×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), НАШИ УЛИЦЫ КАК АВТОМАГАЗИНЫ

НАШИ УЛИЦЫ КАК АВТОМАГАЗИНЫ

НАШИ УЛИЦЫ КАК АВТОМАГАЗИНЫ

14 ноября 2012 г.

В Советское время машина считалась роскошью, лишь немногие могли себе позволить купить машину, поэтому в домах и больших, и маленьких не были предусмотрены гаражи.

Гаражи существовали обычно только на окраине города в виде гаражных кооперативов, где были собраны в одном месте по несколько сот гаражей. Большая часть автовладельцев не использовала машины каждый день, потому что общественный транспорт работал хорошо и стоил копейки.

Очень редко машины использовались зимой. Их использовали, в основном, летом: для поездки на дачу или в отпуск на юг. Для того чтобы взять машину из гаража, нужно было доехать до конца на общественном транспорте; то же самое нужно было сделать, когда ставишь машину в гараж – поставил машину и вернулся на общественном транспорте домой.

Последние 15 лет мы наблюдаем «автомобильную революцию» в России: у большинства семей уже есть машины, а у некоторых по две или по три.

Естественно ставить их некуда. Где было возможно, сократили детские площадки и вырубили деревья во дворах, чтобы освободить место для стоянки машин. Но в центре городов обычно таких возможностей уже нет, и машины просто стоят, припаркованные к обочине дороги. В результате возникает впечатление, что ты попал в огромный автомагазин с машинами разных марок и разных годов изготовления.

Эти машины сужают пространство улиц, поэтому по улицам трудно проехать и трудно разминуться двум машинам, особенно зимой. К тому же зимой эти машины мешают уборке снега с улиц, что еще больше затрудняет движение. Что делать?..

Никто толком не знает. Предлагают, например, сделать в центре почасовую платную стоянку, как в некоторых городах Европы, но как быть людям, которые живут в центре, – они тогда будут платить в год за стоянку у дома больше, чем стоит сама машина. Предлагают строить новые дома с подземными гаражами, но строители просят за строительство этих гаражей столько денег, сколько большинство новосёлов не готово отдать – это как стоимость еще одной квартиры.

Вот и получается, что в доме есть подземная парковка, а вокруг дома стоят сотни машин жителей этого дома, которые не в состоянии купить себе парковочное место в подземном гараже. Ну а пока… пока центры наших городов превратились в громадные автомагазины, которые скоро перекроют уже и сами улицы.

Да здравствует «автомобильная революция», которая покончит с автомобильным движением вовсе!..

НАШИ УЛИЦЫ КАК АВТОМАГАЗИНЫ UNSERE STRASSEN SIND WIE AUTOHÄUSER OUR STREETS ARE LIKE AUTO STORES NOS RUES SONT DES MAGASINS DE VOITURE LE NOSTRE STRADE SONO COME CONCESSIONARIE D'AUTO ONZE STRATEN ZIJN AUTOWINKELS SOKAKLARIMIZ ARABA GALERILERI GIBI

НАШИ  УЛИЦЫ КАК АВТОМАГАЗИНЫ OUR STREETS AS AUTO STORES NOS RUES SONT COMME DES ATELIERS AUTOMOBILES

14 ноября 2012 г.

В Советское время машина считалась роскошью, лишь немногие могли себе позволить купить машину, поэтому в домах и больших, и маленьких не были предусмотрены гаражи. Zu Sowjetzeiten galt ein Auto als Luxus, nur wenige Menschen konnten es sich leisten, ein Auto zu kaufen, daher hatten große und kleine Häuser keine Garagen. In Soviet times, the car was considered a luxury, only a few could afford to buy a car, therefore, in houses and large and small garages were not provided. À l'époque soviétique, une voiture était considérée comme un luxe, seuls quelques-uns pouvaient se permettre d'acheter une voiture, de sorte que les garages n'étaient pas fournis dans les grandes et les petites maisons.

Гаражи существовали обычно только на окраине города в виде гаражных кооперативов, где были собраны в одном месте по несколько сот гаражей. Garagen gab es in der Regel nur am Rande der Stadt in Form von Garagengenossenschaften, in denen mehrere hundert Garagen an einem Ort zusammengefasst waren. Garages usually existed only on the outskirts of the city in the form of garage cooperatives, where several hundred garages were assembled in one place. Les garages n'existaient généralement qu'à la périphérie de la ville sous la forme de coopératives de garages, où plusieurs centaines de garages étaient rassemblés en un seul endroit. Большая часть автовладельцев не использовала машины каждый день, потому что общественный транспорт работал хорошо и стоил копейки. Die meisten Autobesitzer benutzten ihr Auto nicht jeden Tag, weil die öffentlichen Verkehrsmittel gut funktionierten und wenig kosteten. Most of the car owners did not use the car every day, because public transport worked well and cost a penny. La plupart des propriétaires de voitures n'utilisaient pas leur voiture tous les jours car les transports en commun fonctionnaient bien et coûtaient un sou.

