×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ВОЛГЕ

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ВОЛГЕ

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ВОЛГЕ

29 ноября 2012 г.

Волга – великая русская река, самая большая река в Европе. Около сотни городов и поселков расположены на берегах Волги. Причем, на берегах Волги живут не только русские, но и татары, чуваши, удмурты, мордвины, марийцы и калмыки.

Начинается Волга в лесной зоне, в холмистой местности Валдай недалеко от Твери, северо-западнее Москвы, затем протекает по лесостепной и степной зоне, впадая у Астрахани в Каспийское море.

С помощью каналов в Волгу можно попасть и из Москвы, и из Петербурга. Обычно с мая по октябрь существуют туристические маршруты: Москва – Астрахань- Москва, Москва-Ростов на Дону- Москва, Санкт Петербург- Астрахань- Санкт Петербург.

Несколько лет назад я ездил с двумя моими студентами по маршруту «Санкт Петербург- Астрахань- Москва», и мы все были очень довольны. Сначала мы проплыли по очень узким речкам и каналам старинной Волго-Балтийской системы, которую начинали строить еще при Петре Первом, затем мы, проплывая по Волге, осмотрели очень много волжских городов.

Расписание было построено так, что ночью мы плыли, а утром останавливались на весь день в каком-нибудь новом городе, где для нас проводились экскурсии на русском, английском и немецком языках, кому что подходило больше.

Мои студенты для большей языковой практики захотели участвовать в экскурсиях на русском языке, но я им немножко помогал, переводя самые сложные места с русского на немецкий язык (они были из Германии).

Мы посмотрели такие старинные русские города, как Ярославль, Кострому, Нижний Новгород, побывали в столице Татарстана Казани. Моим студентам очень понравился небольшой зеленый город Йошкар-Ола, столица Чувашии.

Интересная экскурсия нас ждала в Волгограде, где в годы Второй мировой войны проходила жесточайшая Сталинградская битва, где и русские, и немцы сражались за каждый дом.

В Астрахани мы смогли не только посмотреть старинный город с крепостью, но и принять участие в рыбалке на одной из многочисленных проток Волги. Интересными были также экскурсии в Самаре и Саратове. А в последний день путешествия нас ожидало знакомство с Москвой, откуда мои студенты улетали домой.

Я думаю, что каждому, кто интересуется Россией, такой отпуск на воде будет очень интересным. Кстати, в течение поездки, которая продолжалась 19 дней, на теплоходе каждый день устраивались дискотеки, различные конкурсы и веселые игры.

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ВОЛГЕ VOLGA REISE TRIP ON THE VOLGA VOYAGE SUR LA VOLGA VIAGGIO IN VOLGA

ПУТЕШЕСТВИЕ  ПО  ВОЛГЕ VOLGA TRAVEL VOYAGE LE LONG DE LA VOLGA

29 ноября 2012 г.

Волга – великая русская река, самая большая река в Европе. Die Wolga ist ein großer russischer Fluss, der größte Fluss in Europa. The Volga is a great Russian river, the largest river in Europe. La Volga est le grand fleuve russe, le plus grand fleuve d'Europe. Около сотни городов и поселков расположены на берегах Волги. Etwa hundert Städte und Gemeinden liegen an den Ufern der Wolga. About a hundred cities and towns are located on the banks of the Volga. Une centaine de villes et villages sont situés sur les rives de la Volga. Причем, на берегах Волги живут не только русские, но и татары, чуваши, удмурты, мордвины, марийцы и калмыки. Außerdem leben an den Ufern der Wolga nicht nur Russen, sondern auch Tataren, Tschuwaschen, Udmurten, Mordwinen, Mari und Kalmücken. Moreover, not only Russians live on the banks of the Volga, but also Tatars, Chuvash, Udmurts, Mordvins, Mari and Kalmyks. De plus, non seulement les Russes vivent sur les rives de la Volga, mais aussi les Tatars, les Tchouvaches, les Oudmourtes, les Mordvins, les Maris et les Kalmouks.

Начинается Волга в лесной зоне, в холмистой местности Валдай недалеко от Твери, северо-западнее Москвы, затем протекает по лесостепной и степной зоне, впадая у Астрахани в Каспийское море. Die Wolga beginnt in der Waldzone, im hügeligen Valdai-Gebiet in der Nähe von Twer, nordwestlich von Moskau, fließt dann durch die Waldsteppe und Steppenzone und mündet bei Astrachan ins Kaspische Meer. The Volga begins in the forest zone, in the hilly terrain of Valdai, not far from Tver, north-west of Moscow, and then flows through the forest-steppe and steppe zone, falling from Astrakhan into the Caspian Sea. La Volga commence dans la zone forestière, dans la zone vallonnée de Valdai non loin de Tver, au nord-ouest de Moscou, puis traverse les zones de steppe forestière et de steppe, se jetant dans la mer Caspienne près d'Astrakhan.

