×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 9. ДЕНЬ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА

9. ДЕНЬ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА

ДЕНЬ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА 5 ноября 2012 г.

Вчера в России отмечали День народного единства.

Этот новый праздник по замыслу его создателей в 90-е годы должен был заменить празднование Дня Октябрьской Социалистической революции 7 ноября.

Расчет не совсем удался.

Сейчас празднуют и новый и старый, советский праздник. Русские любят праздновать, лишь бы был повод. Повод в принципе есть.

4 ноября 1612 года русское ополчение во главе с Мининым и Пожарским выгнало польских захватчиков из центра Москвы и тем самым положило конец долгому «смутному времени» в России, когда не было законного царя, а боярские группировки боролись друг с другом. Сейчас памятник Минину и Пожарскому стоит в центре Москвы, руководители страны приносят в этот день к нему цветы, много праздничных концертов по телевидению.

Но одновременно в этот праздник стараются заявить о себе русские националисты, они организуют так называемый «русский марш», призывают резко ограничить или совсем запретить иммиграцию в Россию, часто провоцируют драки с полицией или людьми нерусской национальности.

Бороться с национализмом и националистами очень трудно, потому что они не допускают мысли, что они не правы.

Для них, если ты русский – ты должен быть с ними, а если не русский, то лучше всего, если ты покинешь эту страну. Это очень жаль, потому что Россия, как и Соединенные Штаты Америки, всегда была Родиной для людей разных национальностей.

Русский язык и русская культура – вот что всегда было главным для этих людей, а не разрез глаз, не цвет волос или кожи. Слава богу, в этом году все эти «русские марши» прошли достаточно спокойно.

В годы моей молодости мы верили в дружбу народов, по крайней мере, тех народов, которые жили на просторах моей большой страны, где никому не было тесно. И хочется верить, что принципы добровольного и дружеского сожительства людей разных национальностей в нашей стране будут определяющими и дальше.

9. ДЕНЬ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА 9. TAG DER NATIONALEN EINHEIT 9\. DAY OF NATIONAL UNITY 9. DÍA DE LA UNIDAD NACIONAL 9\. JOURNÉE DE L'UNITÉ NATIONALE 9. GIORNATA DELL'UNITÀ NAZIONALE 9. DZIEŃ JEDNOŚCI NARODOWEJ 9. DIA DA UNIDADE NACIONAL 9. NATIONELLA ENHETSDAGEN 9. ULUSAL BİRLİK GÜNÜ 9. 民族团结日

ДЕНЬ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА EINHEITSTAG DER MENSCHEN DAY OF PEOPLE'S UNITY JOURNÉE DE L'UNITÉ NATIONALE 5 ноября 2012 г. November 5, 2012

Вчера в России отмечали День народного единства. Gestern feierte Russland den Tag der nationalen Einheit. Yesterday in Russia celebrated the Day of national unity. Hier, la Russie a célébré la Journée de l'unité nationale. Ieri la Russia ha celebrato la Giornata dell'Unità Nazionale. Dün Rusya Ulusal Birlik Günü'nü kutladı.

Этот новый праздник по замыслу его создателей в 90-е годы должен был заменить празднование Дня Октябрьской Социалистической революции 7 ноября. Dieser neue Feiertag, wie er in den 90er Jahren von seinen Schöpfern konzipiert wurde, sollte die Feierlichkeiten zum 7. Oktober, dem Tag der sozialistischen Oktoberrevolution, ersetzen. This new holiday, according to the plan of its creators in the 90s, was to replace the celebration of the Day of October Socialist Revolution on November 7. Cette nouvelle fête, selon le plan de ses créateurs dans les années 90, devait remplacer la célébration de la Journée de la Révolution socialiste d'Octobre le 7 novembre. Questa nuova festa, secondo il piano dei suoi creatori negli anni '90, doveva sostituire la celebrazione del Giorno della Rivoluzione Socialista d'Ottobre il 7 novembre. この新しい休日は、90年代のクリエイターの考えによると、11月7日の10月の社会主義革命の日のお祝いに取って代わるものでした。 Deze nieuwe feestdag zou, volgens het plan van de makers in de jaren 90, de viering van de Dag van de Socialistische Oktoberrevolutie op 7 november vervangen. Bu yeni bayram, yaratıcılarının 90'lı yıllardaki fikrine göre, 7 Kasım'daki Ekim Sosyalist Devrim Günü kutlamalarının yerini alacaktı.

Расчет не совсем удался. Die Rechnung ist nicht ganz aufgegangen. The calculation was not entirely successful. Le calcul n'a pas été entièrement réussi. Il calcolo non è andato a buon fine. 計算は完全には成功しませんでした。 De berekening is niet helemaal gelukt. Hesaplama pek işe yaramadı.

