×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

вДудь, Как просвещение может менять провинцию (Eng subs) (2)

Как просвещение может менять провинцию (Eng subs) (2)

— Не звали тебя играть, потому что думали, что у тебя ОРВИ?

Думали, что коронавирус?

— Не, просто это…

Тяжеловес я, вот и все.

(дети смеются) — И чего?

Ну ты будешь играть же в футбич?

— Ну если пригласят, тогда да.

— Конечно пригласим, давай, надо играть.

— Так он в сапогах.

— И что? А нет другой обуви?

— Есть.

Только эта самая удобная.

(дети смеются) — Серьезно?

— Не, я просто боюсь, ты отдавишь ноги кому-то из…

— Да-а-а, да кстати.

— Не, они такие, даже больше моего получается.

— А щас?

— О-о, слушай, давай сравним, у кого больше.

Ничего себе!

Жека, сколько тебе лет?

— Тринадцать.

— Ну ты красавец вообще.

Хорошая деревенская еда.

Так чего, есть во что переодеться, чтоб поиграть?

— Обувь вроде есть. — Давай, поиграй с нами.

— Давай!

— Все, раз…

Два…

Три!

— Ща чет не понял.

— Смотрите на себя.

— Ой.

— Смотри!

— Ты видел? Мы набрали… у нас большинство девчонок.

И что они тут делают — это просто…

Ты видел вообще, нет?

Вот эта девочка в черном спортивном костюме,

она просто мяч этот выгрызает как не знаю кто и лупит.

И вторая девочка Диана — присмотритесь.

— Очень круто!

2:2!

— Кошака уберите!

— Кошак!

— Я четвертый!

Я четвертый, после Максима!

— Я пятый. — Я после Максима.

— Он не занял.

— Я шестой.

— Я пятая! — Он не занимал.

— Можно я тоже? — Можно.

— Мое предложение: чтобы били те, кто лучше всего играл сегодня.

Кто за это?

Не, кто за это?

— Да-да. — Я.

— Я не согласен. — Я могу выбрать? Ты не согласен?

Как, предлагай.

Ну предлагай тогда по-другому. Не знаешь?

— Чекане это в смысле цуефа? — Да. — Да ну нет.

— Давайте кто лучше играл.

— Давай если я кого-то предложу, и ты не согласишься, спорь.

Хорошо? Ну просто предлагай что-то другое.

Я предлагаю, чтобы точно била Юля, которая забила гол.

— Яна. — Я не забью.

— Нет?

— Можно я буду? — Рома точно.

Точно Даня, который на воротах честно отстоял весь матч.

Точно Женя. Вот, четыре человека.

— И пятый, хочешь ты? — Да-да.

— А он не в нашей команде!

— Ты че пришел, а? На разведку?

— Автолюбитель, давай.

— Женя, давай.

(аплодисменты) — Браво, 1:0.

— Красава.

— Нормально.

— Хорош.

— Пожалуйста, поймай.

— Если Даня не забивает,

то команда вот эта выиграла.

Победа, чемпионы дня,

триумф и прочее.

Если Даня забивает,

то серия продолжается.

— Девчонки играют просто так же, как парни.

— Ну да.

Потому что мы не должны от них отличаться, мы так же сильно играем.

— Че после школы будешь делать?

Когда закончишь.

— Хочу на бортпроводницу. — Мир смотреть?

— Куда хочешь полететь больше всего?

— Тихий океан.

— Любите «Орел и решку»? — Да!

— О, а расскажите, почему?

— Интересно, круто.

— Другие страны? — Путешествие на диване.

— А че думаете, когда смотрите на все эти страны?

— Какие у кого традиции. — Когда-нибудь и мы будем там!

— Ух ты! — В следующей жизни.

— Ну почему в следующей жизни? — Некоторые побывают.

— А ты бы где хотела побывать?

— Где-нибудь.

— А ты нигде не была?

— В Новгороде была. И в Чертицко была.

(дети смеются)

— Это соседняя деревня.

— И все, да? — Да.

— Футбол по-прежнему важный социальный язык?

— Очень.

— Ну когда смотришь на матчи РПЛ,

где за пределами нескольких клубов

очень пусто.

— Да.

— …даже не в пандемию.

Ты не веришь, что футбол — это какая-то важная вещь для социализации.

А когда ты приезжаешь туда и видишь,

ну насколько это важно и как

многие умеют…

И пацаны, и девчонки.

Прям даже не знаешь, как относиться к пустым трибунам.

Это важная вещь?

— Это очень важная вещь.

Но мне кажется, что важная вещь вообще спорт.

Спорт как некая альтернатива для того,

чем заниматься после школы.

Чем ты можешь себя занять.

Футбол — максимально простая, демократичная вещь.

Мяч.

Что-то похожее на ворота.

Пусть даже стенка.

И играете. Вы придумываете правила.

У меня есть еще воспоминание, как раз вспоминал.

Глазок, и там диалог с Ромой,

за столом.

Интервью у нас берут,

и там в этом фильме Рома тоже делится

своими впечатлениями, мечтами.

Это мне почему-то напоминает

фильм «Курьер» — «у меня мечта пальто купить».

— Чем вы занимаетесь?

— Футболом!

— Вау!

— Когда нечего делать,

футболом всегда, особенно летом.

А так учеба, гуляем.

— А где и с кем можно поиграть в футбол?

— Ну мы поле построили, где

сгорела старая школа.

— Ага.

— Вы сами построили поле? — Да.

— Обметили там все, центр.

— А как вы сделали ворота?

— Простые деревяшки. — Из дерева.

А вот на следующее лето

мы с моим другом будем делать железные ворота.

— Вау.

Круто. Вы будете сами варить?

— Нет.

Друга дядя приварит,

а мы будем уже там все делать.

— Я с тех пор как-то,

если слышу о масштабах

неэффективных трат,

коррупции либо чего-то еще,

я измеряю это в футбольных полях

вот для таких вот сел и деревень.

Сколько там надо денег?

На самом деле не так уж много надо денег, чтоб сделать что-то,

пространство, где можно пинать мяч.

И это дало бы…

…какую-то дополнительную вторую жизнь

для пацанов и девчонок,

которые живут в Глазке.

Я не знаю, может там сейчас появилось уже что-то,

мы там были два-три года назад.

Там, когда нечем тебе вообще заниматься,

ты вынужден слоняться по улицам,

заходить в какие-то заброшенные дома,

сидеть и изнывать от безысходности.

А так ты бы мог гонять в мяч,

социализироваться, обсуждать, играть.

(музыкальная заставка)

— Что из Взвада тебе особенно запомнилось?

— Ну наверное вот это своеобразное хобби

по сбору металлолома,

сильное на меня произвело впечатление.