С помощью каналов в Волгу можно попасть и из Москвы, и из Петербурга. Sowohl von Moskau als auch von St. Petersburg aus kann man die Wolga über Kanäle erreichen. With the help of channels, one can get to the Volga from both Moscow and St. Petersburg. Avec l'aide de canaux, vous pouvez vous rendre à la Volga depuis Moscou et Saint-Pétersbourg. Met behulp van kanalen kun je zowel vanuit Moskou als St. Petersburg de Wolga bereiken. Обычно с мая по октябрь существуют туристические маршруты: Москва – Астрахань- Москва, Москва-Ростов на Дону- Москва, Санкт Петербург- Астрахань- Санкт Петербург. In der Regel gibt es von Mai bis Oktober folgende touristische Routen: Moskau - Astrachan - Moskau, Moskau - Rostow am Don - Moskau, St. Petersburg - Astrachan - St. Petersburg. From May to October, there are usually tourist routes: Moscow-Astrakhan-Moscow, Moscow-Rostov-on-Don-Moscow, St. Petersburg-Astrakhan-St. Petersburg. Habituellement, de mai à octobre, il existe des itinéraires touristiques: Moscou - Astrakhan - Moscou, Moscou - Rostov-sur-le-Don - Moscou, Saint-Pétersbourg - Astrakhan - Saint-Pétersbourg.

Несколько лет назад я ездил с двумя моими студентами по маршруту  «Санкт Петербург- Астрахань- Москва», и мы все были очень довольны. Vor ein paar Jahren reiste ich mit zwei meiner Studenten auf der Strecke St. Petersburg-Astrachan-Moskau und wir waren alle sehr zufrieden. A few years ago, I traveled with two of my students along the St. Petersburg-Astrakhan-Moscow route, and we were all very pleased. Il y a quelques années, j'ai voyagé avec deux de mes étudiants sur la route "Saint-Pétersbourg - Astrakhan - Moscou", et nous étions tous très satisfaits. Een paar jaar geleden reisde ik met twee van mijn studenten op de route "St. Petersburg - Astrachan - Moskou", en we waren allemaal zeer tevreden. Сначала мы проплыли по очень узким речкам и каналам старинной Волго-Балтийской системы, которую начинали строить еще при Петре Первом, затем мы, проплывая по Волге, осмотрели очень много волжских городов. Zunächst fuhren wir entlang sehr schmaler Flüsse und Kanäle des alten Wolga-Baltikum-Systems, dessen Bau unter Peter dem Großen begonnen wurde, dann sahen wir auf der Wolga viele Wolgastädte. At first, we sailed along very narrow rivers and canals of the old Volga-Baltic system, which we began to build under Peter the First, then we, sailing along the Volga, looked at a lot of Volga cities. Tout d'abord, nous avons navigué le long de rivières et de canaux très étroits de l'ancien système Volga-Baltique, qui a commencé à être construit sous Pierre le Grand, puis, naviguant le long de la Volga, nous avons examiné de nombreuses villes de la Volga.

Расписание было построено так, что ночью мы плыли, а утром останавливались на весь день в каком-нибудь новом городе, где для нас проводились экскурсии на русском, английском и немецком языках, кому что подходило больше. Der Fahrplan war so organisiert, dass wir nachts fuhren und morgens in einer neuen Stadt anhielten, wo wir Ausflüge auf Russisch, Englisch und Deutsch machten, je nachdem, was uns am besten passte. The schedule was built so that at night we swam, and in the morning we stayed for the whole day in some new city, where we had excursions in Russian, English and German, for whom it was more suitable. L'horaire a été construit de telle manière que la nuit nous avons navigué, et le matin nous nous sommes arrêtés toute la journée dans une nouvelle ville, où des excursions ont été organisées pour nous en russe, anglais et allemand, ce qui convenait mieux.

Мои студенты для большей языковой практики захотели участвовать в экскурсиях на русском языке, но я им немножко помогал, переводя самые сложные места с русского на немецкий язык (они были из Германии). Meine Schüler wollten an den Exkursionen auf Russisch teilnehmen, um die Sprache zu üben, aber ich half ihnen ein wenig, indem ich die schwierigsten Teile vom Russischen ins Deutsche übersetzte (sie kamen aus Deutschland). My students wanted to participate in excursions in Russian for more language practice, but I helped them a little by translating the most difficult places from Russian into German (they were from Germany). Pour plus de pratique linguistique, mes élèves voulaient participer à des excursions en russe, mais je les ai un peu aidés en traduisant les passages les plus difficiles du russe vers l'allemand (ils venaient d'Allemagne). Voor meer taaloefening wilden mijn studenten deelnemen aan excursies in het Russisch, maar ik hielp ze een beetje door de moeilijkste passages uit het Russisch in het Duits te vertalen (ze kwamen uit Duitsland).

