Гора Говерла
|Hoverla Mountain
Montaña|Hoverla
Berg Hoverla
Hoverla Mountain
Mont Hoverla
Berg Hoverla
Montaña Hoverla
Гора Говерла — живописная карпатская вершина и самая высокая точка Украины (2061 м).
||picturesque|Carpathian|peak||||||
Montaña|Hoverla|pintoresca|de los Cárpatos|cima|y|la más|alta|punto|de Ucrania|m)
La montaña Hoverla es una pintoresca cima de los Cárpatos y el punto más alto de Ucrania (2061 m).
Она находится в Черногорском хребте, в географическом центре Гуцульщины.
|||Chernogorsky|mountain range||geographical||Hutsul region
Ella|está|en|Chernogorsky|monte|en|geográfico|centro|de Hutsulshchyna
Se encuentra en la cordillera de Chornohora, en el centro geográfico de Hutsulshchyna.
Гора возвышается на границе Ивано-Франковской и Закарпатской областей и удалена от границы с Румынией на 17 км.
|rises|||Ivano-Frankivsk|Ivano-Frankivsk||Transcarpathian|regions||removed||border||Romania||
La montaña|se eleva|en|la frontera|||y|de Transcarpatia|regiones|y|está alejada|de|la frontera|con|Rumania|en|km
La montaña se eleva en la frontera de las regiones de Ivano-Frankivsk y Transcarpatia, y está a 17 km de la frontera con Rumanía.
С румынского языка ее название переводится как «труднопроходимая возвышенность».
|Romanian||||||hard-to-access|highland
Desde|rumano|idioma|su|nombre|se traduce|como|de difícil acceso|elevación
Su nombre en rumano se traduce como "elevación de difícil acceso".
Впервые туристы поднялись на гору Говерлу в 1880 году.
||climbed|||Hoverla||
Por primera vez|los turistas|subieron|a|la montaña|Hoverla|en|año
Los turistas subieron por primera vez la montaña Hoverla en 1880.
В наши дни восхождения на эту красивую карпатскую вершину очень популярны.
|||ascents||||Carpathian|summit||
En|nuestros|días|ascensos|a|esta|hermosa|de los Cárpatos|cima|muy|populares
Nowadays, climbing this beautiful Carpathian peak is very popular.
Hoy en día, las ascensiones a esta hermosa cima de los Cárpatos son muy populares.
Большая часть путешественников поднимается сюда летом, начиная маршруты с базы Заросляк.
|||go||||routes|||Zaroslyak base
Gran|parte|de los viajeros|sube|aquí|en verano|comenzando|las rutas|desde|la base|Zaroslyak
Most of the travelers climb here in summer, starting their routes from Zaroslyak base.
La mayor parte de los viajeros sube aquí en verano, comenzando las rutas desde la base de Zaroslyak.
Набор высоты от территории базы до вершины превышает 1 км, а это значит, что для подъема нужно иметь неплохую физическую форму.
|||||||||||means|||||have|good|physical|
Ascenso|de altura|desde|territorio|base|hasta|cima|supera|km|y|esto|significa|que|para|ascenso|se necesita|tener|buena|física|forma
The climb from the territory of the base to the summit exceeds 1 km, which means that you need to be in good physical shape to climb.
El ascenso desde el área de la base hasta la cima supera 1 km, lo que significa que para subir es necesario tener una buena forma física.
Зимой гора Говерла выглядит, как гигантская белая пирамида.
|||looks||||pyramid
En invierno|montaña|Hoverla|parece|como|gigante|blanca|pirámide
In winter, Mount Hoverla looks like a giant white pyramid.
En invierno, la montaña Hoverla se ve como una gigantesca pirámide blanca.
Она полностью покрыта снегом, и вершина труднодоступна для треккинга, так как с горных склонов могут сойти лавины.
||||||hard to access|||||||slopes|||
Ella|completamente|cubierta|de nieve|y|cima|de difícil acceso|para|senderismo|tan|como|de|montañas|laderas|pueden|bajar|avalanchas
It is completely covered with snow, and the summit is hard to access for trekking, as avalanches can occur from the mountain slopes.
