×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), ДЕНЬ МАТЕРИ

ДЕНЬ МАТЕРИ

ДЕНЬ МАТЕРИ

26 ноября 2012 г.

Вчера в России отмечали День матери.

Праздник этот для России новый, его ввели только пять лет назад. До этого был только один день – Международный женский день 8 марта, когда мы поздравляли всех женщин, а том числе и матерей. Непонятно только, почему День матери в России объявили в ноябре, когда в большинстве европейских стран он отмечается в мае.

Но все равно – праздник хороший, важный, потому что без матерей мы бы просто не жили. Матерям мы обязаны не только нашим рождением, но и нашим детством – без них маленьким существам просто не выжить.

Они защищают нас от опасностей, они кормят, поят и одевают нас, пока мы маленькие. Они продолжают переживать за нас и когда мы вырастем, потому что для них мы всегда – их дети. Вчера я видел, как многие и взрослые, и дети покупали цветы и коробки конфет для своих матерей.

Это всё хорошо, но главное, чтобы мы не забывали своих матерей в суете каждодневного бытия, в работе и заботах о доме. Подумайте: давно ли вы видели ваших матерей, давно ли вы звонили им?..

Если давно, то обязательно позвоните прямо сейчас, потому что для матери важен даже не ваш подарок, а ваша к ней любовь, ваша память и благодарность за детство и саму вашу жизнь.

ДЕНЬ МАТЕРИ MUTTERTAG MOTHER'S DAY FÊTE DES MÈRES GIORNATA DELLA MADRE MOEDERDAG DIA DA MÃE

ДЕНЬ  МАТЕРИ MOTHERS DAY FÊTE DES MÈRES

26 ноября 2012 г.

Вчера в России отмечали День матери. Gestern wurde in Russland der Muttertag gefeiert. Mother's Day was celebrated in Russia yesterday. Hier, la Russie a célébré la fête des mères.

Праздник этот для России новый, его ввели только пять лет назад. Dieser Feiertag ist neu für Russland, er wurde erst vor fünf Jahren eingeführt. This holiday is new for Russia, it was introduced only five years ago. Ce jour férié est nouveau pour la Russie, il a été introduit il y a seulement cinq ans. До этого был только один день – Международный женский день 8 марта, когда мы поздравляли всех женщин, а том числе и матерей. Davor gab es nur einen Tag - den Internationalen Frauentag am 8. März, an dem wir alle Frauen, einschließlich der Mütter, beglückwünschten. Before that, there was only one day - International Women's Day on March 8, when we congratulated all women, including mothers. Avant cela, il n'y avait qu'un seul jour - la Journée internationale de la femme le 8 mars, où nous félicitions toutes les femmes, y compris les mères. Daarvoor was er maar één dag - Internationale Vrouwendag op 8 maart, waarop we alle vrouwen feliciteerden, inclusief moeders. Antes disso, havia apenas um dia - o Dia Internacional da Mulher, a 8 de março, em que felicitávamos todas as mulheres, incluindo as mães. Непонятно только, почему День матери в России объявили в ноябре, когда в большинстве европейских стран он отмечается в мае. Es ist nur unklar, warum der Muttertag in Russland im November ausgerufen wurde, während er in den meisten europäischen Ländern im Mai begangen wird. It is not clear why Mother's Day in Russia was announced in November, when it is celebrated in May in most European countries. On ne sait pas pourquoi la fête des mères en Russie a été annoncée en novembre, alors que dans la plupart des pays européens, elle est célébrée en mai. Het is niet duidelijk waarom Moederdag in Rusland in november werd aangekondigd, terwijl het in de meeste Europese landen in mei wordt gevierd.