— Те, кто копит на «Жигу»?

— Да неважно, сам факт.

Там же не только те, кто на «Жигу» копят, собирают металлолом,

а это же как бы национальный промысел.

Помимо рыбаков

есть такое — это меня удивило.

— Ну… — Ну зато деньги.

— Ну деньги да.

Но я думаю, что они это как собирательство.

Они в кладоискателей больше играют, чем ради денег это делают.

Вот, все-таки потому что времени там много,

на самом деле, у людей,

тем более, если ты подросток.

Да, ну это нормально,

что они его этим занимают,

можно намного более гадкими вещами заниматься, конечно.

— 25 тысяч надо.

— Осталось?

— Нет, надо.

— А-а. Вам осталось 8 тысяч?

— Да.

— Есть «четверка» фиолетовая, тут ездит.

Сзади надпись «Не влюбляйтесь».

— Хах, прикольно.

— Пацаны, а у вас водить-то умеет кто-нибудь?

— Я умею. — Да, все умеют.

— Все умеют.

— Мы один раз пошли

с Темой, начали копать металл,

сдали одну партию,

заработали 150 или 250 рублей,

купили сосисок, булки и спичек.

Взяли разожгли костер.

Пока он горел, мы взяли накопали металла,

пожарили сосиски, съели с булкой и пошли

сдавать дальше металл.

— Пацаны, нам рассказали

следующую штуку.

Говорите, че правда, че нет.

Что вы копите на «Жигу».

— Да. — Да.

— Это правда? — Это правда.

— Как вы копите на «Жигу»?

Где берете лаве?

— Сдаем металл.

— Так.

— Продаем рыбу.

— Ну мы ее ловим.

— На удочку. — Да.

И потом возим сюда на рынок и продаем.

— Че стоит килограмм?

— 110 рублей. — Смотря какая рыба.

— Щучка 110 рублей.

— Так.

— А если… что еще здесь, судак есть?

— Судак еще есть. — Так.

— Он сколько стоит?

— 80 рублей, по-моему.

— Или 90, да?

— 90 рублей…

— Так, сколько у вас уже сейчас есть?

— 17 тысяч.

— Семнадцать. Сколько нужно?

— 8 тысяч.

— Вы за 25 собираетесь купить «Жигу»?

— Да. — Боевую.

— Боевую?

— Сколько вам лет?

— Мне пятнадцать.

— Тринадцать.

Ой, четырнадцать.

— Так легально нельзя ж водить еще.

— В деревне можно.

— Погонять можно.

— Че, можно, да?

— Да.

— А вот что машина даст вам, как вы думаете?

Почему это мечта?

— Потому что.

— Почему машина это круто?

— Ну не знаю там, дрифтить.

Пятаки делать.

— А пятак это что такое?

— Пятак — это когда типа

зажимаешь сцепление

и даешь газу.

Сцепление отпускаешь, и вот так по кругу тебя крутит.

— Чуваки, которые копили на «Жигу»… — Да.

— Смотри…

Они же будут ездить…

они же будут ездить на ней без прав.

Блин, я просто не знал, как к этому относиться…

— А деревня что, не подчиняется законам Российской Федерации?

— Короче, я бы тут ответил вот так.

Есть в математике

и в геометрии способ доказательства «от противного».

И вот ответ я бы выстроил здесь от противного.

Чего точно не стоит делать.

Не стоит говорить этим пацанам:

«Вы че? Вы офигели?

Вам нет восемнадцати, забудьте об этом.

До свидания, все должно быть по закону, вот».

Ну я сейчас, грубо говоря,

очерчиваю некоторую рамку, с которой очень часто

представители там…

представители всяких соцструктур либо школьных

— …относятся к тому, чем… — К мечтам?

— …чем ребята занимаются, да.

К мечтам, к увлечениям, просто к тому, что они делают.

Может, они начинают, как бы, курить.

А им говорят: «Вы че? Курение?!»

Вот…

Об этом стоит поговорить и как бы

сделать такую среду,

в которой школьники могут этим делиться.

Ну хотя бы там с родителями своими разговаривать, обсуждать.

Это, конечно, идеальная ситуация,

тут еще замешивается все на каком-то

подростковом протесте, который может быть.

С курением, наверное, более сложная тема.

С вождением — это можно обсуждать.

Тем более, ну как бы,

вы живете если в селе, вы живете в деревне,

где все друг друга более-менее знают.

Я уверен, что можно придумать какие-то пути

для того, чтобы это было прозрачно,

чтобы вы были в курсе,

старшие были в курсе

намерений ребят.

Ребята в курсе, что старшие в курсе

и что они не отрицают их

и не ругают за то, что они хотят водить.

И ты приходишь к какому-то компромиссу.

— К какому? — Не знаю…

Ну допустим, что вы договариваетесь,

что пока им не будет 18 лет,

то вы гоняете вместе с кем-то, со взрослым, например.

Тут история про такое, взаимодоверие

и компромисс.

Про диалог.

У нас есть такая штука,

мантра терминологическая.

Мы себя прям одергиваем.

Мы работаем с подростками.

Дети — это как бы…

Дети — это до десяти лет.

Подростки — начиная с десяти, одиннадцати, двенадцати.

Я подростков от детей отличаю,

потому что даже когда ты общаешься с ними,

вот попробуй им говорить, что они дети.

И после этого выстраивать взаимодоверительное общение.

Когда ты взрослый, а они дети.

Вот, это некруто работает.

— Настя, вы здесь работали учителем.

— Да, два года.

— Да? — Учителем истории и обществознания.

— Откуда вы изначально?

— Я приехала из Сибири,

но вообще в целом я родилась в Сибири,

потом приехала в Москву учиться.

— Педагогический.

— Нет, я училась в МГУ на истфаке.

И, собственно говоря, продолжаю в аспирантуре учиться.

— Дайте я попробую спроецировать разговоры знакомых или близких,

когда они узнали про ваше решение.

«Истфак Московского государственного университета?!

И поехала работать в деревню?»

— Сейчас объясню. — Такое было или нет?

— Было у тренера по плаванию почему-то,

который говорил, что «ну зачем ты туда едешь?

Это вообще какой-то бред.

Москва… Зачем куда-то в деревню уезжаешь?»

А поскольку я этнолог по специализации,

то вообще в принципе для нас это такая…

— Недры родины — это то, что вы изучаете.

— Стандартная практика уезжать куда-то далеко.

И на самом деле меня все друзья очень поддерживали, и поддерживали родители.

— Что вы поняли за эти два года?

— На самом деле, жить в деревне — это очень круто.

И здесь совершенно другое общение.

Здесь практически нет личных границ никаких,

потому что ты живешь под таким очень

ярким социальным контролем.

И твои социальные границы всегда сужаются,

практически их нет, потому что все видят тебя.

