×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 79. МАРШ ПРОТИВ ПОДЛЕЦОВ

79. МАРШ ПРОТИВ ПОДЛЕЦОВ

79.

МАРШ ПРОТИВ ПОДЛЕЦОВ 14 янв.

13 г. Вчера в Москве оппозиция устроила «Марш против подлецов».

Этот марш был устроен против тех депутатов Госдумы, кто проголосовал за «Закон Димы Яковлева», запрещающий американцам усыновлять русских детей-сирот. «Подлец» - это очень сильное русское слово, почти ругательство, так говорят о нечестных, бессовестных людях.

Участники марша считают, что депутаты, которые запретили усыновлять русских сирот, поступили как «подлецы». Закон действительно очень спорный.

С одной стороны, он как бы вступается за русских сирот, с которыми в США новые американские родители обращаются жестоко. С другой стороны, большинство американских усыновителей действительно любят своих приемных детей, они обеспечивают их не только теплом, но и проводят дорогостоящие операции, если дети больны какой-то хронической болезнью. И в то же время русские усыновитель или даже родные родители тоже не всегда ласково обращаются с детьми.

И главное – сирот у нас очень много, а добровольцев-усыновителей не так много, и получается, что этот закон может ударить по детям-сиротам. Но самое нелепое – это то, что этот закон принимался в ответ на «Список Магницкого» в США, который запрещал некоторым русским чиновникам, виновным в гибели адвоката Магницкого в русской тюрьме, посещать США, хранить там деньги и так далее.

Более логично было бы запретить американским чиновникам, которые принимали этот «Список Магницкого», приезжать в Россию, раз Россия видит в этом вмешательство США в её внутренние дела.

А «Закон Димы Яковлева»- очень странный и нелогичный ответ. Но депутаты решили иначе.

Вот почему состоялась эта манифестация людей, которые не согласны с таким ответом русских депутатов, потому что они втягивают в политический спор ни в чем не повинных сирот. В манифестации приняли участие до 10000 человек по официальным сведениям и до 80000 человек по оценке самих оппозиционеров.

Манифестации состоялись также в Петербурге, где было около двух тысяч человек, в Казани, Ярославле и еще нескольких больших городах. Но это, конечно, далеко не парижские масштабы, где за традиционные семейные ценности выступило вчера более 500 тысяч человек.

79. МАРШ ПРОТИВ ПОДЛЕЦОВ 79. MARSCH GEGEN SCHURKEN 79. MARCH AGAINST THE SCOUNDRELS 79\. MARCHE CONTRE LES SCANNERS

79.

МАРШ ПРОТИВ ПОДЛЕЦОВ MARCH AGAINST CRANKS 14 янв. Jan 14

13 г. Вчера в Москве оппозиция устроила «Марш против подлецов». Gestern veranstaltete die Opposition in Moskau einen "Marsch gegen Schurken". Yesterday in Moscow, the opposition staged "March against the scoundrels." Hier à Moscou, l'opposition a organisé une "Marche contre les canailles".

Этот марш был устроен против тех депутатов Госдумы, кто проголосовал за «Закон Димы Яковлева», запрещающий американцам усыновлять русских детей-сирот. Dieser Marsch richtete sich gegen die Duma-Abgeordneten, die für das Dima-Jakowlew-Gesetz gestimmt hatten, das Amerikanern die Adoption russischer Waisenkinder untersagt. This march was arranged against those State Duma deputies who voted for the "Dima Yakovlev Law", which prohibits Americans from adopting Russian orphans. Cette marche a été organisée contre les députés de la Douma d'État qui ont voté pour la « loi Dima Yakovlev », qui interdit aux Américains d'adopter des orphelins russes. «Подлец» - это очень сильное русское слово, почти ругательство, так говорят о нечестных, бессовестных людях. "Podlets" ist ein sehr starkes russisches Wort, fast ein Schimpfwort, mit dem man unehrliche, skrupellose Menschen bezeichnet. “Scoundrel” is a very strong Russian word, almost a curse, as they say about dishonest, dishonest people. "Scoundrel" est un mot russe très fort, presque une malédiction, comme on dit à propos des gens malhonnêtes et sans scrupules.