Está completamente cubierta de nieve, y la cima es de difícil acceso para el senderismo, ya que pueden ocurrir avalanchas desde las laderas montañosas.
Снежный покров полностью тает лишь в конце мая.
|snow cover||||||
Nieve|cubierta|completamente|se derrite|solo|en|final|mayo
The snow cover completely melts only at the end of May.
La capa de nieve solo se derrite por completo a finales de mayo.
Даже в разгар лета на северных и западных склонах окрестных гор можно заметить белые пятна нерастаявших снежников.
|||||||western|slopes|surrounding||||||unmelted|snowfields
Incluso|en|apogeo|verano|en|del norte|y|del oeste|laderas|circundantes|montañas|se puede|notar|blancos|manchas|no derretidos|glaciares
Even in the middle of summer, white patches of unmelted snowfields can be seen on the northern and western slopes of the surrounding mountains.
Incluso en pleno verano, se pueden ver manchas blancas de neveros no derretidos en las laderas norte y oeste de las montañas circundantes.
С верхней точки горного массива открывается отличный обзор залесенных речных долин и просторных карпатских полонин.
|||mountain|massif||||forested|river|valleys||spacious|Carpathian|meadows
Desde|superior|punto|montañoso|macizo|se abre|excelente|vista|boscosos|fluviales|valles|y|amplias|de los Cárpatos|praderas
From the top of the mountain range, there is an excellent view of the forested river valleys and spacious Carpathian meadows.
Desde el punto más alto de la cordillera, se tiene una excelente vista de los valles fluviales boscosos y de las amplias praderas de los Cárpatos.
Отсюда прекрасно видно другие возвышенности Черногорского хребта, протяженный Мармарошский хребет, горы Поп Иван (1936 м) и Петрос (2020 м).
here||||elevations|Chernogorsky|ridge|extensive|Marmaros Mountains|ridge||Pop||||Petros|
Desde aquí|perfectamente|se ven|otras|elevaciones|del Cárpatos de Черногор|cordillera|extenso|de Marmaros|cordillera|montañas|Pop|Ivan|m|y|Petros|m
From here, the other heights of the Chornohora range, the extensive Marmarosh range, and the mountains of Pop Ivan (1936 m) and Petros (2020 m) are clearly visible.
Desde aquí se pueden ver claramente otras elevaciones de la cordillera de Chornohora, la extensa cordillera de Marmaros, las montañas Pop Ivan (1936 m) y Petros (2020 m).
А в ясные дни, когда в воздухе нет дымки, можно рассмотреть города Ивано-Франковск, Снятын и Коломыю.
||clear||||||haze|||cities|Ivano-Francivsk|Ivano-Frankivsk|Snyatyn||Kolomyia
Y|en|claros|días|cuando|en|aire|no|bruma|se puede|ver|ciudades|||Snyatyn|y|Kolomyia
And on clear days, when there is no haze in the air, you can see the cities of Ivano-Frankivsk, Sniatyn, and Kolomyia.
Y en días claros, cuando no hay bruma en el aire, se pueden ver las ciudades de Ivano-Frankivsk, Snyatyn y Kolomyia.
Между горой Говерла и вершиной Брескул берет истоки река Прут, которая является одним из крупных притоков Дуная.
|mountain||||Breskul peak|takes|sources||Prut||is||||tributaries|Danube
Entre|la montaña|Hoverla|y|la cima|Brezcul|toma|sus fuentes|río|Prut|que|es|uno|de|grandes|afluentes|Danubio
Between Mount Hoverla and the summit of Brebeneskul, the Prut River takes its source, which is one of the major tributaries of the Danube.
Entre la montaña Hoverla y la cima de Breskul nace el río Prut, que es uno de los principales afluentes del Danubio.
Здесь расположен живописный каскадный водопад с общим падением воды в 80 м. Существует старинная легенда о красавице Говерле и ее возлюбленном Пруте.
||picturesque|cascading|waterfall|||drop||||||legend||beauty|Hoverla|||beloved|Prut River
Aquí|está|pintoresco|en cascada|cascada|con|total|caída|agua|en|m|Existe|antigua|leyenda|sobre|la belleza|Goverla|y|su|amado|Prut
Here is a picturesque cascading waterfall with a total drop of 80 meters. There is an ancient legend about the beautiful Hoverla and her beloved Prut.