Это на самом деле

про такой разрыв стереотипа,

что дети как-то различаются.

На самом деле нет такого

жесткого различия между деревенскими и городскими детьми.

Это конструкты городских людей, в основном.

— Конструкты в смысле стереотипы?

— Конструкт — это стереотип, да.

Потом еще что…

— Мы видели: здесь TikTok у всех такой же…

— Ну конечно, то есть…

На самом деле, в Питере тоже могут быть дети,

которые там что-то не знают

или не обладают компьютером.

И то же самое, что там,

в TikTok снимают видео — и здесь то же самое.

Нет разницы какой-то такой принципиальной.

(музыкальная заставка)

— Как технически происходит приглашение?

То есть вас приглашает не школа,

а какой-то энтузиаст из учителей?

— Ну да.

Либо просто кто-то из активистов местных,

либо у мест есть какие-то патроны,

люди, которые там жили и уехали.

Либо люди, которые однажды узнали

про эту деревню, в ней побывали,

и вот они хотят ей всячески помогать.

Это люди, которые

видят новости про нас,

могут зайти на наш сайт,

написать нам, оставить заявку,

написать письмо — в основном, стык происходит через письмо.

Если это письмо нас цепляет,

то мы это добавляем в список мест,

куда мы потенциально можем приехать.

— Откуда вы берете деньги, которые тратите на поездку?

— Ну в первый год мы все сами делали.

Целиком.

— Сколько стоила одна поездка?

И сколько стоит сейчас?

— Ну, зависит примерно от

места, в которое мы приезжаем,

потому что география.

Если ты приезжаешь в Калужскую область,

можно на электричку прыгнуть и доехать за 200 рублей.

В среднем,

тысяч 200-250.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Как просвещение может менять провинцию (Eng subs) (2) how|enlightenment|can|change|province|English|subtitles) Wie Bildung eine Provinz verändern kann (English subs) (2) Comment l'éducation peut changer une province (Eng subs) (2) Jak edukacja może zmienić prowincję (2) Eğitim bir ili nasıl değiştirebilir (İng subs) (2) How enlightenment can change the province (Eng subs) (2)

— Не звали тебя играть, потому что думали, что у тебя ОРВИ? not|called|you|to play|because|that|thought|that|at|you|ARVI — Did they not invite you to play because they thought you had ARVI?

Думали, что коронавирус? thought|that|coronavirus They thought it was coronavirus?

— Не, просто это… not|just|this — No, it's just that...

Тяжеловес я, вот и все. heavyweight|I|here|and|all I'm a heavyweight, that's all.

(дети смеются) — И чего? children|||what (children laugh) — So what?

Ну ты будешь играть же в футбич? well|you|will|play|after all|in|soccer Well, are you going to play football?

— Ну если пригласят, тогда да. well|if|invite|then|yes — Well, if I'm invited, then yes.

— Конечно пригласим, давай, надо играть. of course|we will invite|come on|need|to play — Of course we'll invite him, come on, we need to play.

— Так он в сапогах. so|he|in|boots — But he's in boots.

— И что? А нет другой обуви? and|what|but|there is not|other|shoes — So what? Is there no other footwear?

— Есть. there is — There is.

Только эта самая удобная. only|this|most|comfortable Only this one is the most comfortable.

(дети смеются) — Серьезно? children|laugh|Seriously (children laugh) — Seriously?

— Не, я просто боюсь, ты отдавишь ноги кому-то из… no|I|just|am afraid|you|will crush|legs|||from — No, I'm just afraid you'll crush someone's legs from...

— Да-а-а, да кстати. and||||by the way — Yeah, by the way.

— Не, они такие, даже больше моего получается. no|they|such|even|more|mine|turns out — No, they are like that, even more than mine.

— А щас? and|now — And now?

— О-о, слушай, давай сравним, у кого больше. ||listen|let's|compare|at|who|more — Oh, listen, let's compare who has more.

Ничего себе! nothing|wow Wow!

Жека, сколько тебе лет? Zheka|how many|to you|years Zheka, how old are you?

— Тринадцать. thirteen — Thirteen.

— Ну ты красавец вообще. well|you|handsome|in general — Well, you are really handsome.

Хорошая деревенская еда. good|village|food Good village food.

Так чего, есть во что переодеться, чтоб поиграть? so|what|have|in|what|change clothes|to|play So, is there something to change into to play?

— Обувь вроде есть. — Давай, поиграй с нами. shoes|seems|have|let's|play|with|us — It seems there are shoes. — Come on, play with us.

— Давай! let's — Let's do it!

— Все, раз… all|once — Alright, one...

Два… Two Two…

Три! Three Three!

— Ща чет не понял. Now|something|not|understood — I didn't quite get that.

— Смотрите на себя. Look|at|yourselves — Look at yourselves.

— Ой. oh — Oh.

— Смотри! look — Look!

— Ты видел? Мы набрали… у нас большинство девчонок. you|saw|we|scored|||majority|girls — Did you see? We got... we have mostly girls.

И что они тут делают — это просто… and|what|they|here|are doing|this|just And what they are doing here is just...

Ты видел вообще, нет? you|saw|at all|no Did you even see it?

Вот эта девочка в черном спортивном костюме, here|this|girl|in|black|sports|suit This girl in the black tracksuit,

она просто мяч этот выгрызает как не знаю кто и лупит. she|just|ball|this|gnaws|like|not|know|who|and|hits she's just chewing that ball like I don't know who and hitting it.

И вторая девочка Диана — присмотритесь. and|the second|girl|Diana|take a closer look And the second girl, Diana — take a closer look.

— Очень круто! very|cool — Very cool!

2:2! 2:2!

— Кошака уберите! cat|remove — Remove the cat!

— Кошак! cat — Cat!

— Я четвертый! I|fourth - I'm fourth!

Я четвертый, после Максима! I|fourth|after|Maxim I'm fourth, after Maxim!

— Я пятый. — Я после Максима. I|fifth|I|after|Maxim - I'm fifth. - I'm after Maxim.

— Он не занял. he|not|took - He didn't take it.

— Я шестой. I|sixth — I'm sixth.

— Я пятая! — Он не занимал. I|fifth|he|not|took — I'm fifth! — He didn't take a turn.

— Можно я тоже? — Можно. May I|I|also|Yes — Can I go too? — Sure.

— Мое предложение: чтобы били те, кто лучше всего играл сегодня. my|proposal|that|hit|those|who|best|most|played|today — My suggestion: let those who played the best today be hit.

Кто за это? who|for|this Who is responsible for this?

Не, кто за это? no|who|for|this No, who is responsible for this?

— Да-да. — Я. ||I — Yes-yes. — I am.

