel|un peu|bouger|les cerveaux I|would|never||have come up with|that|||would be necessary||a little bit|to use (one's brain)|brains jeg|ville|aldrig|ikke|finde på|sådan|til|hvad|burde|ville|lidt|røre|hjerner |||||||för vad|borde ha||Lite grann|röra på|röra på hjärnan Io|condizionale del verbo essere|mai|non|avrei pensato|di questo tipo|per|cosa|sarebbe dovuto|condizionale del verbo essere|un po'|muovere|cervello ||||pridumieren||||sollte|||bewegen|dem Kopf - Mir würde nie etwas einfallen, wofür es notwendig wäre, den Kopf ein wenig zu bewegen. - I would never have thought of anything like that, for which it would be necessary to think a little. - Non avrei mai pensato a una cosa del genere, per cui sarebbe stato necessario muovere un po' il cervello. - Eu nunca teria pensado em nada que exigisse uma pequena lavagem ao cérebro. - Jeg ville aldrig have fundet på noget sådant, som krævede lidt tankearbejde. - Je n'aurais jamais pensé à ça, pour quoi il aurait fallu réfléchir un peu.

Примерно через час и вовсе стемнело, но путешественники по-прежнему ковыляли по дороге. environ|dans|une heure|et|complètement|il a fait nuit|mais|les voyageurs|sur||||la route about||||completely|got dark||the travelers||still|were plodding||along the road cirka|om|en time|og|slet|det blev mørkt|men|rejsende|ad||krydsede||vejen Ungefär||||helt och hållet|blev mörkt||Resenärerna||fortfarande|Linkade fram längs|| Circa|dopo|un'ora|e|del tutto|è diventato buio|ma|i viaggiatori|lungo||||la strada ungefähr|||||es wurde dunkel||Reisende|||tappsten|| |||||стемнело||||||| Nach etwa einer Stunde wurde es dunkel, aber die Reisenden watschelten immer noch die Straße entlang. About an hour later, it was completely dark, but the travelers were still limping along the road. Circa un'ora dopo si fece completamente buio, ma i viaggiatori continuavano a zoppicare lungo la strada. Passada cerca de uma hora, já era noite, mas os viajantes continuavam a andar pela estrada. Cirka en time senere blev det helt mørkt, men rejsende haltede stadig langs vejen. Environ une heure plus tard, il faisait complètement sombre, mais les voyageurs continuaient à boiter sur la route. Дороти почти ничего не видела, Тотошка был в лучшем положении - многие собаки хорошо видят в темноте, а Страшила сообщил Дороти, что ночью видит так же, как и днем. Dorothy|presque|rien|ne|elle a vu|Toto|il était|dans|meilleure|position|beaucoup de|chiens|bien|ils voient|dans|l'obscurité|et|l'Épouvantail|il a dit|à Dorothy|que|la nuit|il voit|aussi|que|comme|et|le jour Dorothy|almost|nothing|||Toto|||the best|position||dogs||see||in the dark||Scarecrow|told|||at night||as||||during the day Dorothy|næsten|intet|ikke|hun så|Toto|han var|i|bedre|position|mange|hunde|godt|de ser|i|mørket|og|Scarecrow|han sagde|til Dorothy|at|om natten|han ser|sådan|også|som|og|om dagen |nästan|||||||bättre|bättre situation|||||||||meddelade||||ser||lika bra som|||på dagen Dorothy|almost|nothing|not|saw|Toto|was|in|better|position|many|dogs|well|see|in|darkness|and|Scarecrow|told|Dorothy|that|at night|sees|as|also|as|and|during the day ||||sieht||||besseren||viele|||||Dunkelheit||der Blechmann|meldete||||||||| Dorothy konnte fast nichts sehen, Totoshka war in einer besseren Position - viele Hunde können im Dunkeln gut sehen, und Vogelscheuche teilte Dorothy mit, dass sie nachts genauso gut sehen kann wie am Tag. Dorothy could hardly see anything, Toto was in a better position - many dogs can see well in the dark, and the Scarecrow told Dorothy that he sees at night just as well as he does during the day. Dorothy non vedeva quasi nulla, Toto era in una posizione migliore - molti cani vedono bene al buio, e lo Spaventapasseri disse a Dorothy che di notte vedeva come di giorno. Dorothy kunne næsten ikke se noget, Toto var i en bedre position - mange hunde ser godt i mørket, og Stråmanden fortalte Dorothy, at han ser om natten ligesom om dagen. Dorothée ne voyait presque rien, Toto était dans une meilleure position - de nombreux chiens voient bien dans l'obscurité, et l'Épouvantail a dit à Dorothée qu'il voyait la nuit aussi bien que le jour. После чего он взял Дороти за руку и повел ее вперед. après|cela|il|il a pris|Dorothy|par|la main|et|il a conduit|elle|en avant after|what||took|||||led||forward efter|hvad|han|han tog|Dorothy|i|hånden|og|han førte|hende|frem |efter vilket||tog|||||led||framåt Dopo|di|lui|prese|Dorothy|per|mano|e|portò|lei|avanti nach|||||||und|led||vorwärts Daraufhin nahm er Dorothy bei der Hand und führte sie vorwärts. Then he took Dorothy by the hand and led her forward. Dopo di che prese Dorothy per mano e la guidò avanti. Derefter tog han Dorothy i hånden og førte hende fremad. Après cela, il prit Dorothée par la main et l'emmena en avant.