Aquí se encuentra una pintoresca cascada con una caída total de agua de 80 m. Existe una antigua leyenda sobre la hermosa Hoverla y su amado Prut.
Парень и девушка очень любили друг друга, но отец Говерлы - Мольфар никак не хотел этого союза.
|||||||||Hoverla|sorcerer|||||
El chico|y|la chica|muy|amaban|uno|al otro|pero|el padre|de Goverla|Molfar|de ninguna manera|no|quería|de esta|unión
The young man and the girl loved each other very much, but Hoverla's father - Molfar did not want this union at all.
El chico y la chica se amaban mucho, pero el padre de Hoverla, Molfar, no quería de ninguna manera esa unión.
Чтобы Прут не сумел отыскать возлюбленную, он спрятал Говерлу далеко посреди Карпатских вершин и превратил ее в гору.
||||find|beloved||hid||far|||peaks||turned|||
Para que|Pрут|no|pudiera|encontrar|amada|él|escondió|Говерла|lejos|en medio de|de los Cárpatos|picos|y|convirtió|ella|en|montaña
In order for Prut not to be able to find his beloved, he hid Hoverla far away in the midst of the Carpathian peaks and turned her into a mountain.
Para que Prut no pudiera encontrar a su amada, escondió a Hoverla lejos en medio de las cumbres de los Cárpatos y la convirtió en una montaña.
Прут узнал, что может расколдовать девушку, если поднимется на самый верх до наступления рассвета.
|learned|||break the spell|||climb|||top|||
P rut|supo|que|puede|desencantar|a la chica|si|sube|al|más|cima|antes de|la llegada|del amanecer
Prut learned that he could cast a spell on the girl if he climbed to the very top before dawn.
Pruт supo que podía desencantar a la chica si llegaba a la cima antes del amanecer.
Подъем оказался непростым, и Прут опоздал к восходу солнца.
||difficult|||||sunrise|
El ascenso|resultó|difícil|y|Prut|llegó tarde|a|salida|del sol
El ascenso resultó ser complicado, y Pruт llegó tarde para el amanecer.
Огорченный юноша сел на склоне горы и заплакал.
upset|young man|||slope|||cried
Decepcionado|joven|se sentó|en|la ladera|de la montaña|y|lloró
The upset young man sat on the slope of the mountain and cried.
El joven, desanimado, se sentó en la ladera de la montaña y lloró.
С тех пор гора Говерла и горная река Прут никогда не расстаются.
since||||||mountain|||||part ways
Desde|entonces|desde|montaña|Hoverla|y|de montaña|río|Prut|nunca|no|se separan
Since then, Mount Hoverla and the mountain river Prut have never parted.
Desde entonces, la montaña Hoverla y el río montañés Pruт nunca se separan.
Возле горы Говерлы, со стороны Ивано-Франковской области раскинулась одна из самых крупных украинских заповедных территорий - Карпатский национальный природный парк, которых охватывает 47,3 тысячи га горных склонов и долин.
||||||||stretches out|||||Ukrainian|protected areas||Carpathian|||||covers||||||
Cerca de|montaña|Hoverla|desde|el lado|||región|se extiende|una|de|más|grandes|ucranianas|de reserva|territorios|Carpatos|nacional|natural|parque|que|abarca|mil|hectáreas|montañosos|laderas|y|valles
Near Mount Hoverla, on the side of the Ivano-Frankivsk region, lies one of the largest nature reserves in Ukraine - the Carpathian National Nature Park, which covers 47,300 hectares of mountain slopes and valleys.
Cerca de la montaña Hoverla, desde el lado de la región de Ivano-Frankivsk, se extiende una de las áreas protegidas más grandes de Ucrania: el Parque Nacional de los Cárpatos, que abarca 47,3 mil hectáreas de laderas y valles montañosos.
Парк был создан в 1980 году для сохранения природных комплексов, архитектурных и этнографических памятников Гуцульщины.
||||||||complexes|||ethnographic|monuments|
Parque|fue|creado|en|año|para|conservación|naturales|complejos|arquitectónicos|y|etnográficos|monumentos|de Hutsulshchyna
El parque fue creado en 1980 para la conservación de los complejos naturales, los monumentos arquitectónicos y etnográficos de Hutsul.