Мы посмотрели такие старинные русские города, как Ярославль, Кострому, Нижний Новгород, побывали в столице Татарстана Казани. Wir sahen alte russische Städte wie Jaroslawl, Kostroma und Nischni Nowgorod und besuchten Kasan, die Hauptstadt von Tatarstan. We looked at such ancient Russian cities as Yaroslavl, Kostroma, Nizhny Novgorod, visited the capital of Tatarstan Kazan. Nous avons vu d'anciennes villes russes telles que Yaroslavl, Kostroma, Nizhny Novgorod et avons visité Kazan, la capitale du Tatarstan. Моим студентам очень понравился небольшой зеленый город Йошкар-Ола, столица Чувашии. Meinen Schülern gefiel die kleine grüne Stadt Yoshkar-Ola, die Hauptstadt von Tschuwaschien, sehr gut. My students really liked the small green city of Yoshkar-Ola, the capital of Chuvashia. Mes élèves ont beaucoup aimé la petite ville verte de Yoshkar-Ola, la capitale de la Tchouvachie.

Интересная экскурсия нас ждала в Волгограде, где в годы Второй мировой войны проходила жесточайшая Сталинградская битва, где и русские, и немцы сражались за каждый дом. Ein interessanter Ausflug erwartete uns in Wolgograd, wo während des Zweiten Weltkriegs die grausamste Schlacht von Stalingrad stattfand, bei der Russen und Deutsche um jedes Haus kämpften. An interesting excursion awaited us in Volgograd, where, during the Second World War, the fiercest Battle of Stalingrad took place, where both Russians and Germans fought for every home. Une excursion intéressante nous attendait à Volgograd, où pendant la Seconde Guerre mondiale la bataille la plus féroce de Stalingrad a eu lieu, où les Russes et les Allemands se sont battus pour chaque maison.

В Астрахани мы смогли не только посмотреть старинный город с крепостью, но и принять участие в рыбалке на одной из многочисленных проток Волги. In Astrachan konnten wir nicht nur die alte Stadt mit der Festung besichtigen, sondern auch auf einem der vielen Kanäle der Wolga fischen gehen. In Astrakhan, we were able not only to see the ancient city with a fortress, but also to take part in fishing on one of the many Volga channels. A Astrakhan, nous avons pu non seulement voir l'ancienne ville avec une forteresse, mais aussi participer à la pêche sur l'un des nombreux canaux de la Volga. In Astrachan konden we niet alleen de oude stad met een fort zien, maar ook deelnemen aan de visserij op een van de vele kanalen van de Wolga. Интересными были также экскурсии в Самаре и Саратове. Auch die Ausflüge in Samara und Saratow waren interessant. Interesting were also excursions in Samara and Saratov. Les excursions à Samara et Saratov étaient également intéressantes. А в последний день путешествия нас ожидало знакомство с Москвой, откуда мои студенты улетали домой. Und am letzten Tag der Reise wurden wir in Moskau erwartet, von wo aus meine Schüler nach Hause fliegen würden. And on the last day of the trip, we were expected to get acquainted with Moscow, from where my students flew home. Et le dernier jour du voyage, nous avons rencontré Moscou, d'où mes étudiants sont rentrés chez eux. En op de laatste dag van de reis ontmoetten we Moskou, vanwaar mijn studenten naar huis vlogen.

Я думаю, что каждому, кто интересуется Россией, такой отпуск на воде будет очень интересным. Ich denke, jeder, der sich für Russland interessiert, wird einen solchen Urlaub auf dem Wasser sehr interessant finden. I think that anyone who is interested in Russia will be very interested in this kind of water holiday. Je pense que pour tous ceux qui s'intéressent à la Russie, de telles vacances sur l'eau seront très intéressantes. Кстати, в течение поездки, которая продолжалась 19 дней, на теплоходе каждый день устраивались дискотеки, различные конкурсы и веселые игры. Während der 19-tägigen Reise wurden auf dem Schiff übrigens jeden Tag Discos, verschiedene Wettbewerbe und lustige Spiele veranstaltet. By the way, during the trip, which lasted 19 days, discos, various contests and fun games were organized on the boat every day. À propos, pendant le voyage, qui a duré 19 jours, des discothèques, divers concours et jeux amusants ont été organisés sur le navire tous les jours. Trouwens, tijdens de reis, die 19 dagen duurde, werden elke dag disco's, verschillende wedstrijden en leuke spelletjes georganiseerd op het schip.