Но все равно – праздник хороший, важный, потому что без матерей мы бы просто не жили. Aber dennoch - der Feiertag ist gut, wichtig, denn ohne Mütter würden wir einfach nicht leben. But all the same - the holiday is good, important, because without mothers we would simply not live. Mais tout de même, les vacances sont bonnes, importantes, car sans les mères, nous ne vivrions tout simplement pas. Maar toch, de vakantie is goed, belangrijk, want zonder moeders zouden we gewoon niet leven. Матерям мы обязаны не только нашим рождением, но и нашим детством – без них маленьким существам просто не выжить. Den Müttern verdanken wir nicht nur unsere Geburt, sondern auch unsere Kindheit - ohne sie können kleine Wesen einfach nicht überleben. We owe mothers not only our birth, but also our childhood - without them, little creatures simply cannot survive. Nous devons aux mères non seulement notre naissance, mais aussi notre enfance - sans elles, les petites créatures ne peuvent tout simplement pas survivre. We zijn moeders niet alleen onze geboorte verschuldigd, maar ook onze kindertijd - zonder hen kunnen kleine wezens gewoon niet overleven.

Они защищают нас от опасностей, они кормят, поят и одевают нас, пока мы маленькие. Sie beschützen uns vor Gefahren, sie füttern, tränken und kleiden uns, solange wir klein sind. They protect us from dangers, they feed, water and clothe us while we are small. Ils nous protègent du danger, ils nous nourrissent, nous abreuvent et nous habillent tant que nous sommes petits. Они продолжают переживать за нас и когда мы вырастем, потому что для них мы всегда – их дети. Sie sorgen sich auch dann noch um uns, wenn wir erwachsen sind, denn für sie sind wir immer ihre Kinder. They continue to worry for us and when we grow up, because for them we are always their children. Ils continuent de s'inquiéter pour nous lorsque nous grandissons, car pour eux, nous sommes toujours leurs enfants. Вчера я видел, как многие и взрослые, и дети покупали цветы и коробки конфет для своих матерей. Gestern habe ich viele Erwachsene und Kinder gesehen, die Blumen und Pralinen für ihre Mütter gekauft haben. Yesterday, I saw how many adults and children bought flowers and candy boxes for their mothers. Hier, j'ai vu beaucoup d'adultes et d'enfants acheter des fleurs et des boîtes de chocolats pour leurs mères.

Это всё хорошо, но главное, чтобы мы не забывали своих матерей в суете каждодневного бытия, в работе и заботах о доме. Das ist alles schön und gut, aber die Hauptsache ist, dass wir unsere Mütter in der Hektik des Alltags, in der Arbeit und der Pflege des Hauses nicht vergessen. This is all well and good, but the main thing is for us not to forget our mothers in the bustle of everyday life, in work and in the care of the house. Tout cela est bien, mais l'essentiel est que nous n'oublions pas nos mères dans l'agitation de la vie quotidienne, dans le travail et l'entretien de la maison. Tudo isto é muito bonito, mas o mais importante é que não devemos esquecer as nossas mães na azáfama da vida quotidiana, no trabalho e no cuidado da casa. Подумайте: давно ли вы видели ваших матерей, давно ли вы звонили им?.. Denken Sie darüber nach: Wie lange haben Sie Ihre Mütter schon gesehen, wie lange haben Sie sie angerufen...? Think: have you seen your mothers for a long time, have you called them for a long time? .. Réfléchissez : depuis combien de temps voyez-vous vos mères, depuis combien de temps les appelez-vous ? Denk na: hoe lang heb je je moeders gezien, hoe lang heb je ze gebeld?..

Если давно, то обязательно позвоните прямо сейчас, потому что для матери важен даже не ваш подарок, а ваша к ней любовь, ваша память и благодарность за детство и саму вашу жизнь. Wenn es eine Weile her ist, sollten Sie jetzt anrufen, denn für Ihre Mutter ist nicht einmal Ihr Geschenk wichtig, sondern Ihre Liebe zu ihr, Ihre Erinnerung und Dankbarkeit für Ihre Kindheit und Ihr Leben selbst. If it's a long time, be sure to call right now, because it's not even your gift that is important to your mother, but your love for her, your memory and gratitude for your childhood and your very life. Si cela fait longtemps, alors assurez-vous d'appeler tout de suite, car pour une mère, ce n'est même pas votre cadeau qui compte, mais votre amour pour elle, votre mémoire et votre gratitude pour votre enfance et votre vie même. Als het lang geleden is, bel dan nu meteen, want voor een moeder gaat het niet eens om je cadeau, maar om je liefde voor haar, je herinnering en dankbaarheid voor je kindertijd en je leven.