×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), ДЕНЬ ИНВАЛИДА

ДЕНЬ ИНВАЛИДА

2 декабря 2012 г.

Русский язык более прямой, а поэтому, наверное, более точный.

Инвалид у нас называется инвалидом, а не «человеком с ограниченными возможностями», как это принято в Европе или в Америке. Негр у нас называется «негром», а не «черным», как принято в той же Америке. «Черный» - это у нас оскорбление, так некоторые русские националисты называют выходцев с Кавказа или жителей Африки, чтобы выделить себя, белых, как более высокую расу.

Поэтому если русский назовет вас «негром»- это не оскорбление, а вот если назовет «черным» - это гораздо хуже. И то же самое с «инвалидами».

Это просто такая же констатация, как сказать «ребенок», «взрослый», «пожилой человек». А вот если «человек с ограниченными возможностями», то это в прямом переводе означает, что вас в чем-то ограничивают, а может быть вы с этим не согласны, что вы «ограниченный» человек, вы можете что-то сделать лучше, чем другой, здоровый человек. Но хватит спорить о терминах.

В конце концов, в каждом языке своя логика. Так вот вчера в России, как и в некоторых других странах, отмечался «День инвалида». К сожалению, в России много инвалидов.

Это не только «инвалиды с детства», то есть те люди, которые с детства плохо видят или плохо слышат. Но это также многочисленные инвалиды последних войн, в которых участвовала Россия – войны в Афганистане в 80-е годы и двух войн в Чечне в 90-е и 2000-е годы. Хотя им и прибавили пенсию по инвалидности в последние годы, все равно жизнь этих ребят очень сложна, особенно в России, где только в последнее время стали оборудовать подъезды домов и тротуары специальными спусками и подъёмами для инвалидов.

Большинство домов и большинство магазинов до сих не приспособлены для инвалидов.

Они должны просить кого-то, чтобы выйти из дома или попасть домой, чтобы посетить магазин или кинотеатр. Давайте не забывать о таких людях и помогать им при любой возможности.

ДЕНЬ ИНВАЛИДА TAG DER UNGÜLTIGKEIT DISABLED DAY

2 декабря 2012 г. December 2, 2012

Русский язык более прямой, а поэтому, наверное, более точный. Die russische Sprache ist direkter und daher wahrscheinlich genauer. Russian is more direct, and therefore probably more accurate. La langue russe est plus directe et donc probablement plus précise. De Russische taal is directer en daarom waarschijnlijk nauwkeuriger.

Инвалид  у нас называется инвалидом, а не «человеком с ограниченными возможностями», как это принято в Европе или в Америке. Eine behinderte Person wird in unserem Land als Invalide bezeichnet, nicht als "Person mit einer Behinderung", wie es in Europa oder Amerika üblich ist. A disabled person in our country is called an invalid, not a “person with disabilities”, as is customary in Europe or in America. Nous appelons une personne handicapée une personne handicapée, et non une « personne handicapée », comme il est d'usage en Europe ou en Amérique. Негр у нас называется «негром», а не «черным», как принято в той же Америке. Wir bezeichnen einen Neger als "Neger" und nicht als "Schwarzer", wie es im selben Amerika üblich ist. The Negro in our country is called “Negro”, and not “Black,” as is customary in America. Aquí a un negro se le llama "negro", no "black" como es costumbre en Estados Unidos. Nous appelons un nègre un "nègre", et non "noir", comme il est d'usage dans la même Amérique. «Черный» - это у нас оскорбление, так некоторые русские националисты называют выходцев с Кавказа или жителей Африки, чтобы выделить себя, белых, как более высокую расу. "Schwarz" ist ein Schimpfwort, das wir haben, so nennen einige russische Nationalisten Menschen aus dem Kaukasus oder aus Afrika, um sich selbst, die Weißen, als eine überlegene Rasse zu bezeichnen. “Black” is an insult to us, as some Russian nationalists call people from the Caucasus or Africans to distinguish themselves, whites, as a higher race. "Negro" es un insulto aquí, es como algunos nacionalistas rusos llaman a la gente del Cáucaso o de África para distinguirse a sí mismos, los blancos, como raza superior. "Noir" est une insulte pour nous, comme certains nationalistes russes appellent les gens du Caucase ou les Africains afin de se distinguer, les Blancs, en tant que race supérieure. "Zwart" is een belediging voor ons, zoals sommige Russische nationalisten mensen uit de Kaukasus of Afrikanen noemen om zich, blanken, te onderscheiden als een hoger ras.