В растущих у подножья горы Говерлы еловых и буковых лесах живут благородные олени, косули, дикие кабаны, бурые медведи, рыси, лесные коты и белки.
|growing||foothills|||fir||beech|||noble||||wild boars|brown||lynxes||cats||
En|crecientes|en|la base|de la montaña|Hoverla|de abeto|y|de haya|en los bosques|viven|nobles|ciervos|corzos|salvajes|jabalíes|marrones|osos|linces|de bosque|gatos|y|ardillas
En los bosques de abetos y hayas que crecen al pie de la montaña Hoverla viven ciervos nobles, corzos, jabalíes, osos pardos, linces, gatos monteses y ardillas.
В холодных горных реках обитает речная форель.
|cold||rivers||river|trout
En|frías|de montaña|ríos|habita|de río|trucha
En los fríos ríos de montaña habita la trucha de río.
На склонах можно увидеть несколько видов тритонов и ящериц, а среди деревьев гнездится 110 видов птиц.
||||||newts||lizards||||nest||
En|las laderas|se puede|ver|varias|especies|tritones|y|lagartijas|y|entre|los árboles|anidan|especies|aves
En las laderas se pueden ver varias especies de tritones y lagartijas, y entre los árboles anidan 110 especies de aves.
Охранная территория имеет особый режим посещения.
security|||special||
de seguridad|área|tiene|especial|régimen|de visita
The protected area has a special visiting regime.
El territorio de protección tiene un régimen especial de visita.
Возле Говерлы нельзя разбивать палаточные лагеря и разводить костры.
||not allowed|set up|tent|camps||make|fires
Cerca de|Hoverla|no se puede|establecer|de tiendas|campamentos|y|encender|fogatas
Camping and making fires near Hoverla is not allowed.
No se pueden establecer campamentos de tiendas ni hacer fogatas cerca de Hoverla.
При восхождении не рекомендуют отклоняться от маркированных маршрутов.
|ascent|||deviate||marked|routes
Al|ascenso|no|recomiendan|desviarse|de|marcados|senderos
It is not recommended to deviate from marked routes while climbing.
Se recomienda no desviarse de las rutas marcadas durante la ascensión.
В лесу запрещено мусорить, рубить деревья и рвать цветы.
|||litter|cut|||pick|
En|el bosque|está prohibido|tirar basura|cortar|árboles|y|arrancar|flores
It is forbidden to litter, cut down trees, and pick flowers in the forest.
Está prohibido tirar basura, talar árboles y recoger flores en el bosque.
Кроме того, в природном парке не разрешена охота на животных и ловля рыбы.
besides|||natural|||allowed|hunting||||fishing|
Además|de eso|en|natural|parque|no|está permitida|caza|sobre|animales|y|pesca|de peces
Además, en el parque natural no se permite la caza de animales ni la pesca.
Большинство маршрутов, ведущих на гору Говерла, начинаются с базы Заросляк, расположенной на высоте 1100 м над уровнем моря.
||leading||||||||||||||
La mayoría|de las rutas|que llevan|a|la montaña|Hoverla|comienzan|desde|la base|Zaroslyak|ubicada|a|una altitud|metros|sobre|el nivel|del mar
La mayoría de las rutas que conducen a la montaña Hoverla comienzan en la base de Zaroslyak, situada a una altitud de 1100 m sobre el nivel del mar.
При желании, путешественники могут остановиться здесь в комфортных двухместных номерах или поставить на территории базы собственные палатки.
|wish|travelers||stay|||comfortable|double|rooms|||||||tents
Al|deseo|viajeros|pueden|quedarse|aquí|en|cómodas|dobles|habitaciones|o|colocar|en|el área|de la base|propias|tiendas de campaña
If desired, travelers can stay here in comfortable double rooms or set up their own tents on the territory of the base.
Si lo desean, los viajeros pueden detenerse aquí en cómodas habitaciones dobles o instalar sus propias tiendas en el terreno de la base.