— Я не согласен. — Я могу выбрать? Ты не согласен? I|not|agree|I|can|choose|you|not|agree — I disagree. — Can I choose? You disagree?

Как, предлагай. how|suggest How, suggest.

Ну предлагай тогда по-другому. Не знаешь? well|suggest|then|||not|know Well, suggest it differently then. Don't you know?

— Чекане это в смысле цуефа? — Да. — Да ну нет. Chekan|this|in|meaning|tsuefa|yes|yes|well|no — Is Chekan in the sense of Tsuefa? — Yes. — No way.

— Давайте кто лучше играл. let's|who|better|played — Let's see who played better.

— Давай если я кого-то предложу, и ты не согласишься, спорь. let's|if|I|||suggest|and|you|not|agree|argue — Let's do this: if I suggest someone and you don't agree, argue.

Хорошо? Ну просто предлагай что-то другое. okay|well|just|suggest|||different Okay? Just suggest something else.

Я предлагаю, чтобы точно била Юля, которая забила гол. I|suggest|that|definitely|hit|Yulia|who|scored|goal I suggest that it definitely be Yulia, who scored the goal.

— Яна. — Я не забью. Yana|I|not|will score — Yana. — I won't score.

— Нет? No — No?

— Можно я буду? — Рома точно. Can I|I|will be|Roma|exactly — Can I be? — Roma for sure.

Точно Даня, который на воротах честно отстоял весь матч. Exactly|Danya|who|in|goal|honestly|defended|the whole|match For sure Dania, who honestly defended the goal the whole match.

Точно Женя. Вот, четыре человека. Exactly|Zhenya|Here|four|people For sure Zhenya. Here, four people.

— И пятый, хочешь ты? — Да-да. and|fifth|do you want|you|| — And the fifth one, do you want it? — Yes-yes.

— А он не в нашей команде! but|he|not|in|our|team — But he's not on our team!

— Ты че пришел, а? На разведку? you|what|came|huh|for|reconnaissance — What are you doing here, huh? For reconnaissance?

— Автолюбитель, давай. car enthusiast|come on — Car enthusiast, come on.

— Женя, давай. Zhenya|let's go — Zhenya, let's go.

(аплодисменты) — Браво, 1:0. (applause) — Bravo, 1:0.

— Красава. Good job — Great job.

— Нормально. Okay — That's fine.

— Хорош. good — Good.

— Пожалуйста, поймай. please| — Please, catch.

— Если Даня не забивает, if||| — If Dania doesn't score,

то команда вот эта выиграла. then|team|this|this|won then this team has won.

Победа, чемпионы дня, victory|champions|day Victory, champions of the day,

триумф и прочее. triumph|and|etc triumph and so on.

Если Даня забивает, if|Dania|scores If Dania scores,

то серия продолжается. then|series|continues then the streak continues.

— Девчонки играют просто так же, как парни. girls|play|just|like|also|as|boys — Girls play just like boys.

— Ну да. well|yes — Well, yes.

Потому что мы не должны от них отличаться, мы так же сильно играем. because|that|we|not|should|from|them|differ|we|so|also|hard|play Because we shouldn't be different from them, we play just as hard.

— Че после школы будешь делать? what|after|school|will|do — What are you going to do after school?

Когда закончишь. when|will you finish When will you finish?

— Хочу на бортпроводницу. — Мир смотреть? I want|to be|a flight attendant|the world|to see — I want to be a flight attendant. — To see the world?

— Куда хочешь полететь больше всего? where|do you want|to fly|most|of all — Where do you want to fly the most?

— Тихий океан. Pacific|Ocean — The Pacific Ocean.

— Любите «Орел и решку»? — Да! love|Eagle|and|| — Do you love "Eagle and Tails"? — Yes!

— О, а расскажите, почему? Oh|and|tell|why — Oh, can you tell me why?

— Интересно, круто. interesting|cool — It's interesting, it's cool.

— Другие страны? — Путешествие на диване. other|||on|the couch — Other countries? — A journey on the couch.

— А че думаете, когда смотрите на все эти страны? and|what|think|when|look|at|all|these|countries — What do you think when you look at all these countries?

— Какие у кого традиции. — Когда-нибудь и мы будем там! what|at|who|traditions|||and|we|will be|there — What traditions do they have. — Someday we will be there too!

— Ух ты! — В следующей жизни. wow|you|in|next|life — Wow! — In the next life.

— Ну почему в следующей жизни? — Некоторые побывают. well|why|in|next|life|some|will visit — Why in the next life? — Some will get to visit.

— А ты бы где хотела побывать? |you|would|where|wanted|to visit — Where would you like to visit?

— Где-нибудь. — Anywhere.

— А ты нигде не была? |you|nowhere|not|have been — Haven't you been anywhere?

— В Новгороде была. И в Чертицко была. in|Novgorod|have been|and|in|Chertitsko|have been — I've been to Novgorod. And I've been to Chertitsko.

(дети смеются) children|laugh) (children laugh)

— Это соседняя деревня. this|neighboring|village — This is the neighboring village.

— И все, да? — Да. and|everything|| — And that's it, right? — Yes.

— Футбол по-прежнему важный социальный язык? soccer|||important|social|language — Is football still an important social language?

— Очень. very — Very.

— Ну когда смотришь на матчи РПЛ, well|when|you watch|at|matches|Russian Premier League — Well, when you watch the matches of the RPL,

где за пределами нескольких клубов where|beyond|the limits of|several|clubs where outside of a few clubs

очень пусто. very|empty it is very empty.

— Да. Yes — Yes.

— …даже не в пандемию. even|not|in|the pandemic — ...not even during the pandemic.

Ты не веришь, что футбол — это какая-то важная вещь для социализации. You|not|believe|that|soccer|this|||important|thing|for|socialization You don't believe that football is an important thing for socialization.

А когда ты приезжаешь туда и видишь, And|when|you|arrive|there|and|see And when you arrive there and see,

ну насколько это важно и как well|how|this|important|and|how well, how important it is and how

многие умеют… many|can many can do it…

И пацаны, и девчонки. and|boys|and|girls Both guys and girls.

Прям даже не знаешь, как относиться к пустым трибунам. really|even|not|know|how|to relate|to|empty|stands You just don't even know how to feel about the empty stands.

Это важная вещь? this|important|thing Is this an important thing?

— Это очень важная вещь. this|very|important|thing — This is a very important thing.

Но мне кажется, что важная вещь вообще спорт. but|to me|seems|that|important|thing|in general|sports But it seems to me that the important thing is generally sports.

Спорт как некая альтернатива для того, sports|as|some|alternative|for|that Sports as a kind of alternative for that,

чем заниматься после школы. what|to do|after|school What to do after school.

Чем ты можешь себя занять. what|you|can|yourself|occupy What you can occupy yourself with.