Поэтому если русский назовет вас «негром»- это не оскорбление, а вот если назовет «черным» - это гораздо хуже. Wenn ein Russe Sie also "Neger" nennt, ist das keine Beleidigung, aber wenn er Sie "Schwarzer" nennt, ist das viel schlimmer. Therefore, if the Russian calls you a “Negro” - this is not an insult, but if you call it “Black,” it is much worse. Par conséquent, si le Russe vous appelle un «homme noir» - ce n'est pas une insulte, mais s'il appelle «noir» - c'est bien pire. Daarom, als de Rus je een 'zwarte man' noemt - dit is geen belediging, maar als het 'zwart' noemt - is dit veel erger. И то же самое с «инвалидами». Und so ist es auch bei "behinderten" Menschen. And the same with the "disabled". Et pareil avec les "handicapés".

Это просто такая же констатация, как сказать «ребенок», «взрослый», «пожилой человек». Es ist genauso eine Aussage wie "Kind", "Erwachsener", "älterer Mensch". It’s just the same statement as saying “child”, “adult”, “elderly person”. C'est juste la même déclaration que de dire "enfant", "adulte", "vieil homme". Het is precies dezelfde uitspraak als "kind", "volwassene", "oude man". А вот если «человек с  ограниченными возможностями», то это в прямом переводе означает, что вас в чем-то ограничивают, а может быть вы с этим не согласны, что вы «ограниченный» человек, вы можете что-то сделать лучше, чем другой, здоровый человек. Aber wenn "Mensch mit einer Behinderung" wörtlich bedeutet, dass Sie in etwas eingeschränkt sind, oder vielleicht sind Sie damit nicht einverstanden, dass Sie ein "eingeschränkter" Mensch sind, der etwas besser kann als ein anderer, gesunder Mensch. But if “a person with disabilities”, then this means, literally, that you are limited in some way, or you may not agree with this, that you are a “limited” person, you can do something better than another healthy person. Mais si "une personne handicapée", cela signifie en traduction directe que vous êtes limité d'une certaine manière, ou peut-être que vous n'êtes pas d'accord avec cela, que vous êtes une personne "limitée", vous pouvez faire quelque chose de mieux qu'une autre personne en bonne santé . Maar als "een persoon met een handicap", dan betekent dit in directe vertaling dat je op de een of andere manier beperkt bent, of misschien ben je het hier niet mee eens, dat je een "beperkt" persoon bent, je kunt iets beters doen dan een ander gezond persoon . Mas se "pessoa com deficiência" significa literalmente que é limitada em alguma coisa, ou talvez não concorde com isso, que é uma pessoa "limitada", que pode fazer algo melhor do que outra pessoa saudável. Но хватит спорить о терминах. Aber genug über Begriffe gestritten. But stop arguing about terms. Pero deja de discutir sobre los términos. Mais assez discuté sur les termes. Maar genoeg gediscussieerd over termen.

В конце концов, в каждом языке своя логика. Schließlich hat jede Sprache ihre eigene Logik. In the end, each language has its own logic. Так вот вчера в России, как и в некоторых других странах, отмечался «День инвалида». So wurde gestern in Russland, wie auch in einigen anderen Ländern, der "Tag der Behinderten" gefeiert. So yesterday, in Russia, as in some other countries, the Day of the Disabled was celebrated. Ainsi, hier, en Russie, ainsi que dans d'autres pays, la "Journée des handicapés" a été célébrée. К сожалению, в России много инвалидов. Leider gibt es in Russland viele behinderte Menschen. Unfortunately, there are many people with disabilities in Russia.