На вершину проложено две тропы.
|summit|laid||
En|la cima|están marcadas|dos|senderos
Hay dos senderos que llevan a la cima.
Пологая (зеленая) имеет длину 4,3 км, а крутая (синяя) - 3,7 км.
gentle|||||||blue|
Suave|(verde)|tiene|longitud|km|y|Empinada|(azul)|km
The flat (green) one is 4.3 km long, and the steep one (blue) is 3.7 km long.
El sendero suave (verde) tiene una longitud de 4,3 km, mientras que el empinado (azul) mide 3,7 km.
Для тех, кто первый раз идет на гору Говерлу, советуют подниматься по пологой тропе, а спускаться вниз по крутой.
|those||||||||recommend|climb||gentle|trail||descend|||
Para|los|que|primera|vez|va|a|la montaña|Hoverla|se aconseja|subir|por|suave|sendero|y|bajar|hacia abajo|por|empinado
Para aquellos que suben al monte Hoverla por primera vez, se recomienda ascender por el sendero suave y descender por el empinado.
В этом случае, подъем занимает от 3 до 4 часов, а на спуске можно уложиться в 1,5-2 часа.
||||||||||descent||||
En|este|caso|ascenso|toma|de|a|horas|y|en|descenso|se puede|completar|en|horas
En este caso, la subida toma de 3 a 4 horas, y el descenso se puede hacer en 1,5 a 2 horas.
Чтобы никто из путешественников не заблудился, тропы на склонах промаркированы.
|||||got lost||||marked
Para que|nadie|de|los viajeros|no|se perdiera|los senderos|en|las laderas|están marcados
Para que ninguno de los viajeros se pierda, los senderos en las laderas están marcados.
Цветные отметки и указатели встречаются на деревьях и камнях.
|marks|||||trees||
Coloridos|marcas|y|señales|se encuentran|en|los árboles|y|las piedras
Las marcas de colores y las señales se encuentran en los árboles y las piedras.
Начало подъема по пологой тропе проходит в зоне леса.
|||gentle|trail||||
El comienzo|de la subida|por|suave|sendero|pasa|en|la zona|del bosque
The beginning of the ascent along the gentle path takes place in the forest area.
El comienzo de la subida por el sendero suave transcurre en la zona del bosque.
Путешественники идут под тенистыми кронами, перешагивая через мощные корни деревьев и переходя по камням небольшие ручьи.
|||shady|canopies|stepping over||||||crossing|||small|streams
Los viajeros|caminan|bajo|sombrías|copas|saltando|sobre|fuertes|raíces|de los árboles|y|cruzando|sobre|las piedras|pequeños|arroyos
Travelers walk under the shady crowns, stepping over the powerful roots of trees and crossing small streams on stones.
Los viajeros caminan bajo las copas sombreadas, saltando sobre las poderosas raíces de los árboles y cruzando pequeños arroyos por las piedras.
Это - самая долгая и нетрудная часть пути.
||||easy||
Esto|más|larga|y|no difícil|parte|del camino
This is the longest and easiest part of the journey.
Esta es la parte más larga y fácil del camino.
Потом они выходят через зону стланика на открытую травянистую полонину и дальше идут по каменистой тропе.
|||||bushes||open|grassy|meadow|||||rocky|
Luego|ellos|salen|a través de|la zona|de arbustos bajos|hacia|abierta|herbosa|pradera|y|más lejos|caminan|por|rocosa|senda
Then they go through the elfin zone to an open grassy meadow and then go along a rocky path.
Luego salen a través de la zona de estepas a una pradera abierta y continúan por un sendero rocoso.
Последний участок пути самый крутой.
|section|||
Último|tramo|de camino|más|empinado
The last section of the path is the steepest.
El último tramo del camino es el más empinado.
Куполообразная вершина горы Говерлы выглядит, как ровное плато размерами 80 м на 60 м. Площадка выложена камнями и местами поросла травой.
dome-shaped||||||flat|plateau||||||paved|stones|||overgrown|grass
de forma cúpula|cima|de la montaña|Hoverla|parece|como|plano|meseta|de dimensiones|metros|por|metros|El área|está cubierta|de piedras|y|en algunos lugares|creció|hierba
The dome-shaped peak of Mount Hoverla looks like a flat plateau measuring 80 meters by 60 meters. The site is paved with stones and is partly covered with grass.