- Если увидишь дом, то скажи, - попросила его девочка. si|tu vois|la maison|alors|dis|elle a demandé|à lui|la fille hvis|du ser|huset|så|sig|hun bad|ham|pigen |see||then|tell|asked|| Om|ser||då|säg till|bad om|| Se|vedrai|casa|allora|dillo|chiese|a lui|ragazza wenn|siehst|||sage|hatte gebeten|| - Wenn du ein Haus siehst, sag es mir", bat ihn das Mädchen. - If you see the house, then tell me, - the girl asked him. - Se vedi una casa, dillo, - chiese la ragazza. - Hvis du ser et hus, så sig til, - bad pigen ham. - Si tu vois une maison, dis-le moi, - lui demanda la fille. - Нет ничего неприятней ходьбы в потемках, а в доме мы бы могли переночевать. rien|rien|plus désagréable que|marche|dans|l'obscurité|mais|dans|maison|nous|conditionnel|pourrions|passer la nuit no|nothing|more unpleasant|walking||in the dark|||house|||could|stay overnight ikke|noget|mere ubehageligt|at gå|i|mørket|og|i|huset|vi|ville|kunne|overnatte ||obehagligare än|promenad||mörkret|||||||övernatta Non|nulla|più sgradevole|camminare|nell'|buio|ma|in|casa|noi|condizionale|potremmo|pernottare ||unangenehmer|gehen||in der Dunkelheit|||||||übernachten - Es gibt nichts Unangenehmeres, als im Dunkeln zu laufen, und wir könnten im Haus schlafen. - There is nothing more unpleasant than walking in the dark, and we could spend the night at home. - Non c'è niente di più sgradevole che camminare al buio, e in casa potremmo passare la notte. - Der er ikke noget mere ubehageligt end at gå i mørket, og i huset kunne vi have overnattet. - Il n'y a rien de plus désagréable que de marcher dans l'obscurité, et dans la maison, nous pourrions passer la nuit.

Вскоре Страшила остановился. bientôt|l'Épouvantail|s'est arrêté soon|Scarecrow|stopped snart|Stråmanden|stoppede Snart|Fågelskrämman| Presto|Strashila|si fermò ||stoppte Bald hielt die Vogelscheuche an. Soon the Scarecrow stopped. Presto lo Spaventapasseri si fermò. Snart stoppede Skrækkens Mand. Bientôt, l'Épouvantail s'arrêta.

- Справа вижу дом! à droite|je vois|maison on the right|see| til højre|ser|hus Till höger|| A destra|vedo|casa - Ich sehe ein Haus auf der rechten Seite! - I see a house on the right! - Vedo una casa a destra! - Jeg ser et hus til højre! - Je vois une maison à droite! - провозгласил он. a proclamé|il proclaimed| udråbte|han utropade han| proclamò|lui er verkündete| - verkündete er. he proclaimed. - proclamò. - proklamerede han. - a-t-il proclamé. - Хижина из бревен, крытая ветками. la hutte|en|rondins|couverte|de branches a hut||logs|covered|with branches hytten|af|stammer|dækket|med grene Stuga av stockar||stockar|täckt med|grenar Capanna|di|tronchi|coperta|da rami ||Bäumen|gedeckt|Ästen - Eine Hütte aus Baumstämmen und mit Ästen überdacht. - A log hut covered with branches. - Uma cabana feita de troncos e coberta com ramos. - Una capanna di tronchi, coperta di rami. - En hytte lavet af stammer, dækket med grene. - Une cabane en rondins, couverte de branches. Может, зайдем? peut-être|nous entrerons maybe|go måske|vi går ind |Ska vi gå in? Forse|entriamo Kann|Lass uns gehen Sollen wir reingehen? Maybe let's go? Forse entriamo? Måske skal vi gå ind? Peut-être qu'on devrait entrer ?

- Давай, - обрадовалась девочка. allons-y|elle s'est réjouie|la fille lad os|hun blev glad|pigen |excited| |blev glad| Dai|si è rallegrata|ragazza |freute sich| - Komm schon", freute sich das Mädchen. - Come on, - the girl was delighted. - Facciamo, - si rallegrò la ragazza. - Lad os gøre det, - sagde pigen glad. - Allons-y, - s'est réjouie la fille. - А то я что-то устала. mais|que|je|||je suis fatiguée and|||that||tired men|så|jeg|||jeg er træt |||||Jag är trött. Ma|allora|io|||sono stanca - Ich werde ein wenig müde. - Otherwise, I'm a bit tired. - Perché mi sento un po' stanca. - For jeg er lidt træt. - Sinon, je commence à être fatiguée.

