×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 96. Русская деревня

96. Русская деревня

96.

РУССКАЯ ДЕРЕВНЯ 31 янв.

13 г. Недавно был с друзьями в одной русской деревне.

Они купили там по дешёвке дом и хотели похвастать, пригласив нас к себе. Мы с удовольствием поехали, хорошо там провели время. Но сейчас, спустя 10 дней, вспоминаю об этой деревне с тоской и печалью.

Я понимаю, почему там так дешево продают дома – если не продать дешево, дом все равно пропадёт: деревня умирает. Из ста домов прежней деревни, расположенной всего в 60 километрах от Петербурга, на берегу реки, недалеко от леса… так вот из ста домов сейчас заселены только 12, из которых в 10 живут пожилые люди.

А значит, через 10 лет – и там никого не будет. Проезжаешь эти 60 километров от большого города – и попадаешь даже не в 20-й, а в 19-й век.

Из всех благ современной цивилизации там есть только электричество, да и то оно почти каждый день отключается на несколько часов. Водопровода нет – воду берут из старого колодца или из реки: и там, и там вода плохая, с запахом, поэтому мои друзья для питья воду привозят в больших бутылях из города.

Газа тоже нет, хотя Газпром снабжает газом почти половину Европы, а вот на свои деревни у него газа не хватает, потому что много прибыли от деревни не получишь.

Асфальт кончается за 10 километров до деревни, так что в плохую погоду до деревни на машине не доехать.

Конечно, мобильники здесь уже практически не работают, нет вблизи станций приема сигнала.

Нет и простого телефона, потому что связистам невыгодно тянуть связь ради десятка домов. И, разумеется, нет никакого Интернета, а из телепрограмм с трудом принимается только одна, да и та рябит: то цветная, то черно-белая, хотя в самом Петербурге принимаются более 20 каналов.

Да, этой деревне явно не выжить, если только не найдутся такие энтузиасты простой деревенской жизни, как мои друзья.

Но мало у нас в современной России найдется людей, которые готовы бросить городскую цивилизацию и переселиться сюда, где они и работу никакую не смогут найти. А если кто-то и поедет в деревню, то не насовсем, а так – на выходные или на пару недель летом. С такими «дачниками» деревне всё равно не выжить. Прочитал в одной газете, что за последние 10 лет около десяти тысяч деревень исчезло с карты России.

И это факт, от которого никуда не убежать!.. Да, кстати, хозяева нас предупредили, что после 8 вечера на улицу опасно выходить – волки!..

И мы действительно слышали их вой, когда мы спали, прижавшись друг к другу, в быстро остывающей комнате купленного дешево большого дома.

96. Русская деревня 96. Russisches Dorf 96. Russian Village 96. Village russe

96. 96。

РУССКАЯ  ДЕРЕВНЯ RUSSIAN VILLAGE VILLAGE RUSSE 俄罗斯村 31 янв. 一月31。

13 г. 13克 Недавно был с друзьями в одной русской деревне. Recently I was with friends in a Russian village. J'étais récemment dans un village russe avec des amis. Onlangs was ik met vrienden in een Russisch dorp. 最近我和一个俄罗斯村庄的朋友在一起。

Они купили там по дешёвке дом и хотели похвастать, пригласив нас к себе. Sie hatten dort günstig ein Haus gekauft und wollten es vorzeigen, indem sie uns zu sich einluden. They bought a house there for a cheap price and wanted to show off by inviting us to their place. Ils y ont acheté une maison bon marché et voulaient le montrer en nous invitant. Ze kochten daar een goedkoop huis en wilden pronken door ons bij hen uit te nodigen. 他们在那里以便宜的价格买了房子,并想通过邀请我们到他们的地方来炫耀。 Мы с удовольствием поехали, хорошо там провели время. Wir haben die Reise genossen und hatten eine tolle Zeit dort. We went with pleasure, had a good time there. Nous avons apprécié le voyage, nous avons passé un bon moment. We gingen met plezier, hadden een goede tijd daar. 我们很高兴去,在那里度过了愉快的时光。 Но сейчас, спустя 10 дней, вспоминаю об этой деревне с тоской и печалью. Aber jetzt, 10 Tage später, erinnere ich mich mit Sehnsucht und Traurigkeit an dieses Dorf. But now, after 10 days, I remember this village with longing and sadness. Mais aujourd'hui, dix jours plus tard, je pense au village avec nostalgie et tristesse. Maar nu, 10 dagen later, herinner ik me dit dorp met verlangen en verdriet. 但是现在,十天后,我记得这个村庄充满了渴望和悲伤。