Сейчас празднуют и новый и старый, советский праздник. Jetzt feiern sie sowohl den neuen als auch den alten, sowjetischen Feiertag. Now they are celebrating a new and old, Soviet holiday. Maintenant, ils célèbrent à la fois la nouvelle et l'ancienne fête soviétique. 今、彼らは新しいソビエトの休日と古いソビエトの休日の両方を祝います。 Nu vieren ze zowel de nieuwe als de oude, Sovjet feestdag. Şimdi hem yeni hem de eski Sovyet bayramını kutluyorlar. Русские  любят праздновать, лишь бы был повод. Russen lieben es zu feiern, solange es einen Grund dafür gibt. Russians like to celebrate, if only there was an excuse. Les Russes aiment faire la fête, tant qu'il y a une raison. I russi adorano festeggiare, purché ci sia un motivo. ロシア人は、理由がある場合に限り、祝うのが大好きです。 Russen vieren graag feest, zolang er maar een reden voor is. Ruslar kutlama yapmayı sever, yeter ki bir nedeni olsun. Повод в принципе есть. Es gibt im Prinzip einen Grund. There is an occasion in principle. Fondamentalement, il y a une raison. Fondamentalmente, c'è una ragione. 原則として理由があります。 In principe is er een reden. Prensipte bunun bir nedeni var.

4 ноября 1612 года русское ополчение во главе с Мининым и Пожарским выгнало польских захватчиков из центра Москвы и тем самым положило конец долгому «смутному времени» в России, когда не было законного царя, а боярские группировки боролись друг с другом. Am 4. November 1612 vertrieb die russische Miliz unter der Führung von Minin und Pozharsky die polnischen Eindringlinge aus dem Zentrum Moskaus und beendete damit die lange "unruhige Zeit" in Russland, in der es keinen legitimen Zaren gab und die Bojarengruppen sich gegenseitig bekämpften. On November 4, 1612, the Russian militia, led by Minin and Pozharsky, expelled the Polish invaders from the center of Moscow and thus put an end to a long “troubled time” in Russia, when there was no legal king, and the boyar groups fought each other. Le 4 novembre 1612, la milice russe, dirigée par Minine et Pojarski, expulsa les envahisseurs polonais du centre de Moscou et mit ainsi fin au long « temps des troubles » en Russie, alors qu'il n'y avait pas de tsar légitime, et de boyard. groupes se sont battus les uns contre les autres. Il 4 novembre 1612, la milizia russa, guidata da Minin e Pozarskij, espulse gli invasori polacchi dal centro di Mosca e pose così fine al lungo "periodo dei guai" in Russia, quando non esisteva uno zar legittimo, e il boiardo i gruppi combattevano tra loro. 1612年11月4日、ミーニンとポジャルスキーが率いるロシア民兵がポーランドの侵略者をモスクワの中心部から追い出し、正当な皇帝やボヤールグループがいなかったロシアでの長い「動乱時代」に終止符を打ちました。お互いに戦った。 Op 4 november 1612 verdreef de Russische militie, geleid door Minin en Pozharsky, de Poolse indringers uit het centrum van Moskou en maakte zo een einde aan de lange "Time of Trouble" in Rusland, toen er geen legitieme tsaar was, en boyar groepen vochten met elkaar. 4 Kasım 1612'de Minin ve Pozharsky liderliğindeki Rus milisleri Polonyalı işgalcileri Moskova'nın merkezinden çıkardı ve böylece Rusya'da meşru bir çarın olmadığı ve boyar gruplarının birbirleriyle savaştığı uzun "sıkıntılı dönem" sona erdi. Сейчас памятник Минину и Пожарскому стоит в центре Москвы, руководители страны приносят в этот день к нему цветы, много праздничных концертов по телевидению. Heute steht das Denkmal für Minin und Pozharsky im Zentrum Moskaus, die Staatsoberhäupter bringen an diesem Tag Blumen dorthin, und im Fernsehen werden zahlreiche Festkonzerte übertragen. Now the monument to Minin and Pozharsky is in the center of Moscow, the leaders of the country bring flowers to him on this day, many festive concerts on television. Maintenant, le monument à Minine et Pojarski se dresse au centre de Moscou, les dirigeants du pays lui apportent des fleurs ce jour-là, il y a de nombreux concerts festifs à la télévision. Ora il monumento a Minin e Pozharsky si trova nel centro di Mosca, i leader del paese gli portano fiori in questo giorno, ci sono molti concerti festivi in \u200b\u200btelevisione. 現在、ミーニンとポジャルスキーの記念碑はモスクワの中心にあり、国の指導者たちはこの日に花を彼にもたらし、テレビで多くのお祝いのコンサートを行います。 Nu staat het monument voor Minin en Pozharsky in het centrum van Moskou, de leiders van het land brengen hem op deze dag bloemen, er zijn veel feestelijke concerten op televisie. Şimdi Minin ve Pozharsky'nin anıtı Moskova'nın merkezinde duruyor, ülkenin liderleri bu gün ona çiçek getiriyor, televizyonda birçok festival konseri var.