Это не только «инвалиды с детства», то есть те люди, которые с детства плохо видят или плохо слышат. Es handelt sich nicht nur um "Behinderte seit der Kindheit", d. h. um Menschen, die seit ihrer Kindheit sehbehindert oder schwerhörig sind. This is not only "disabled since childhood", that is, those people who from childhood see poorly or hear poorly. Ce ne sont pas seulement les « handicapés depuis l'enfance », c'est-à-dire les personnes qui ont une mauvaise vue ou une mauvaise audition depuis l'enfance. Dit zijn niet alleen "vanaf hun kindertijd gehandicapt", dat wil zeggen mensen die sinds hun kindertijd slecht zien of horen. Но это также многочисленные инвалиды последних войн, в которых участвовала Россия – войны в Афганистане в 80-е годы и двух войн в Чечне в 90-е и 2000-е годы. Aber es gibt auch zahlreiche Behinderte aus den jüngsten Kriegen, in die Russland verwickelt war - dem Afghanistankrieg in den 1980er Jahren und den beiden Tschetschenienkriegen in den 1990er und 2000er Jahren. But it is also the numerous invalids of the last wars in which Russia participated - the wars in Afghanistan in the 80s and two wars in Chechnya in the 90s and 2000s. Mais ce sont aussi de nombreux invalides des dernières guerres auxquelles la Russie a participé - la guerre en Afghanistan dans les années 80 et deux guerres en Tchétchénie dans les années 90 et 2000. Хотя им и прибавили пенсию по инвалидности в последние годы, все равно жизнь этих ребят очень сложна, особенно в России, где только в последнее время стали оборудовать подъезды домов и тротуары специальными спусками и подъёмами для инвалидов. Auch wenn sie in den letzten Jahren Invalidenrenten erhalten haben, ist das Leben für sie immer noch sehr schwierig, vor allem in Russland, wo man erst vor kurzem damit begonnen hat, Hauseingänge und Gehwege mit speziellen Ab- und Aufgängen für Behinderte auszustatten. Although they have added a disability pension in recent years, still the lives of these children are very difficult, especially in Russia, where only recently they began to equip the stairways of houses and sidewalks with special descents and ascents for the disabled. Bien que leur pension d'invalidité ait été ajoutée ces dernières années, la vie de ces gars est encore très difficile, surtout en Russie, où ce n'est que récemment qu'ils ont commencé à équiper les entrées des maisons et des trottoirs de descentes et de montées spéciales pour les handicapés. Hoewel hun invaliditeitspensioen de afgelopen jaren is toegevoegd, is het leven van deze jongens nog steeds erg moeilijk, vooral in Rusland, waar ze pas onlangs begonnen met het uitrusten van de ingangen van huizen en trottoirs met speciale afdalingen en beklimmingen voor gehandicapten. Apesar de terem recebido pensões de invalidez nos últimos anos, a vida continua a ser muito difícil para eles, especialmente na Rússia, onde só recentemente começaram a equipar as entradas das casas e os passeios com descidas e subidas especiais para os deficientes.

Большинство домов и большинство магазинов до сих не приспособлены для инвалидов. Die meisten Häuser und Geschäfte sind immer noch nicht behindertengerecht. Most homes and most stores are still not adapted for people with disabilities. La plupart des maisons et la plupart des commerces ne sont toujours pas adaptés aux personnes handicapées. De meeste huizen en de meeste winkels zijn nog steeds niet aangepast voor gehandicapten.

Они должны просить кого-то, чтобы выйти из дома или попасть домой, чтобы посетить магазин или кинотеатр. Sie müssen jemanden bitten, das Haus zu verlassen oder nach Hause zu kommen, um einzukaufen oder ins Kino zu gehen. They must ask someone to leave the house or get home to visit a shop or cinema. Ils doivent demander à quelqu'un de quitter la maison ou de rentrer chez eux pour visiter un magasin ou une salle de cinéma. Ze moeten iemand vragen het huis te verlaten of naar huis te gaan om een winkel of bioscoop te bezoeken. Têm de pedir a alguém que saia de casa ou que chegue a casa para ir à loja ou ao cinema. Давайте не забывать о таких людях и помогать им при любой возможности. Wir sollten diese Menschen nicht vergessen und ihnen bei jeder Gelegenheit helfen. Let's not forget about such people and help them whenever possible. N'oublions pas ces personnes et aidons-les chaque fois que nous le pouvons. Laten we zulke mensen niet vergeten en hen helpen waar we kunnen.