Футбол — максимально простая, демократичная вещь. soccer|maximally|simple|democratic|thing Football is the simplest, most democratic thing.

Мяч. ball The ball.

Что-то похожее на ворота. ||similar|to|gates Something resembling a gate.

Пусть даже стенка. let|even|wall Even if it's just a wall.

И играете. Вы придумываете правила. and|play|you|invent|rules And you play. You come up with the rules.

У меня есть еще воспоминание, как раз вспоминал. at|me|have|another|memory|as|just|remembered I have another memory, just remembered.

Глазок, и там диалог с Ромой, peephole|and|there|dialogue|with|Roma A peephole, and there is a dialogue with Roma,

за столом. at|the table at the table.

Интервью у нас берут, interview|with|us|take We are being interviewed,

и там в этом фильме Рома тоже делится and|there|in|this|movie|Roma|also|shares and in this film, Roma also shares

своими впечатлениями, мечтами. with my|impressions|dreams with my impressions, dreams.

Это мне почему-то напоминает this|to me|||reminds For some reason, this reminds me of

фильм «Курьер» — «у меня мечта пальто купить». movie|'Courier'|with|me|dream|coat|buy the movie "The Courier" — "I have a dream to buy a coat."

— Чем вы занимаетесь? what|you|do — What do you do?

— Футболом! soccer — Football!

— Вау! wow — Wow!

— Когда нечего делать, when|nothing|to do — When there's nothing to do,

футболом всегда, особенно летом. soccer|always|especially|in the summer football is always a good option, especially in the summer.

А так учеба, гуляем. and|so|studies|we walk And so we study, we walk.

— А где и с кем можно поиграть в футбол? and|where|and|with|whom|can|play|in|soccer — And where can we play football and with whom?

— Ну мы поле построили, где well|we|field|built|where — Well, we built a field where

сгорела старая школа. burned down|old|school the old school burned down.

— Ага. — Aha.

— Вы сами построили поле? — Да. — Did you build the field yourself? — Yes.

— Обметили там все, центр. — Did you mark everything there, the center?

— А как вы сделали ворота? — And how did you make the goals?

— Простые деревяшки. — Из дерева. simple|wooden sticks|from|wood — Simple wooden pieces. — Made of wood.

А вот на следующее лето and|here|for|next|summer But next summer

мы с моим другом будем делать железные ворота. we|with|my|friend|will|make|iron|gates my friend and I will be making iron gates.

— Вау. wow — Wow.

Круто. Вы будете сами варить? cool|you|will|by yourselves|cook Cool. Are you going to brew it yourself?

— Нет. no — No.

Друга дядя приварит, friend|uncle|will cook A friend’s uncle will brew it,

а мы будем уже там все делать. and|we|will|already|there|everything|do and we will do everything else there.

— Я с тех пор как-то, I|since|those|times|| — Since then, somehow,

если слышу о масштабах if|hear|about|scales if I hear about the scale of

неэффективных трат, inefficient|expenditures ineffective spending,

коррупции либо чего-то еще, corruption|or|||else corruption, or something else,

я измеряю это в футбольных полях I|measure|this|in|soccer|fields I measure this in football fields.

вот для таких вот сел и деревень. here|for|such|here|villages|and|hamlets This is for such villages and towns.

Сколько там надо денег? how much|there|need|money How much money is needed?

На самом деле не так уж много надо денег, чтоб сделать что-то, on|very|actually|not|so|very|much|need|money|to|do|| In fact, not much money is needed to do something,

пространство, где можно пинать мяч. space|where|can|kick|ball a space where you can kick a ball.

И это дало бы… and|this|would give|would And this would give...

…какую-то дополнительную вторую жизнь ||additional|second|life ...some kind of additional second life

для пацанов и девчонок, for|boys|and|girls for the boys and girls,

которые живут в Глазке. which|live|in|Glazke who live in Glazke.

Я не знаю, может там сейчас появилось уже что-то, I|not|know|maybe|there|now|appeared|already|| I don't know, maybe something has already appeared there,

мы там были два-три года назад. we|there|were|||years|ago we were there two or three years ago.

Там, когда нечем тебе вообще заниматься, there|when|nothing|to you|at all|to do There, when you have nothing to do at all,

ты вынужден слоняться по улицам, you|forced|to wander aimlessly|through|the streets you are forced to wander the streets,

заходить в какие-то заброшенные дома, to go into|into|||abandoned|houses to enter some abandoned houses,

сидеть и изнывать от безысходности. to sit|and|to languish|from|hopelessness to sit and languish in despair.

А так ты бы мог гонять в мяч, but|so|you|would|could|play|with|a ball But instead, you could be playing ball,

социализироваться, обсуждать, играть. to socialize|to discuss|to play to socialize, discuss, play.

(музыкальная заставка) (musical intro)

— Что из Взвада тебе особенно запомнилось? what|from|Vzvada|to you|especially|stuck in memory — What stood out to you the most from Vzvad?

— Ну наверное вот это своеобразное хобби well|probably|this|this|unique|hobby — Well, probably this peculiar hobby.

по сбору металлолома, for|collection|scrap metal on collecting scrap metal,

сильное на меня произвело впечатление. strong|on|me|made|impression made a strong impression on me.

— Те, кто копит на «Жигу»? those|who|saves|for|a type of car — Those who are saving for a 'Zhiguli'?

— Да неважно, сам факт. yes|it doesn't matter|the fact|fact — It doesn't matter, the fact itself.

Там же не только те, кто на «Жигу» копят, собирают металлолом, there|also|not|only|those|who|on|'Zhiguli' (a type of car)|are saving|are collecting|scrap metal There are not only those who are saving up for a 'Zhiguli', collecting scrap metal,

а это же как бы национальный промысел. and|this|also|as|if|national|craft but this is kind of a national craft.

Помимо рыбаков besides|fishermen Besides fishermen,

есть такое — это меня удивило. there is|such|this|me|surprised there is this - it surprised me.

— Ну… — Ну зато деньги. — Well... — Well, at least there's money.

— Ну деньги да. — Well, there is money.

Но я думаю, что они это как собирательство. But I think they see it more as collecting.

Они в кладоискателей больше играют, чем ради денег это делают. They play more at being treasure hunters than doing it for the money.

Вот, все-таки потому что времени там много, here|||because|that|time|there|a lot Well, it's still because there is a lot of time there,

на самом деле, у людей, in|very|fact|at|people in fact, for people,

тем более, если ты подросток. that|especially|if|you|teenager especially if you are a teenager.

Да, ну это нормально, yes|well|this|normal Yes, well, that's normal,

что они его этим занимают, that|they|him|this|occupy that they occupy him with this,

можно намного более гадкими вещами заниматься, конечно. can|much|more|nasty|things|engage in|of course one can engage in much more disgusting things, of course.