Я понимаю, почему там так дешево продают дома – если не продать дешево, дом все равно пропадёт: деревня умирает. Ich kann verstehen, warum sie die Häuser dort so billig verkaufen - wenn man nicht billig verkauft, ist das Haus trotzdem weg: Das Dorf stirbt. I understand why they sell houses there so cheaply - if you don't sell them cheaply, the house will still disappear: the village is dying. Je comprends pourquoi les maisons se vendent si peu cher là-bas - si vous ne vendez pas peu cher, la maison disparaîtra de toute façon : le village est en train de mourir. Ik begrijp waarom huizen daar zo goedkoop worden verkocht - als je niet goedkoop verkoopt, verdwijnt het huis toch: het dorp sterft. 我知道为什么他们这么便宜地卖房子-如果您不便宜地卖掉,房子仍然会消失:村庄快死了。 Из ста домов прежней деревни, расположенной всего в 60 километрах от Петербурга, на берегу реки, недалеко от леса… так вот из ста домов сейчас заселены только 12, из которых в 10 живут пожилые люди. Von den hundert Häusern des ehemaligen Dorfes, das nur 60 Kilometer von St. Petersburg entfernt, am Ufer des Flusses und nicht weit vom Wald entfernt liegt, sind nur noch 12 bewohnt, davon 10 von älteren Menschen. Out of a hundred houses of the former village, located just 60 kilometers from St. Petersburg, on the banks of the river, not far from the forest ... and of a hundred houses, only 12 are now inhabited, of which 10 are elderly people. Sur la centaine de maisons que comptait l'ancien village, situé à seulement 60 kilomètres de Saint-Pétersbourg, au bord d'une rivière, non loin d'une forêt... il n'y a plus que 12 maisons sur cent qui sont habitées, dont 10 par des personnes âgées. Van de honderd huizen van het voormalige dorp, gelegen op slechts 60 kilometer van St. Petersburg, aan de oevers van de rivier, niet ver van het bos ... en dus van de honderd huizen, zijn er nu slechts 12 bewoond, waarvan 10 worden bewoond door ouderen. 在距圣彼得堡仅60公里的河岸上,距森林不远的前村的一百栋房屋中,现在有一百栋房屋有人居住,其中有十户是老年人。

А значит, через 10 лет – и там никого не будет. Das bedeutet, dass es in 10 Jahren niemanden mehr dort geben wird. This means that in 10 years there will be no one there. Ce qui signifie que dans 10 ans, il n'y aura plus personne non plus. Dat betekent dat er over 10 jaar niemand meer is. 这意味着在10年内将没有人。 Проезжаешь эти 60 километров от большого города – и попадаешь даже не в 20-й, а в 19-й век. Man fährt diese 60 Kilometer von der Großstadt weg und befindet sich nicht einmal im 20. sondern im 19. You drive these 60 kilometers from the big city - and you find yourself not even in the 20th, but in the 19th century. En parcourant ces 60 kilomètres à partir de la grande ville, on se retrouve non pas au XXe, mais au XIXe siècle. Je rijdt deze 60 kilometer van een grote stad - en je bevindt je niet eens in de 20e, maar in de 19e eeuw. 您开车距大城市只有60公里-您甚至发现自己不在20世纪,而在19世纪。

Из всех благ современной цивилизации там есть только электричество, да и то оно почти каждый день отключается на несколько часов. Von allen Vorteilen der modernen Zivilisation gibt es nur die Elektrizität, und selbst die wird fast jeden Tag für ein paar Stunden abgeschaltet. Of all the benefits of modern civilization, there is only electricity, and even then it is turned off for several hours almost every day. De toutes les commodités de la civilisation moderne, il n'y a que l'électricité, et encore est-elle coupée pendant quelques heures presque tous les jours. Van alle voordelen van de moderne beschaving is er alleen elektriciteit, en zelfs dan wordt deze bijna elke dag enkele uren uitgeschakeld. 在现代文明的所有利益中,只有电力,即使到了那时,几乎每天都关闭它几个小时。 Водопровода нет – воду берут из старого колодца или из реки: и там, и там вода плохая, с запахом, поэтому мои друзья для питья воду привозят в больших бутылях из города. Es gibt kein fließendes Wasser - das Wasser wird aus einem alten Brunnen oder aus dem Fluss entnommen: beides ist schlecht und riecht, so dass meine Freunde Wasser zum Trinken in großen Flaschen aus der Stadt mitbringen. There is no running water - water is taken from an old well or from a river: both there and there the water is bad, with a smell, so my friends bring water in large bottles from the city for drinking. Il n'y a pas d'eau courante - l'eau est tirée d'un vieux puits ou de la rivière : les deux sont mauvaises, malodorantes, alors mes amis apportent de l'eau dans de grandes bouteilles de la ville pour la boire. 这里没有自来水-水是从旧井或河里取水的:那里和那里的水都是不好的,有臭味,所以我的朋友们从城市拿来大瓶装的水来饮用。