Очень редко машины использовались зимой. Die Autos wurden im Winter nur sehr selten benutzt. Very rarely used cars in the winter. Très rarement, les voitures étaient utilisées en hiver. In de winter werden zeer zelden auto's gebruikt. Их использовали, в основном, летом: для поездки на дачу или в отпуск на юг. Sie wurden hauptsächlich im Sommer benutzt: für einen Ausflug aufs Land oder einen Urlaub im Süden. They were used mainly in the summer: to travel to the country or on vacation to the south. Ils étaient utilisés principalement en été : pour un voyage à la campagne ou en vacances dans le sud. Ze werden vooral in de zomer gebruikt: voor een reis naar het land of op vakantie naar het zuiden. Для того чтобы взять машину из гаража, нужно было доехать до конца на общественном транспорте; то же самое нужно было сделать, когда ставишь машину в гараж – поставил машину и вернулся на общественном транспорте домой. Um das Auto aus der Garage zu holen, musste man mit öffentlichen Verkehrsmitteln bis zum Ende fahren; das Gleiche musste man tun, wenn man das Auto in die Garage stellte - das Auto hineinstellen und mit öffentlichen Verkehrsmitteln nach Hause fahren. In order to take the car out of the garage, you had to get to the end by public transport; the same thing had to be done when you put the car in the garage - put the car in and went home by public transport. Pour sortir la voiture du garage, il fallait se rendre au bout en transports en commun; la même chose devait être faite lorsque vous mettez la voiture dans le garage - garez la voiture et rentrez chez vous par les transports en commun. Om de auto uit de garage te halen, was het nodig om met het openbaar vervoer naar het einde te komen; hetzelfde moest gebeuren als je de auto in de garage zette - de auto parkeerde en met het openbaar vervoer naar huis terugkeerde.

Последние 15 лет мы наблюдаем «автомобильную революцию» в России: у большинства семей уже есть машины, а у некоторых по две или по три. In den letzten 15 Jahren haben wir in Russland eine "Autorevolution" erlebt: Die meisten Familien haben bereits ein Auto, manche sogar zwei oder drei. For the past 15 years, we have seen the “car revolution” in Russia: most families already have cars, and some have two or three. Depuis 15 ans, on assiste à une « révolution automobile » en Russie : la plupart des familles ont déjà des voitures, certaines en ont deux ou trois.

Естественно ставить их некуда. Natürlich kann man sie nirgendwo unterbringen. Naturally put them nowhere. Naturellement, il n'y a nulle part où les mettre. Natuurlijk kun je ze nergens neerzetten. Где было возможно, сократили детские площадки и вырубили деревья во дворах, чтобы освободить место для стоянки машин. Wo es möglich war, wurden Spielplätze zurückgeschnitten und Bäume in Höfen gefällt, um Platz für Parkplätze zu schaffen. Where possible, the playgrounds were cut down and trees were cut down in the courtyards to make room for parking. Dans la mesure du possible, les terrains de jeux ont été réduits et les arbres ont été coupés dans les cours pour faire place à des parkings. Waar mogelijk zijn speelplaatsen verkleind en bomen op hofjes gekapt om plaats te maken voor parkeerplaatsen. Но в центре городов обычно таких возможностей уже нет, и машины просто стоят, припаркованные к обочине дороги. In den Stadtzentren sind diese Einrichtungen jedoch meist nicht mehr vorhanden, und die Autos stehen einfach am Straßenrand geparkt. But in the center of cities, such opportunities usually no longer exist, and the cars simply stand parked on the side of the road. Mais dans le centre des villes, il n'y a généralement plus de telles opportunités et les voitures restent garées sur le bord de la route. В результате возникает впечатление, что ты попал в огромный автомагазин с машинами разных марок и разных годов изготовления. Dadurch entsteht der Eindruck, dass Sie ein riesiges Autohaus mit Autos verschiedener Marken und Baujahre betreten haben. As a result, you get the impression that you got into a huge auto shop with cars of different brands and different years of production. En conséquence, vous avez l'impression d'être dans un immense magasin d'automobiles avec des voitures de différentes marques et de différentes années de fabrication. Als gevolg hiervan krijg je de indruk dat je in een enorme autowinkel bent met auto's van verschillende merken en verschillende bouwjaren.