— 25 тысяч надо. thousand|need — 25 thousand is needed.

— Осталось? left — Is it left?

— Нет, надо. no|need — No, it is necessary.

— А-а. Вам осталось 8 тысяч? ||you|have left|thousand — Oh. Do you have 8 thousand left?

— Да. yes — Yes.

— Есть «четверка» фиолетовая, тут ездит. there is|'four'|purple|here|drives — There is a purple 'four', it drives around here.

Сзади надпись «Не влюбляйтесь». on the back|inscription|not|fall in love On the back, it says "Don't fall in love."

— Хах, прикольно. haha|cool — Haha, cool.

— Пацаны, а у вас водить-то умеет кто-нибудь? guys|and|||||know how|| — Guys, does anyone here know how to drive?

— Я умею. — Да, все умеют. I|know how|yes|everyone|knows how — I do. — Yeah, everyone knows how.

— Все умеют. everyone|can — Everyone can do it.

— Мы один раз пошли we|one|time|went — We went once

с Темой, начали копать металл, with|Tema|started|digging|metal with Tema, we started digging for metal,

сдали одну партию, sold|one|batch we sold one batch,

заработали 150 или 250 рублей, earned|or|rubles earned 150 or 250 rubles,

купили сосисок, булки и спичек. bought|sausages|buns|and|matches bought sausages, buns, and matches.

Взяли разожгли костер. took|lit|campfire We started a fire.

Пока он горел, мы взяли накопали металла, while|it|burned|we|took|dug up|metal While it was burning, we went and dug up some metal,

пожарили сосиски, съели с булкой и пошли fried|sausages|ate|with|bun|and|went We fried sausages, ate them with a bun, and went on.

сдавать дальше металл. to sell|further|metal To continue handing in metal.

— Пацаны, нам рассказали guys|to us|told — Guys, we were told

следующую штуку. next|thing the following thing.

Говорите, че правда, че нет. speak|that|truth|that|no You say it's true, it's not.

Что вы копите на «Жигу». what|you|are saving|for|a type of car That you are saving for a 'Zhiguli'.

— Да. — Да. Yes|Yes — Yes. — Yes.

— Это правда? — Это правда. this|true|this|true — Is it true? — It is true.

— Как вы копите на «Жигу»? how|you|save|for|'Zhiguli' (a car brand) — How are you saving for a 'Zhiguli'?

Где берете лаве? where|do you get|money Where do you get the money?

— Сдаем металл. we sell|metal — We sell metal.

— Так. yes — I see.

— Продаем рыбу. sell|fish — We sell fish.

— Ну мы ее ловим. well|we|it|catch — Well, we catch it.

— На удочку. — Да. on|a fishing rod|yes — With a fishing rod. — Yes.

И потом возим сюда на рынок и продаем. and|then|bring|here|to|the market|and|sell And then we bring it here to the market and sell it.

— Че стоит килограмм? what|costs|kilogram — How much is a kilogram?

— 110 рублей. — Смотря какая рыба. rubles|depending on|which|fish — 110 rubles. — It depends on the fish.

— Щучка 110 рублей. pike|rubles — Pike is 110 rubles.

— Так. okay — Okay.

— А если… что еще здесь, судак есть? |||||pike-perch|is — And if... what else is here, pike-perch?

— Судак еще есть. — Так. |still|is — So| — There is still pike-perch. — Okay.

— Он сколько стоит? it|how much|costs — How much does it cost?

— 80 рублей, по-моему. rubles|| — 80 rubles, I think.

— Или 90, да? or|yes — Or 90, right?

— 90 рублей… rubles — 90 rubles…

— Так, сколько у вас уже сейчас есть? so|how much|||already|now|have — So, how much do you have right now?

— 17 тысяч. thousand — 17 thousand.

— Семнадцать. Сколько нужно? seventeen|how much|needed — Seventeen. How much do you need?

— 8 тысяч. thousand — 8 thousand.

— Вы за 25 собираетесь купить «Жигу»? you|for|intend|to buy|'Zhiguli' (a car brand) — Are you planning to buy a "Zhiguli" for 25?

— Да. — Боевую. yes|combat — Yes. — A combat one.

— Боевую? combat — Combat?

— Сколько вам лет? how many|you|years — How old are you?

— Мне пятнадцать. to me|fifteen — I am fifteen.

— Тринадцать. thirteen — Thirteen.

Ой, четырнадцать. oh|fourteen Oh, fourteen.

— Так легально нельзя ж водить еще. so|legally|cannot|you know|drive|still — But it's not legal to drive yet.

— В деревне можно. in|the village|can — In the village, it's allowed.

— Погонять можно. to race|can — You can speed.

— Че, можно, да? what|can|yes — So, can I, right?

— Да. yes — Yes.

— А вот что машина даст вам, как вы думаете? and|here|what|car|will give|you|how|you|think — And what do you think the car will give you?

Почему это мечта? why|this|dream Why is this a dream?

— Потому что. because| — Because.

— Почему машина это круто? why|car|this|cool — Why is a car cool?

— Ну не знаю там, дрифтить. well|not|know|there|to drift — Well, I don't know, drifting.

Пятаки делать. five-kopeck coins|to make Making doughnuts.

— А пятак это что такое? — And what is a five-kopeck coin?

— Пятак — это когда типа — A five-kopeck coin is when you kind of

зажимаешь сцепление clutch| press the clutch

и даешь газу. and give it gas.

Сцепление отпускаешь, и вот так по кругу тебя крутит. clutch|release|and|here|like this|around|circle|you|spins You release the clutch, and it spins you around like this.

— Чуваки, которые копили на «Жигу»… — Да. guys|who|saved|for|a type of car|yes — Guys who saved up for a 'Zhiguli'... — Yeah.

— Смотри… look — Look...

Они же будут ездить… they|indeed|will|drive They will be driving...

они же будут ездить на ней без прав. they|indeed|will|drive|on|it|without|rights They will be driving it without a license.

Блин, я просто не знал, как к этому относиться… damn|I|just|not|knew|how|to|this|relate Damn, I just didn't know how to relate to this...

— А деревня что, не подчиняется законам Российской Федерации? and|the village|what|not|subject to|laws|Russian|Federation — And the village, doesn't it obey the laws of the Russian Federation?

— Короче, я бы тут ответил вот так. in short|I|would|here|answered|like this|so — In short, I would answer like this.

Есть в математике is|in|mathematics There is in mathematics

и в геометрии способ доказательства «от противного». and|in|geometry|method|proof|from|the opposite and in geometry a method of proof "by contradiction."

И вот ответ я бы выстроил здесь от противного. and|here|answer|I|would|would construct|here|from|the opposite And so I would structure the answer here by contradiction.