Газа тоже нет, хотя Газпром снабжает газом почти половину Европы, а вот на свои деревни у него газа не хватает, потому что много прибыли от  деревни не получишь. Es gibt auch kein Gas, obwohl Gazprom fast halb Europa mit Gas versorgt, aber es hat nicht genug Gas für seine eigenen Dörfer, weil man mit einem Dorf nicht viel Profit machen kann. There is no gas either, although Gazprom supplies gas to almost half of Europe, but it does not have enough gas for its villages, because you will not get much profit from the village. Il n'y a pas non plus de gaz, bien que Gazprom fournisse du gaz à près de la moitié de l'Europe, mais elle n'a pas assez de gaz pour ses propres villages, parce qu'il n'y a pas beaucoup de bénéfices à en tirer. Er is ook geen gas, hoewel Gazprom gas levert aan bijna de helft van Europa, maar het heeft niet genoeg gas voor zijn dorpen, omdat je niet veel winst uit het dorp haalt. 尽管俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)向几乎一半的欧洲供应天然气,但也没有天然气,但是它没有足够的天然气供其村庄使用,因为您不会从该村庄获得太多利润。

Асфальт кончается за 10 километров до деревни, так что в плохую погоду до деревни на машине не доехать. Der Asphalt endet 10 Kilometer vor dem Dorf, so dass es bei schlechtem Wetter unmöglich ist, das Dorf mit dem Auto zu erreichen. The asphalt ends 10 kilometers before the village, so in bad weather the village cannot be reached by car. L'asphalte se termine 10 kilomètres avant le village. Par mauvais temps, le village n'est donc pas accessible en voiture. 沥青在村庄前10公里处结束,因此在恶劣天气下无法开车到达村庄。

Конечно, мобильники здесь уже практически не работают, нет вблизи станций приема сигнала. Natürlich funktionieren Mobiltelefone hier kaum noch, es gibt keine Signalempfangsstationen in der Nähe. Of course, mobile phones practically do not work here, there is no signal reception near the stations. Bien sûr, les téléphones portables ne fonctionnent pratiquement plus ici, car il n'y a pas de stations de réception de signaux à proximité. 当然,手机实际上在这里不工作,车站附近没有信号接收。

Нет и простого телефона, потому что связистам невыгодно тянуть связь ради десятка домов. Es gibt auch kein einfaches Telefon, denn es ist für die Telekom-Betreiber nicht rentabel, die Verbindung wegen eines Dutzend Häuser zu unterbrechen. There is no simple telephone either, because it is unprofitable for signalmen to pull up communications for a dozen houses. Il n'y a pas non plus de téléphone, car il n'est pas rentable pour les entreprises de télécommunications de raccorder une douzaine de maisons. Een simpele telefoon is er ook niet, want het is voor seingevers onrendabel om de communicatie te onderhouden ten behoeve van een tiental huizen. 也没有简单的电话,因为对于信号员来说,为十几个房屋进行通信是无利可图的。 И, разумеется, нет никакого Интернета, а из телепрограмм с трудом принимается только одна, да и та рябит: то цветная, то черно-белая, хотя в самом Петербурге принимаются более 20 каналов. Und natürlich gibt es kein Internet, und nur ein einziges Fernsehprogramm ist kaum zu empfangen, und das auch nur in Farbe oder schwarz-weiß, obwohl in St. Petersburg selbst mehr als 20 Kanäle zu empfangen sind. And, of course, there is no Internet, and only one of the TV programs is hardly received, and even that is dazzling: either color or black and white, although more than 20 channels are received in St. Petersburg itself. Bien entendu, il n'y a pas d'Internet et les seuls programmes télévisés que l'on reçoit à peine sont en couleur, puis en noir et blanc, bien que plus de 20 chaînes soient captées à Saint-Pétersbourg même. En natuurlijk is er geen internet, en slechts één van de tv-programma's wordt nauwelijks geaccepteerd, en zelfs die rimpelt: ofwel kleur of zwart-wit, hoewel meer dan 20 kanalen in St. Petersburg zelf worden ontvangen. 而且,当然,没有互联网,几乎没有一个电视节目能被接收,甚至令人眼花:乱:彩色还是黑白,尽管在圣彼得堡本身接收了20多个频道。