Но одновременно в этот праздник стараются заявить о себе русские националисты, они организуют так называемый «русский марш», призывают резко ограничить или совсем запретить иммиграцию в Россию, часто провоцируют драки с полицией или людьми нерусской национальности. Gleichzeitig versuchen russische Nationalisten an diesem Feiertag, sich zu profilieren, sie organisieren den so genannten "Russischen Marsch", fordern eine drastische Begrenzung oder ein komplettes Verbot der Einwanderung nach Russland und provozieren häufig Auseinandersetzungen mit der Polizei oder mit Menschen nicht-russischer Nationalität. But at the same time Russian nationalists try to declare themselves on this holiday, they organize the so-called "Russian march", call for a sharp restriction or completely ban immigration to Russia, often provoke fights with the police or people of non-Russian nationality. Mais en même temps, les nationalistes russes tentent de se faire connaître en cette fête, ils organisent la soi-disant «marche russe», appellent à restreindre fortement ou à interdire complètement l'immigration vers la Russie, provoquant souvent des bagarres avec la police ou des personnes de non -Nationalité russe. Ma allo stesso tempo, i nazionalisti russi stanno cercando di farsi conoscere in questa festa, organizzano la cosiddetta "marcia russa", chiedono di limitare drasticamente o vietare completamente l'immigrazione in Russia, provocando spesso scontri con la polizia o persone non -Nazionalità russa. しかし同時に、ロシアの民族主義者はこの休日に自分自身を知らせようとしています、彼らはいわゆる「ロシアの行進」を組織し、厳しい制限を要求するか、ロシアへの移民を完全に禁止し、しばしば警察や非ロシア国籍。 Maar tegelijkertijd proberen Russische nationalisten zich op deze feestdag bekend te maken, ze organiseren de zogenaamde "Russische mars", roepen op tot het scherp inperken of volledig verbieden van immigratie naar Rusland, wat vaak leidt tot gevechten met de politie of mensen van niet -Russische nationaliteit.

Бороться с национализмом и националистами очень трудно, потому что они не допускают мысли, что они не правы. Der Kampf gegen Nationalismus und Nationalisten ist sehr schwierig, weil sie nicht zulassen, dass sie im Unrecht sind. Fighting nationalism and nationalists is very difficult, because they do not admit that they are wrong. Il est très difficile de lutter contre le nationalisme et les nationalistes, car ils ne permettent pas de penser qu'ils ont tort. È molto difficile combattere contro il nazionalismo e i nazionalisti, perché non consentono il pensiero di avere torto. ナショナリズムやナショナリストと戦うことは、彼らが間違っているという考えを許さないため、非常に困難です。 Het is heel moeilijk om te vechten tegen nationalisme en nationalisten, omdat ze niet de gedachte dulden dat ze ongelijk hebben. Milliyetçilik ve milliyetçilerle mücadele etmek çok zordur çünkü yanlış oldukları fikrine izin vermezler.

Для них, если ты русский – ты должен быть с  ними, а если не русский, то лучше всего, если ты покинешь эту страну. Für sie gilt: Wenn du Russe bist, solltest du bei ihnen sein, und wenn du kein Russe bist, ist es am besten, wenn du dieses Land verlässt. For them, if you are Russian, you should be with them, and if not Russian, then it is best if you leave this country. Pour eux, si vous êtes russe, vous devriez être avec eux, et si vous n'êtes pas russe, il vaut mieux que vous quittiez ce pays. Per loro, se sei russo, dovresti stare con loro, e se non sei russo, allora è meglio se lasci questo paese. 彼らにとって、あなたがロシア人なら、あなたは彼らと一緒にいるべきです、そしてロシア人でなければ、あなたがこの国を去るのが最善です。 Voor hen, als je Russisch bent, zou je bij hen moeten zijn, en als je niet Russisch bent, dan is het het beste als je dit land verlaat. Onlar için, eğer Rus iseniz onlarla birlikte olmalısınız ve eğer Rus değilseniz, bu ülkeyi terk etmeniz en iyisidir. Это очень жаль, потому что Россия, как и Соединенные Штаты Америки, всегда была Родиной для людей разных национальностей. Das ist schade, denn Russland war, wie die Vereinigten Staaten von Amerika, schon immer eine Heimat für Menschen unterschiedlicher Nationalitäten. This is very unfortunate, because Russia, like the United States of America, has always been a homeland for people of different nationalities. C'est dommage, car la Russie, comme les États-Unis d'Amérique, a toujours été la patrie de personnes de nationalités différentes. これは非常に残念なことです。なぜなら、アメリカ合衆国のように、ロシアは常にさまざまな国籍の人々の故郷であったからです。 Bu üzücü bir durum, çünkü Rusya, Amerika Birleşik Devletleri gibi, her zaman farklı milletlerden insanlar için bir vatan olmuştur.