Участники марша считают, что депутаты, которые запретили усыновлять русских сирот, поступили как «подлецы». Die Demonstranten sind der Meinung, dass die Abgeordneten, die die Adoption russischer Waisenkinder verboten haben, als "Schurken" gehandelt haben. The marchers believe that the deputies who banned the adoption of Russian orphans, acted as "scoundrels." Les marcheurs estiment que les députés qui ont interdit l'adoption des orphelins russes ont agi comme des « scélérats ». Закон действительно очень спорный. Das Gesetz ist in der Tat sehr umstritten. The law is really very controversial. La loi est en effet très controversée.

С одной стороны, он как бы вступается за русских сирот, с которыми в США новые американские родители обращаются жестоко. Einerseits ist es so, als würde er sich für russische Waisenkinder einsetzen, die in den USA von ihren neuen amerikanischen Eltern misshandelt werden. On the one hand, he seems to intercede for Russian orphans, whom the new American parents treat cruelly in the USA. D'une part, il semble défendre les orphelins russes, qui sont traités avec cruauté par les nouveaux parents américains aux États-Unis. Aan de ene kant lijkt hij op te komen voor Russische weeskinderen, die wreed worden behandeld door nieuwe Amerikaanse ouders in de Verenigde Staten. С другой стороны, большинство американских усыновителей действительно любят своих приемных детей, они обеспечивают их не только теплом, но и проводят дорогостоящие операции, если дети больны какой-то хронической болезнью. Auf der anderen Seite lieben die meisten amerikanischen Adoptiveltern ihre Adoptivkinder wirklich, sie geben ihnen nicht nur Wärme, sondern auch teure Operationen, wenn die Kinder an einer chronischen Krankheit leiden. On the other hand, most American adoptive parents really love their adopted children, they provide them not only with warmth, but also carry out expensive operations if the children have some sort of chronic disease. D'autre part, la plupart des parents adoptifs américains aiment vraiment leurs enfants adoptés, ils leur procurent non seulement de la chaleur, mais effectuent également des opérations coûteuses si les enfants sont atteints d'une maladie chronique. Aan de andere kant houden de meeste Amerikaanse adoptieouders echt van hun geadopteerde kinderen, ze geven ze niet alleen warmte, maar voeren ook dure operaties uit als de kinderen ziek zijn met een soort van chronische ziekte. И в то же время русские усыновитель или даже родные родители тоже не всегда ласково обращаются с детьми. Gleichzeitig behandeln auch russische Adoptivkinder oder sogar leibliche Eltern ihre Kinder nicht immer liebevoll. At the same time, Russian adoptive parents or even their own parents also do not always treat children with affection. Et en même temps, les parents adoptifs russes ou même les parents naturels ne traitent pas toujours les enfants avec gentillesse. En tegelijkertijd gaan Russische adoptieouders of zelfs natuurlijke ouders niet altijd even vriendelijk met kinderen om.

И главное – сирот у нас очень много, а добровольцев-усыновителей не так много, и получается, что этот закон может ударить по детям-сиротам. Und das Wichtigste ist, dass wir viele Waisenkinder haben und nicht so viele freiwillige Adoptiveltern, und es stellt sich heraus, dass dieses Gesetz die Waisenkinder treffen könnte. And most importantly, we have a lot of orphans, and there are not so many adoptive volunteers, and it turns out that this law can strike orphans. Et surtout, nous avons beaucoup d'orphelins, mais il n'y a pas tellement de parents adoptifs volontaires, et il s'avère que cette loi peut frapper les orphelins. Но самое нелепое – это то, что этот закон принимался в ответ на «Список Магницкого» в США, который запрещал некоторым русским чиновникам, виновным в гибели адвоката Магницкого в русской тюрьме, посещать США, хранить там деньги и так далее. Aber das Lächerlichste ist, dass dieses Gesetz als Reaktion auf die Magnitsky-Liste in den USA verabschiedet wurde, die bestimmten russischen Beamten, die für den Tod des Anwalts Magnitsky in einem russischen Gefängnis verantwortlich sind, die Einreise in die USA, die Aufbewahrung von Geld usw. verbietet. But the most ridiculous thing is that this law was passed in response to the “Magnitsky List” in the USA, which forbade some Russian officials guilty of the death of Magnitsky’s lawyer in a Russian prison from visiting the USA, storing money there and so on. Mais le plus ridicule est que cette loi a été adoptée en réponse à la "Liste Magnitsky" aux États-Unis, qui interdisait à certains responsables russes responsables de la mort de l'avocat de Magnitsky dans une prison russe de se rendre aux États-Unis, d'y garder de l'argent, et ainsi de suite.