Страшила провел ее к хижине, еле заметной за деревьями. l'épouvantail|il a conduit|elle|vers|la cabane|à peine|visible|derrière|les arbres Scarecrow|led|||to the hut|barely|barely||behind the trees Scarecrow|han førte|hende|til|hytten|knap|synlig|bag|træerne Lo Spaventapasseri|la condusse|lei|verso|la capanna|appena|visibile|dietro|gli alberi der Strohhut||||Hütte||kaum sichtbar||den Bäumen Die Vogelscheuche führte sie zu einer Hütte, die hinter den Bäumen kaum zu sehen war. The Scarecrow led her to a cabin, barely noticeable behind the trees. Lo Spaventapasseri la condusse alla capanna, appena visibile tra gli alberi. Scarecrow førte hende til hytten, der knap kunne ses bag træerne. L'Épouvantail l'a conduite à la cabane, à peine visible derrière les arbres. Когда они вошли в нее, то в углу увидели кровать из сухих листьев. quand|ils|ils sont entrés|dans|elle|alors|dans|le coin|ils ont vu|le lit|en|secs| da|de|de gik ind|i|den|så|i|hjørnet|de så|seng|af|tørre|blade ||entered||into it|||in the corner|saw|bed||dry|leaves Quando|они|entrarono|в|нее|allora|в|angolo|videro|letto|di|secchi|foglie |||||||||||trockenen| Als sie ihn betraten, sahen sie in der Ecke ein Bett aus trockenen Blättern. When they entered it, they saw a bed of dry leaves in the corner. Quando entrarono, videro in un angolo un letto di foglie secche. Da de kom ind, så de en seng lavet af tørre blade i hjørnet. Quand ils y sont entrés, ils ont vu dans un coin un lit fait de feuilles sèches. Дороти легла и тотчас же заснула крепким сном. Dorothée|elle s'est allongée|et|aussitôt|même|elle s'est endormie|profond|sommeil |lay||immediately||fell asleep|sound|asleep |hun lagde sig|og|straks|allerede|hun faldt i søvn|dyb|søvn ||||||djup|djup sömn Dorothy|si sdraiò|e|immediatamente|già|si addormentò|profondo|sonno |||||schlief ein|festem|Schlaf Dorothy legte sich hin und fiel sofort in einen tiefen Schlaf. Dorothy lay down and immediately fell into a sound sleep. Dorothy si sdraiò e subito si addormentò profondamente. Dorothy lagde sig ned og faldt straks i en dyb søvn. Dorothée s'est allongée et s'est immédiatement endormie d'un sommeil profond. Тотошка примостился рядышком. Totoche|il s'est installé|à côté Toto|han gjorde sig til rette|lige ved siden af |settled|next to Totoshka|si è sistemato|vicino |hat sich niedergelassen|nebenan |устроился|рядом Totoshka kuschelte sich an ihn. Totoshka perched next to him. Toto si sistemò accanto a lei. Toto lagde sig tæt ved. Toto s'est installé à côté. Страшила, который не знал, что такое усталость, встал в другом углу и принялся терпеливо ждать, пока не наступит утро. l'épouvantail|qui|ne|savait|que|tel|fatigue|se leva|dans|un autre|coin|et|se mit à|patiemment|attendre|jusqu'à ce que|ne|arrive|matin Scarecrow|||knew|||fatigue|stood||in another|corner||began to|patiently|wait|||arrive|morning Scarecrow|som|ikke|vidste|at|sådan|træthed|rejste sig|i|en anden|hjørne|og|begyndte|tålmodigt|at vente|indtil|ikke|det bliver|morgen |som inte visste|||||trötthet|ställde sig|||||började att|tålmodigt|vänta tålmodigt|||kommer infalla| Lo Spaventapasseri|che|non|sapeva|cosa|fosse|stanchezza|si alzò|in|un altro|angolo|e|cominciò|pazientemente|ad aspettare|finché|non|arriverà|mattina ||||||Müdigkeit||||||began|geduldig|warten|||eintritt| ||||||усталость|||||||||||| Die Vogelscheuche, die nicht wusste, was Müdigkeit war, stand in einer anderen Ecke und wartete geduldig, bis der Morgen anbrach. The Scarecrow, who did not know what fatigue was, stood in another corner and began to wait patiently until morning came. Lo Spaventapasseri, che non sapeva cosa fosse la stanchezza, si alzò in un altro angolo e cominciò ad aspettare pazientemente che arrivasse il mattino. Skræmmende, som ikke vidste, hvad træthed var, rejste sig i det andet hjørne og begyndte tålmodigt at vente, indtil morgen kom. L'épouvantail, qui ne savait pas ce qu'était la fatigue, se leva dans un autre coin et commença à attendre patiemment que le matin arrive.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.43 it:AFkKFwvL: da:B7ebVoGS:250505 fr:B7ebVoGS:250530 openai.2025-02-07 ai_request(all=54 err=0.00%) translation(all=105 err=0.00%) cwt(all=1112 err=6.65%)