Да, этой деревне явно не выжить, если только не найдутся такие энтузиасты простой деревенской жизни, как мои друзья. Ja, dieses Dorf wird eindeutig nicht überleben, wenn es keine Liebhaber des einfachen Dorflebens wie meine Freunde gibt. Yes, this village is clearly not going to survive, unless there are such enthusiasts of simple village life as my friends. Oui, il est clair que ce village ne survivra pas, à moins qu'il n'y ait des passionnés de la vie simple de village comme mes amis. Ja, dit dorp zal het duidelijk niet overleven, tenzij er zulke liefhebbers zijn van het eenvoudige dorpsleven als mijn vrienden.

Но мало у нас в современной России найдется людей, которые готовы бросить городскую цивилизацию и переселиться сюда, где они и работу никакую не смогут найти. Aber es gibt nur wenige Menschen im modernen Russland, die bereit sind, die städtische Zivilisation zu verlassen und hierher zu ziehen, wo sie keine Arbeit finden. But there are few people in modern Russia who are ready to abandon urban civilization and move here, where they cannot even find work. Mais il y a peu de gens dans la Russie moderne qui sont prêts à abandonner la civilisation urbaine pour venir s'installer ici, où ils ne peuvent même pas trouver de travail. А если кто-то и поедет в деревню, то не насовсем, а так – на выходные или на пару недель летом. Und wenn jemand ins Dorf geht, dann nicht für immer, sondern für ein Wochenende oder ein paar Wochen im Sommer. And if someone goes to the village, then not for good, but for a weekend or for a couple of weeks in the summer. Et si quelqu'un part à la campagne, ce ne sera pas pour de bon, juste pour un week-end ou quelques semaines en été. С такими «дачниками» деревне всё равно не выжить. Mit solchen "Datschniks" kann das Dorf sowieso nicht überleben. With such "summer residents" the village will still not survive. Avec de tels "propriétaires de datchas", le village ne peut de toute façon pas survivre. Met zulke "zomerbewoners" kan het dorp nog steeds niet overleven. Прочитал в одной газете, что за последние 10 лет около десяти тысяч деревень исчезло с карты России. In einer Zeitung habe ich gelesen, dass in den letzten 10 Jahren etwa zehntausend Dörfer von der Landkarte Russlands verschwunden sind. I read in one newspaper that over the past 10 years about ten thousand villages have disappeared from the map of Russia. J'ai lu dans un journal qu'au cours des dix dernières années, environ dix mille villages ont disparu de la carte de la Russie.

И это факт, от которого никуда не убежать!.. Und das ist eine Tatsache, der man nicht entkommen kann!... And this is a fact from which there is no escape! .. Et c'est un fait auquel vous ne pouvez pas échapper !... En dit is een feit waar geen ontkomen aan is! Да, кстати, хозяева нас предупредили, что после 8 вечера на улицу опасно выходить – волки!.. Ja, übrigens, die Besitzer haben uns gewarnt, dass es gefährlich ist, nach 20 Uhr auszugehen - Wölfe!... By the way, the owners warned us that after 8 pm it is dangerous to go outside - wolves! .. Au fait, nos hôtes nous ont prévenus qu'il était dangereux de sortir après 20 heures - les loups !.... Trouwens, de eigenaren hadden ons gewaarschuwd dat het gevaarlijk was om na 20.00 uur naar buiten te gaan - wolven!..

И мы действительно слышали их вой, когда мы спали, прижавшись друг к другу, в быстро остывающей комнате купленного дешево большого дома. Und wir hörten sie heulen, als wir aneinander gepresst in dem schnell abkühlenden Zimmer eines billig gekauften großen Hauses schliefen. And we really heard their howl as we slept huddled together in the rapidly cooling room of a cheaply bought large house. Et nous les avons entendus hurler pendant que nous dormions, blottis l'un contre l'autre, dans la chambre qui se refroidissait rapidement d'une grande maison achetée à bas prix.