Более логично было бы запретить американским чиновникам, которые принимали этот «Список Магницкого», приезжать в Россию, раз Россия видит в этом вмешательство США в её внутренние дела. Es wäre logischer, den amerikanischen Beamten, die diese "Magnitsky-Liste" akzeptiert haben, die Reise nach Russland zu verbieten, da Russland dies als Einmischung der USA in seine inneren Angelegenheiten betrachtet. It would be more logical to prohibit American officials who accepted this Magnitsky List from coming to Russia, since Russia sees this as US intervention in its internal affairs. Il serait plus logique d'interdire aux responsables américains qui ont accepté cette « liste Magnitsky » de venir en Russie, puisque la Russie y voit une ingérence américaine dans ses affaires intérieures.

А «Закон Димы Яковлева»- очень странный и нелогичный ответ. Und "Dima Yakovlevs Gesetz" ist eine sehr seltsame und unlogische Antwort. And "Dima Yakovlev's Law" is a very strange and illogical answer. Et "la loi de Dima Yakovlev" est une réponse très étrange et illogique. Но депутаты решили иначе. Doch die Abgeordneten entschieden anders. But the deputies decided otherwise. Mais les députés en ont décidé autrement.

Вот почему состоялась эта манифестация людей, которые не согласны с таким ответом русских депутатов, потому что они втягивают в политический спор ни в чем не повинных сирот. Deshalb gab es diese Demonstration von Menschen, die mit dieser Reaktion der russischen Abgeordneten nicht einverstanden sind, weil sie unschuldige Waisenkinder in einen politischen Streit hineinziehen. That is why this manifestation took place of people who disagree with the answer of the Russian deputies, because they are drawing into the political dispute of innocent orphans. C'est pourquoi il y a eu cette manifestation de personnes qui ne sont pas d'accord avec une telle réponse des députés russes, car ils entraînent des orphelins innocents dans une dispute politique. Daarom vond deze demonstratie plaats van mensen die het niet eens zijn met een dergelijk antwoord van de Russische afgevaardigden, omdat ze onschuldige wezen in een politiek geschil slepen. В манифестации приняли участие до 10000 человек по официальным сведениям и до 80000 человек по оценке самих оппозиционеров. An der Demonstration nahmen nach offiziellen Angaben bis zu 10.000 Menschen teil, nach Schätzungen der Opposition bis zu 8.000. The rally was attended by up to 10,000 people according to official figures and up to 80,000 people according to the opposition themselves. La manifestation a rassemblé jusqu'à 10 000 personnes, selon les chiffres officiels, et jusqu'à 80 000 personnes, selon les opposants eux-mêmes.

Манифестации состоялись также в Петербурге, где было около двух тысяч человек, в Казани, Ярославле и еще нескольких больших городах. Manifestationen fanden auch in St. Petersburg, wo etwa zweitausend Menschen anwesend waren, in Kasan, Jaroslawl und mehreren anderen Großstädten statt. Demonstrations also took place in St. Petersburg, where there were about two thousand people, in Kazan, Yaroslavl and several other large cities. Des manifestations ont également eu lieu à Saint-Pétersbourg, où il y avait environ deux mille personnes, à Kazan, Yaroslavl et dans plusieurs autres grandes villes. Но это, конечно, далеко не парижские масштабы, где за традиционные семейные ценности выступило вчера более 500 тысяч человек. Dies ist jedoch weit entfernt vom Pariser Maßstab, wo sich gestern mehr als 500.000 Menschen für die traditionellen Familienwerte aussprachen. But this, of course, is far from the Parisian scale, where more than 500 thousand people spoke out for traditional family values yesterday. Mais cela, bien sûr, est loin de l'échelle parisienne, où plus de 500 000 personnes ont défendu hier les valeurs familiales traditionnelles. Maar dit is natuurlijk verre van de Parijse schaal, waar gisteren meer dan 500.000 mensen opkwamen voor traditionele familiewaarden.