×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 84. КРЕЩЕНСКАЯ КУПЕЛЬ

84. КРЕЩЕНСКАЯ КУПЕЛЬ

84. КРЕЩЕНСКАЯ КУПЕЛЬ

19 января 2013 г.

Это старая русская традиция: устраивать купель- омовение в холодной воде – в день Крещения, большого религиозного праздника.

По подсчетам журналистов за вчерашний и сегодняшний день более двух миллионов россиян приняли участие в Крещенских купаниях. Считается, что такие купания, или более торжественно – омовения,- укрепляют тело и душу, помогают освободиться от грехов и начать новую жизнь.

Перед тем, как люди погружаются в воду, её освящает православный священник, погружая в воду троекратно крест.

Кстати, воду, принесенную вами в церковь, тоже можно там освятить и использовать её для питья или для лечения от каких-либо болезней.

В России всегда была мода на «моржей» - любителей зимнего купания. Ну а в день Православного Крещения – это не столько спорт, сколько религиозная традиция, освященная веками.

Ведь и Крещение Руси в 988 году началось с омовения будущих христиан в реке Днепр в Киеве.

84. КРЕЩЕНСКАЯ КУПЕЛЬ 84. BAPTISMALSCHRIFT 84. ΒΑΠΤΙΣΜΑΤΙΚΟ ΦΟΝΤΟ 84. BAPTISMAL FONT 84\. POLICE BAPTIQUE 84\. BAPTISCH LETTERTYPE 84. BAPTISMAL FONT 84. BAPTISMAL FONT

84. 84. КРЕЩЕНСКАЯ КУПЕЛЬ Baptismal Dominion Police de l'épiphanie

19 января 2013 г.

Это старая русская традиция:  устраивать купель- омовение в холодной воде – в день Крещения, большого религиозного праздника. Es ist eine alte russische Tradition, am Dreikönigstag, einem wichtigen religiösen Feiertag, eine Waschung in kaltem Wasser vorzunehmen. This is an old Russian tradition: to arrange bathing in cold water - on the day of Epiphany, a major religious holiday. C'est une vieille tradition russe : prévoir un bain d'eau froide le jour de l'Epiphanie, grande fête religieuse.

По подсчетам журналистов за вчерашний и сегодняшний день более двух миллионов россиян приняли участие в Крещенских купаниях. Nach Berechnungen von Journalisten nahmen gestern und heute mehr als zwei Millionen Russen am Dreikönigsbad teil. According to the calculations of journalists for yesterday and today, more than two million Russians took part in Epiphany bathing. Selon les estimations des journalistes d'hier et d'aujourd'hui, plus de deux millions de Russes ont participé au bain de l'Epiphanie. Считается, что такие купания, или более торжественно – омовения,-  укрепляют тело и душу, помогают освободиться от грехов и начать новую жизнь. Es wird geglaubt, dass solche Bäder, oder feierlicher - Waschungen, - den Körper und die Seele stärken, helfen, Sünden loszuwerden und ein neues Leben zu beginnen. It is believed that such bathing, or more solemnly - ablution, strengthen the body and soul, help to get rid of sins and start a new life. On pense qu'un tel bain, ou plus solennellement - des ablutions - renforce le corps et l'âme, aide à se débarrasser des péchés et à commencer une nouvelle vie.

Перед тем, как люди погружаются в воду, её освящает православный священник, погружая в воду троекратно крест. Bevor die Menschen in das Wasser eintauchen, wird es von einem orthodoxen Priester geweiht, der ein dreifaches Kreuz in das Wasser taucht. Before people are immersed in water, it is sanctified by an Orthodox priest, immersing three times a cross in water. Avant que les gens ne plongent dans l'eau, elle est consacrée par un prêtre orthodoxe, plongeant la croix trois fois dans l'eau. Voordat mensen in het water duiken, wordt het ingewijd door een orthodoxe priester, waarbij het kruis drie keer in het water wordt ondergedompeld.

Кстати, воду, принесенную вами в церковь, тоже можно там освятить и использовать её для питья или для лечения от каких-либо болезней. Übrigens kann das Wasser, das Sie in die Kirche bringen, auch dort geweiht und zum Trinken oder zur Heilung von Krankheiten verwendet werden. By the way, the water that you brought to the church can also be sanctified there and used to drink or to cure any diseases. D'ailleurs, l'eau que vous avez apportée à l'église peut également y être consacrée et utilisée pour boire ou pour soigner d'éventuelles maladies. Trouwens, het water dat je naar de kerk hebt gebracht, kan daar ook worden ingewijd en worden gebruikt om te drinken of om eventuele ziekten te behandelen.

В России всегда была мода на «моржей» - любителей зимнего купания. In Russland gab es schon immer eine Mode für "Walrösser" - Liebhaber des Winterbadens. In Russia, there has always been a fashion for "walruses" - those who like winter swimming. En Russie, il y a toujours eu une mode pour les "morses" - les amateurs de natation hivernale. In Rusland is er altijd een mode geweest voor "walrussen" - liefhebbers van winterzwemmen. Ну а в день Православного Крещения – это не столько спорт, сколько религиозная традиция, освященная веками. Nun, am Tag der orthodoxen Taufe handelt es sich weniger um einen Sport als um eine religiöse Tradition, die seit Jahrhunderten gepflegt wird. Well, on the day of Orthodox Baptism - this is not so much a sport, as a religious tradition, consecrated for centuries. Eh bien, le jour du baptême orthodoxe, ce n'est pas tant un sport qu'une tradition religieuse, consacrée depuis des siècles.

Ведь и Крещение Руси в 988 году началось с омовения будущих христиан в реке Днепр в Киеве. Schließlich begann die Taufe Russlands im Jahr 988 mit der Waschung der künftigen Christen im Fluss Dnjepr in Kiew. After all, the Baptism of Russia in 988 began with the washing of future Christians in the Dnieper River in Kiev. Après tout, le baptême de Rus' en 988 a commencé avec le lavage des futurs chrétiens dans le Dniepr à Kiev. De doop van Rusland in 988 begon immers met het wassen van toekomstige christenen in de rivier de Dnjepr in Kiev.