Русский язык и русская культура – вот что всегда было главным для этих людей, а не разрез глаз, не цвет волос или кожи. Die russische Sprache und die russische Kultur - das war für diese Menschen schon immer das Wichtigste, nicht der Schnitt ihrer Augen, nicht die Farbe ihrer Haare oder ihrer Haut. The Russian language and Russian culture - that's what has always been central to these people, and not the cut of the eyes, not the color of hair or skin. La langue russe et la culture russe ont toujours été l'essentiel pour ces personnes, et non la forme des yeux, ni la couleur des cheveux ou de la peau. La lingua russa e la cultura russa sono sempre state la cosa principale per queste persone, e non la forma degli occhi, non il colore dei capelli o della pelle. ロシア語とロシア文化は常にこれらの人々の主なものであり、目の形や髪の色や肌の色ではありません。 De Russische taal en de Russische cultuur zijn altijd het belangrijkste geweest voor deze mensen, en niet de vorm van de ogen, niet de kleur van het haar of de huid. Rus dili ve Rus kültürü - bu insanlar için her zaman en önemli şey bu olmuştur, gözlerinin kesimi, saçlarının ya da tenlerinin rengi değil. Слава богу, в этом году все эти «русские марши» прошли достаточно спокойно. Thank God, this year all these “Russian marches” were quite calm. Dieu merci, cette année toutes ces "marches russes" se sont déroulées assez calmement. Grazie a Dio, quest'anno tutte queste "marce russe" sono passate con calma. 神に感謝します、今年はこれらすべての「ロシアの行進」は非常に穏やかでした。 Godzijdank zijn al deze "Russische marsen" dit jaar vrij rustig verlopen. Tanrıya şükür, bu yıl tüm bu "Rus yürüyüşleri" oldukça sakin geçti.

В годы моей молодости мы верили в дружбу народов, по крайней мере, тех народов, которые жили на просторах моей большой страны, где никому не было тесно. In den Jahren meiner Jugend glaubten wir an die Freundschaft der Völker, zumindest derjenigen, die in den Weiten meines großen Landes lebten, wo niemand zusammengepfercht war. In the years of my youth we believed in the friendship of peoples, at least those peoples who lived in the vastness of my great country, where no one was cramped. Dans les années de ma jeunesse, nous croyions à l'amitié des peuples, du moins ceux qui vivaient dans l'immensité de mon grand pays, où personne n'était entassé. Negli anni della mia giovinezza credevamo nell'amicizia dei popoli, almeno di quei popoli che vivevano nella vastità del mio grande Paese, dove nessuno era affollato. 私の若い頃、私たちは人々の友情を信じていました。少なくとも、誰も窮屈ではなかった私の大きな国の広大さに住んでいた人々の友情を信じていました。 In de jaren van mijn jeugd geloofden we in de vriendschap van mensen, tenminste die mensen die leefden in de uitgestrektheid van mijn grote land, waar niemand druk was. Gençlik yıllarımda halkların dostluğuna inanırdık, en azından kimsenin bir araya gelmediği büyük ülkemin geniş topraklarında yaşayan halkların. И хочется верить, что принципы добровольного и дружеского сожительства людей разных национальностей в нашей стране будут определяющими и дальше. Und ich möchte glauben, dass die Prinzipien des freiwilligen und freundschaftlichen Zusammenlebens von Menschen verschiedener Nationalitäten in unserem Land weiterhin entscheidend sein werden. And I want to believe that the principles of voluntary and friendly cohabitation of people of different nationalities in our country will be decisive even further. Et je voudrais croire que les principes de cohabitation volontaire et amicale de personnes de nationalités différentes dans notre pays continueront d'être décisifs. E mi piacerebbe credere che i principi della convivenza volontaria e amichevole di persone di nazionalità diverse nel nostro Paese continueranno ad essere decisivi. そして、私は、わが国のさまざまな国籍の人々の自発的で友好的な同棲の原則が将来決定的であると信じたいと思います。 En ik zou graag geloven dat de principes van vrijwillig en vriendelijk samenwonen van mensen van verschillende nationaliteiten in ons land doorslaggevend zullen blijven.