La cima en forma de cúpula de la montaña Hoverla se asemeja a una meseta de 80 m por 60 m. La plataforma está cubierta de piedras y en algunos lugares crece hierba.
Здесь возвышается триангуляционный знак и установлена стела в виде трезубца - герба Украины, куда заложены 25 капсул с землей, взятой из разных частей страны.
||triangulation||||stela|||trident|coat of arms|||laid|capsules||soil|taken||||
Aquí|se eleva|de triangulación|marca|y|está instalada|estela|en|forma|de tridente|escudo|de Ucrania|donde|están enterradas|cápsulas|con|tierra|tomada|de|diferentes|partes|del país
Here stands a triangulation marker and a stele in the shape of a trident - the emblem of Ukraine, which contains 25 capsules with soil taken from different parts of the country.
Aquí se erige un hito de triangulación y se ha instalado una estela en forma de tridente - el escudo de Ucrania, donde se han enterrado 25 cápsulas con tierra tomada de diferentes partes del país.
Кроме того, на вершине находятся высокий металлический крест и флаги, которые оставляют на горе восходители.
besides||||||metallic|cross||flags|||||climbers
Además|de eso|en|la cima|hay|alto|metálico|cruz|y|banderas|que|dejan|en|la montaña|los escaladores
In addition, at the summit, there is a tall metal cross and flags left by climbers on the mountain.
Además, en la cima hay una alta cruz metálica y banderas que dejan los ascensionistas en la montaña.
Несмотря на то, что гора Говерла относительно несложная вершина, восхождение на нее нельзя считать абсолютно безопасным.
|||||||not difficult||||||consider||
A pesar de|en|eso|que|montaña|Hoverla|relativamente|no difícil|cumbre|ascenso|a|ella|no se puede|considerar|absolutamente|seguro
Although Mount Hoverla is a relatively easy peak, climbing it cannot be considered absolutely safe.
A pesar de que la montaña Hoverla es relativamente fácil de escalar, no se puede considerar que la ascensión sea absolutamente segura.
На крутых глиняных участках или камнях можно легко поскользнуться и упасть, поэтому в группе хорошо иметь аптечку скорой помощи.
|steep|clay||||||||||||||first aid kit||
En|empinados|de arcilla|terrenos|o|piedras|se puede|fácilmente|resbalarse|y|caer|por eso|en|el grupo|es bueno|tener|un botiquín|de emergencia|ayuda
On steep clay sections or rocks, one can easily slip and fall, so it is good to have a first aid kit in the group.
En los tramos empinados de barro o piedras, es fácil resbalar y caer, por lo que es bueno tener un botiquín de primeros auxilios en el grupo.
Местами путешественники идут по каменистой тропе.
||||rocky|trail
A veces|los viajeros|caminan|por|pedregosa|senda
At times, travelers walk along a rocky path.
En algunos lugares, los viajeros caminan por senderos rocosos.
Чтобы не испытывать неудобств, необходимо обуваться в крепкие кроссовки или ботинки, иметь для страховки треккинговые палки или альпеншток, а также не забыть взять в дорогу достаточный запас питьевой воды - не менее 1-1,5 на человека.
||||||||sneakers||||||hiking|||ice axe|||||||||||||||
Para|no|experimentar|inconvenientes|es necesario|calzarse|en|fuertes|zapatillas|o|botas|tener|para|seguridad|de senderismo|bastones|o|piolet|y|también|no|olvidar||en|el camino|suficiente|reserva|potable|agua|no|menos|por|persona
To avoid discomfort, it is necessary to wear sturdy sneakers or boots, have trekking poles or an alpine stick for safety, and also not forget to take enough drinking water on the road - at least 1-1.5 liters per person.
Para no experimentar inconvenientes, es necesario usar zapatillas o botas resistentes, tener bastones de trekking o piolets para seguridad, y no olvidar llevar suficiente agua potable para el camino - al menos 1-1.5 litros por persona.