Чего точно не стоит делать. what|exactly|not|worth|doing What definitely should not be done.

Не стоит говорить этим пацанам: not|worth|to tell|these|guys It's not worth telling these guys:

«Вы че? Вы офигели? you|what|you|freaked out "What are you? Are you out of your mind?"

Вам нет восемнадцати, забудьте об этом. you|not|eighteen|forget|about|this "You're not eighteen, forget about it."

До свидания, все должно быть по закону, вот». to|goodbye|everything|must|be|according to|the law|here "Goodbye, everything must be by the law, that's it."

Ну я сейчас, грубо говоря, well|I|now|roughly|speaking Well, I am currently, roughly speaking,

очерчиваю некоторую рамку, с которой очень часто outline|some|framework|with|which|very|often outlining a certain framework, with which very often

представители там… representatives|there representatives there…

представители всяких соцструктур либо школьных representatives|various|social structures|or|school representatives of various social structures or schools

— …относятся к тому, чем… — К мечтам? relate to|to|that|what|to|dreams — ...relate to what... — To dreams?

— …чем ребята занимаются, да. what|guys|do|yes — ...what the guys are doing, yes.

К мечтам, к увлечениям, просто к тому, что они делают. to|dreams|to|hobbies|just|to|that|what|they|do To dreams, to hobbies, just to what they are doing.

Может, они начинают, как бы, курить. maybe|they|start|as|if|to smoke Maybe they start, like, smoking.

А им говорят: «Вы че? Курение?!» and|them|say|you|what|smoking And they are told: "What? Smoking?!"

Вот… here Well...

Об этом стоит поговорить и как бы about|this|worth|talk|and|as|if This is worth discussing and somehow

сделать такую среду, make|such|environment create such an environment,

в которой школьники могут этим делиться. in|which|schoolchildren|can|this|share in which students can share this.

Ну хотя бы там с родителями своими разговаривать, обсуждать. well|even|if only|there|with|parents|their own|talk|discuss Well, at least they can talk to their parents, discuss.

Это, конечно, идеальная ситуация, this|of course|ideal|situation This, of course, is the ideal situation,

тут еще замешивается все на каком-то here|still|is mixed up|everything|in|| and there is also some involvement in this.

подростковом протесте, который может быть. teenage|protest|which|can|be teenage protest, which can be.

С курением, наверное, более сложная тема. with|smoking|probably|more|complex|topic With smoking, probably a more complex topic.

С вождением — это можно обсуждать. with|driving|this|can|discuss With driving - this can be discussed.

Тем более, ну как бы, that|more|well|as|if Moreover, well, like,

вы живете если в селе, вы живете в деревне, you|live|if|in|the village|you|live|in|the village you live if in a village, you live in the countryside,

где все друг друга более-менее знают. where|everyone|friend|friend|||know where everyone knows each other more or less.

Я уверен, что можно придумать какие-то пути I|am sure|that|can|come up with|||ways I am sure that some ways can be devised

для того, чтобы это было прозрачно, for|that|to|this|be|transparent to make this transparent,

чтобы вы были в курсе, so that|you|were|in|the know so that you are aware,

старшие были в курсе the older ones|were|in|the know the seniors are aware

намерений ребят. intentions|the guys of the guys' intentions.

Ребята в курсе, что старшие в курсе the guys|in|the know|that|the older ones|in|the know The guys are aware that the seniors are aware.

и что они не отрицают их and|that|they|not|deny|them and that they do not deny them

и не ругают за то, что они хотят водить. and|not|scold|for|that|that|they|want|drive and do not scold them for wanting to drive.

И ты приходишь к какому-то компромиссу. and|you|come|to|||compromise And you come to some kind of compromise.

— К какому? — Не знаю… to|what|not|know… — To what kind? — I don't know…

Ну допустим, что вы договариваетесь, well|let's say|that|you|agree Well, let's say you agree,

что пока им не будет 18 лет, that|until|they|not|turn|years that until they turn 18,

то вы гоняете вместе с кем-то, со взрослым, например. then|you|race|together|with|||with|an adult|for example you ride together with someone, an adult, for example.

Тут история про такое, взаимодоверие here|story|about|such|mutual trust This is a story about mutual trust.

и компромисс. and|compromise and compromise.

Про диалог. about|dialogue About dialogue.

У нас есть такая штука, at|us|have|such|thing We have this thing,

мантра терминологическая. mantra|terminological a terminological mantra.

Мы себя прям одергиваем. we|ourselves|straight|pull back We are really pulling ourselves together.

Мы работаем с подростками. we|work|with|teenagers We work with teenagers.

Дети — это как бы… children|this|like|would Children are like...

Дети — это до десяти лет. children|this|up to|ten|years Children are up to ten years old.

Подростки — начиная с десяти, одиннадцати, двенадцати. teenagers|starting|from|ten|eleven|twelve Teenagers - starting from ten, eleven, twelve.

Я подростков от детей отличаю, I|teenagers|from|children|distinguish I distinguish teenagers from children,

потому что даже когда ты общаешься с ними, because|that|even|when|you|communicate|with|them because even when you communicate with them,

вот попробуй им говорить, что они дети. just|try|to them|to say|that|they|are children just try telling them that they are children.

И после этого выстраивать взаимодоверительное общение. and|after|this|build|mutual trust|communication And after that, build a trusting communication.

Когда ты взрослый, а они дети. when|you|adult|and|they|children When you are an adult, and they are children.

Вот, это некруто работает. here|this|not cool|works Well, this doesn't work well.

— Настя, вы здесь работали учителем. Nastya|you|here|worked|as a teacher — Nastya, you worked here as a teacher.

— Да, два года. |Yes|years — Yes, two years.

— Да? — Учителем истории и обществознания. ||history|and|social studies — Really? — As a history and social studies teacher.

— Откуда вы изначально? Where|you|originally — Where are you originally from?

— Я приехала из Сибири, I|came|from|Siberia — I came from Siberia,

но вообще в целом я родилась в Сибири, but|in general|in|overall|I|was born|in|Siberia but overall I was born in Siberia,

потом приехала в Москву учиться. then|came|to|Moscow|study then I came to Moscow to study.

— Педагогический. Pedagogical — Pedagogical.

— Нет, я училась в МГУ на истфаке. No|I|studied|at|Moscow State University|in|the history department — No, I studied at Moscow State University in the history department.

И, собственно говоря, продолжаю в аспирантуре учиться. and|actually|speaking|continue|in|graduate school|study And, actually, I continue to study in graduate school.

— Дайте я попробую спроецировать разговоры знакомых или близких, let me|I|will try|to project|conversations|acquaintances|or|close ones — Let me try to project the conversations of acquaintances or close ones,

когда они узнали про ваше решение. when|they|learned|about|your|decision when they learned about your decision.