Эти машины сужают пространство улиц, поэтому по улицам трудно проехать и трудно разминуться двум машинам, особенно зимой. Diese Autos verengen den Straßenraum, so dass es schwierig ist, durch die Straßen zu fahren und sich zwei Autos dazwischen zu schieben, besonders im Winter. These cars narrow the space of the streets, so it is difficult to pass through the streets and it is difficult to pass two cars, especially in winter. Ces voitures rétrécissent l'espace des rues, il est donc difficile de passer dans les rues et il est difficile pour deux voitures de se croiser, surtout en hiver. Deze auto's versmallen de ruimte van de straten, dus het is moeilijk om door de straten te gaan en het is moeilijk voor twee auto's om elkaar te passeren, vooral in de winter. К тому же зимой эти машины мешают уборке снега с улиц, что еще больше затрудняет движение. Darüber hinaus behindern diese Fahrzeuge im Winter die Schneeräumung auf den Straßen und erschweren so den Verkehr zusätzlich. In addition, in winter, these cars hinder the removal of snow from the streets, which makes movement even more difficult. De plus, en hiver, ces engins nuisent au déneigement des rues, ce qui rend la circulation encore plus difficile. Bovendien hinderen deze machines in de winter het sneeuwruimen van de straten, wat het verkeer nog moeilijker maakt. Что делать?.. What to do?..

Никто толком не знает. Niemand weiß das wirklich. No one really knows. Niemand weet het echt. Предлагают, например, сделать в центре почасовую платную стоянку, как в некоторых городах Европы, но как быть людям, которые живут в центре, – они тогда будут платить в год за стоянку у дома больше, чем стоит сама машина. Sie schlagen zum Beispiel vor, das Parken im Zentrum stundenweise zu bezahlen, wie in einigen europäischen Städten, aber was ist mit den Menschen, die im Zentrum wohnen - sie werden dann pro Jahr mehr für das Parken zu Hause bezahlen, als das Auto selbst kostet. They propose, for example, to make hourly paid parking in the center, as in some European cities, but how will people who live in the center be - they will then pay a year more for parking at a house than the car itself costs. Ils proposent, par exemple, de faire du stationnement payant à l'heure dans le centre, comme dans certaines villes européennes, mais qu'en est-il des habitants du centre - alors ils paieront plus par an pour le stationnement à domicile que le coût de la voiture elle-même. Ze stellen bijvoorbeeld voor om per uur betaald parkeren in het centrum te maken, zoals in sommige Europese steden, maar hoe zit het met mensen die in het centrum wonen - dan zullen ze meer per jaar betalen voor thuis parkeren dan de kosten van de auto zelf. Предлагают строить новые дома с подземными гаражами, но строители просят за строительство этих гаражей столько денег, сколько большинство новосёлов не готово отдать – это как стоимость еще одной квартиры. Sie schlagen vor, neue Häuser mit Tiefgaragen zu bauen, aber die Bauherren verlangen für den Bau dieser Garagen so viel Geld, dass die meisten der neuen Bewohner nicht bereit sind, es zu geben - es ist wie die Kosten für eine weitere Wohnung. They propose building new houses with underground garages, but builders are asking for as much money to build these garages as the majority of new settlers are not ready to give - this is like the cost of another apartment. Ils proposent de construire de nouvelles maisons avec des garages souterrains, mais les constructeurs demandent pour la construction de ces garages autant d'argent que la plupart des nouveaux colons ne sont pas prêts à donner - c'est comme le coût d'un autre appartement. Ze bieden aan om nieuwe huizen met ondergrondse garages te bouwen, maar de bouwers vragen voor de bouw van deze garages zoveel geld als de meeste nieuwe kolonisten niet bereid zijn te geven - het is net als de kosten van een ander appartement.

Вот и получается, что в доме есть подземная парковка, а вокруг дома стоят сотни машин жителей этого дома, которые не в состоянии купить себе парковочное место в подземном гараже. So it turns out that the house has underground parking, and around the house there are hundreds of cars of residents of this house who are not able to buy a parking space in the underground garage. Il s'avère donc que la maison dispose d'un parking souterrain et qu'autour de la maison se trouvent des centaines de voitures d'habitants de cette maison qui ne peuvent pas acheter de place de parking dans le garage souterrain. Het blijkt dus dat het huis een ondergrondse parkeergarage heeft, en rondom het huis staan honderden auto's van bewoners van dit huis die geen parkeerplaats in de ondergrondse garage kunnen kopen. Ну а пока… пока центры наших городов превратились в громадные автомагазины, которые скоро перекроют уже и сами улицы. Aber im Moment... im Moment haben sich die Zentren unserer Städte in riesige Autohäuser verwandelt, die bald selbst die Straßen blockieren werden. In the meantime ... while the centers of our cities turned into huge auto shops, which the streets themselves will soon block. Pendant ce temps... alors que les centres de nos villes se sont transformés en immenses ateliers automobiles, qui bloqueront bientôt les rues elles-mêmes. Ondertussen ... terwijl de centra van onze steden zijn veranderd in enorme autowinkels, die binnenkort zelf de straten zullen blokkeren.

Да здравствует «автомобильная революция», которая покончит с автомобильным движением вовсе!.. Es lebe die "automobile Revolution", die dem Autoverkehr ein Ende setzen wird...! Long live the “automobile revolution”, which will put an end to the automobile movement at all! .. Vive la "révolution automobile" qui mettra définitivement fin à la circulation automobile !.. Lang leve de "autorevolutie" die een einde zal maken aan het autoverkeer!..