Серьезную опасность представляют грозы.
serious|||
Seria|peligro|representan|tormentas
Thunderstorms pose a serious danger.
Las tormentas representan un peligro serio.
Летом в горах они бывают довольно часто.
||||happen||
En verano|en|las montañas|ellos|están|bastante|a menudo
In the summer, they occur quite often in the mountains.
En verano en las montañas son bastante frecuentes.
Если во время подъема или спуска туристов застала гроза, стоит прекратить движение по открытой местности, уйти из-под одиноко стоящих деревьев, переждать непогоду и обязательно выключить мобильные телефоны.
|||||descent||caught||||||||||||standing||wait out|bad weather|||||
Si|en|tiempo|ascenso|o|descenso|turistas|sorprendió|tormenta|es recomendable|detener|movimiento|en|abierta|área|alejarse|||solitariamente|de pie|árboles|esperar|mal tiempo|y|definitivamente|apagar|móviles|teléfonos
If during the ascent or descent of tourists caught a thunderstorm, you should stop moving in open areas, get out from under lonely trees, wait out the bad weather and be sure to turn off your mobile phones.
Si durante la subida o bajada los turistas son sorprendidos por una tormenta, es recomendable detenerse en áreas abiertas, alejarse de árboles solitarios, esperar a que pase el mal tiempo y, por supuesto, apagar los teléfonos móviles.
Ну, и конечно, любое восхождение лучше заканчивать до наступления темноты.
|||||better||||darkness
Bueno|y|por supuesto|cualquier|ascenso|mejor|terminar|antes de|la llegada|oscuridad
Well, of course, it's better to complete any ascent before dark.
Y, por supuesto, cualquier ascenso es mejor terminarlo antes de que anochezca.
До туристской базы Заросляк, откуда начинаются почти все треккинги до вершины, добираются пешком, на автомобиле или велосипеде из Ворохты или поселка Верховина, который расположен в окрестностях Яремчи.
||||||||treks|||get there|||||||Vorokhta||village|Verkhovyna|||||Yaremche
Hasta|turística|base|Zaroslyak|de donde|comienzan|casi|todas|caminatas|hasta|cumbre|llegan|a pie|en|automóvil|o|bicicleta|de|Vorokhta|o|pueblo|Verkhovyna|que|está|en|alrededores|Yaremche
To get to the tourist base Zaroslyak, from where almost all treks to the summit start, one can travel on foot, by car, or by bicycle from Vorokhta or the village of Verkhovyna, which is located near Yaremche.
Hasta la base turística de Zaroslyak, desde donde comienzan casi todas las caminatas hasta la cima, se llega a pie, en coche o en bicicleta desde Vorokhta o el pueblo de Verkhovyna, que se encuentra en las cercanías de Yaremche.
Чтобы попасть в Ворохту, вначале на поезде нужно доехать до областного центра - города Ивано-Франковска.
|||Vorokhta|||||||regional||||Ivano-Frankivsk
Para|llegar|a|Ворохта|primero|en|trenе|es necesario|llegar|hasta|regional|centro|ciudad||
To reach Vorokhta, one must first take a train to the regional center - the city of Ivano-Frankivsk.
Para llegar a Vorokhta, primero hay que tomar un tren hasta el centro regional - la ciudad de Ivano-Frankivsk.
Оттуда до Ворохты за 1,5-1,2 часа добираются на автобусе, маршрутке или такси.
||||||||minibus||
Desde allí|hasta|Vorokhta|en|horas|llegan|en|autobús|minibus|o|taxi
Desde allí hasta Vorokhta se llega en autobús, minibus o taxi en 1,5-1,2 horas.
На дороге к базе Заросляк установлен КПП природного парка, где с туристов берут экологический сбор.
||||||||||||collect|environmental|fee
En|la carretera|hacia|la base|Zaroslyak|está instalado|puesto de control|del parque|natural|donde|de|los turistas|cobran|ecológico|tarifa
On the road to the Zaroslyak base, there is a checkpoint for the nature park, where tourists are charged an environmental fee.
En el camino a la base de Zaroslyak hay un puesto de control del parque natural, donde se cobra una tarifa ecológica a los turistas.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.1
es:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=75 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=845 err=1.30%)