«Истфак Московского государственного университета?! History Department|Moscow|state| "The History Faculty of Moscow State University?!"

И поехала работать в деревню?» and|went|to work|in|the village And did she go to work in the village?

— Сейчас объясню. — Такое было или нет? now|I will explain|such|was|or|not — I'll explain now. — Was it like that or not?

— Было у тренера по плаванию почему-то, was|at|coach|in|swimming|| — It was with the swimming coach for some reason,

который говорил, что «ну зачем ты туда едешь? who|said|that|well|why|you|there|are going who said, "Well, why are you going there?"

Это вообще какой-то бред. this|at all|||nonsense This is just some nonsense.

Москва… Зачем куда-то в деревню уезжаешь?» Moscow|why|||in|the village|are leaving Moscow... Why would you go somewhere to the village?

А поскольку я этнолог по специализации, and|since|I|ethnologist|by|specialization And since I am an ethnologist by specialization,

то вообще в принципе для нас это такая… then|at all|for|principle|for|us|this|such for us, in general, this is such a...

— Недры родины — это то, что вы изучаете. depths|motherland|this|that|what|you|study — The depths of the homeland are what you study.

— Стандартная практика уезжать куда-то далеко. standard|practice|to leave|||far — It's standard practice to go far away.

И на самом деле меня все друзья очень поддерживали, и поддерживали родители. and|on|very|actually|me|all|friends|very|supported|and|supported|parents And in fact, all my friends supported me very much, and my parents supported me.

— Что вы поняли за эти два года? what|you|understood|during|these|two|years — What have you learned in these two years?

— На самом деле, жить в деревне — это очень круто. on|really|fact|to live|in|the village|this|very|cool — In fact, living in the village is really cool.

И здесь совершенно другое общение. and|here|completely|different|communication And the communication here is completely different.

Здесь практически нет личных границ никаких, here|practically|no|personal|boundaries|any There are practically no personal boundaries at all,

потому что ты живешь под таким очень ||you|live|under|such|very because you live in such a very

ярким социальным контролем. bright|social|control with bright social control.

И твои социальные границы всегда сужаются, and|your|social|boundaries|always|narrow And your social boundaries are always narrowing,

практически их нет, потому что все видят тебя. practically|them|none|||everyone|see|you practically non-existent, because everyone sees you.

Это на самом деле this|on|very|fact This is actually

про такой разрыв стереотипа, about|such|break|stereotype about such a stereotype break,

что дети как-то различаются. that|children|||differ that children somehow differ.

На самом деле нет такого in|very|fact|not|such In fact, there is no such

жесткого различия между деревенскими и городскими детьми. strict difference between rural and urban children.

Это конструкты городских людей, в основном. this|constructs|urban|people|in|mainly These are constructs of urban people, mostly.

— Конструкты в смысле стереотипы? constructs|in|meaning|stereotypes — Constructs in the sense of stereotypes?

— Конструкт — это стереотип, да. construct|this|stereotype|yes — A construct is a stereotype, yes.

Потом еще что… then|more|what Then what else...

— Мы видели: здесь TikTok у всех такой же… we|saw|here|TikTok|at|everyone|such|the same — We saw: here everyone has the same TikTok...

— Ну конечно, то есть… well|of course|that|is — Well, of course, that is...

На самом деле, в Питере тоже могут быть дети, in|very|fact|in|St Petersburg|also|can|be|children In fact, there can also be kids in St. Petersburg,

которые там что-то не знают who|there|||not|know who don't know something there.

или не обладают компьютером. or|not|possess|a computer or do not have a computer.

И то же самое, что там, and|that|same|same|that|there And the same thing, as there,

в TikTok снимают видео — и здесь то же самое. in|TikTok|shoot|videos|and|here|that|same|same they shoot videos on TikTok — and here it is the same.

Нет разницы какой-то такой принципиальной. no|difference|||such|fundamental There is no significant difference.

(музыкальная заставка) (musical intro)

— Как технически происходит приглашение? how|technically|does it happen|invitation — How does the invitation technically happen?

То есть вас приглашает не школа, that|is|you|invites|not|school So, you are not invited by the school,

а какой-то энтузиаст из учителей? but|||enthusiast|from|teachers but by some enthusiast among the teachers?

— Ну да. well|yes — Well, yes.

Либо просто кто-то из активистов местных, either|just|||from|activists|local Either just someone from the local activists,

либо у мест есть какие-то патроны, either|at|locals|have|||patrons or the locals have some connections,

люди, которые там жили и уехали. people|who|there|lived|and|left people who lived there and left.

Либо люди, которые однажды узнали either|people|who|once|learned Either people who once learned

про эту деревню, в ней побывали, about|this|village|in|it|visited about this village, visited it,

и вот они хотят ей всячески помогать. and|here|they|want|it|in every way|help and now they want to help it in every way.

Это люди, которые these|people|who These are people who

видят новости про нас, see|news|about|us they see news about us,

могут зайти на наш сайт, can|visit|on|our|website they can visit our website,

написать нам, оставить заявку, write|to us|leave|application write to us, leave a request,

написать письмо — в основном, стык происходит через письмо. write|letter|in|mainly|contact|occurs|through|letter write a letter — mainly, the contact happens through a letter.

Если это письмо нас цепляет, if|this|letter|us|hooks If this letter resonates with us,

то мы это добавляем в список мест, then|we|this|add|in|list|places then we add it to the list of places,

куда мы потенциально можем приехать. where|we|potentially|can|arrive where we might potentially go.

— Откуда вы берете деньги, которые тратите на поездку? where|you|get|money|that|spend|on|trip — Where do you get the money that you spend on the trip?

— Ну в первый год мы все сами делали. well|in|first|year|we|everything|ourselves|did — Well, in the first year we did everything ourselves.

Целиком. entirely Completely.

— Сколько стоила одна поездка? how much|cost|one|trip — How much did one trip cost?

И сколько стоит сейчас? and|how much|costs|now And how much does it cost now?

— Ну, зависит примерно от — Well, it depends roughly on

места, в которое мы приезжаем, the place we are arriving at,

потому что география. because of geography.

Если ты приезжаешь в Калужскую область, If you arrive in the Kaluga region,

можно на электричку прыгнуть и доехать за 200 рублей. can|on|the electric train|jump|and|get to|for|rubles You can jump on the electric train and get there for 200 rubles.

В среднем, in|average On average,

тысяч 200-250. thousand about 200-250 thousand.

ai_request(all=210 err=0.00%) translation(all=419 err=0.00%) cwt(all=2015 err=10.12%) en:AurNsSFZ openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 PAR_CWT:AurNsSFZ=7.62