×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 72. РУССКОЕ РОЖДЕСТВО

72. РУССКОЕ РОЖДЕСТВО

72.РУССКОЕ РОЖДЕСТВО

7 янв. 13 г.

Я уже писал где-то, что наше Русское Рождество отстает от западного на две недели, потому что русская церковь пользуется старым Юлианским календарем.

И вот сегодня, 7 января по новому стилю, или 25 декабря по старому Юлианскому календарю наступило Русское Рождество. Этим же календарем пользуется сербская Православная церковь, Грузинская автокефальная церковь и Греко-католики на Западной Украине.

Вчера вечером в сочельник была большая религиозная служба во всех православных храмах России. Путин присутствовал на службе в Сочи, а Медведев с женой был на главной службе - в Храме Христа Спасителя в Москве. Эту службу проводил патриарх Православной Русской церкви Кирилл.

Русское Рождество отличается от западного Рождества. Во-первых, оно не так коммерциализировано. У нас принято дарить подарки на Новый Год, поэтому Рождество в России имеет более религиозный смысл, чем на Западе.

В то же время Рождество на Западе – самый важный религиозный праздник. А в России это второй праздник – после Пасхи. Тайна воскрешения Христа, начало его новой, небесной жизни, освобождение от бренной человеческой плоти – сердцевина Православия.

Службы в церкви длятся по несколько часов, и православные, если они не болеют, должны стоять, показывая своё уважение и покорность богу. Стулья есть только для тяжело больных, которые уже не могут выстоять службу.

Орган не принят в Русской церкви. Дьякон читает псалмы, но ему подпевает хор – и это очень красиво и торжественно.

Праздничные Рождественские службы начинаются в сочельник 6 января и будут идти еще несколько дней. Люди дают обеты освободиться от грехов и начать новую жизнь.

Подарки тоже есть, но не такие обильные, как на Новый год. Обычно крестные отцы и крестные матери дарят их своим крестникам – детям, которых они крестили. Обычно это дети близких друзей или родственников.

Ну и конечно, будет большой торжественный ужин в сочельник 6 января и обед на Рождество, куда приглашаются родственники и близкие друзья.

С Русским Рождеством вас, господа!

72. РУССКОЕ РОЖДЕСТВО 72. RUSSISCHE WEIHNACHTEN 72\. RUSSIAN CHRISTMAS 72. NAVIDAD RUSA 72. NOËL RUSSE 72. NATAL RUSSO

72.РУССКОЕ РОЖДЕСТВО 72 RUSSIAN CHRISTMAS 72\. NOËL RUSSE

7 янв. 7 janv. 13 г.

Я уже писал где-то, что наше Русское Рождество отстает от западного на две недели, потому что русская церковь пользуется старым Юлианским календарем. Ich habe bereits irgendwo geschrieben, dass unser russisches Weihnachten zwei Wochen hinter dem westlichen Weihnachten liegt, weil die russische Kirche den alten julianischen Kalender verwendet. I already wrote somewhere that our Russian Christmas is two weeks behind the West, because the Russian church uses the old Julian calendar. J'ai déjà écrit quelque part que notre Noël russe a deux semaines de retard sur celui de l'Ouest, car l'église russe utilise l'ancien calendrier julien.

И вот сегодня, 7 января по новому стилю, или 25 декабря по старому Юлианскому календарю наступило Русское Рождество. Und heute, am 7. Januar New Style, bzw. am 25. Dezember im alten julianischen Kalender, ist russisches Weihnachten. And today, January 7, according to the new style, or December 25, according to the old Julian calendar, Russian Christmas has come. Et aujourd'hui, 7 janvier, selon le nouveau style, ou 25 décembre, selon l'ancien calendrier julien, Noël russe est arrivé. Этим же календарем пользуется сербская Православная церковь, Грузинская автокефальная церковь и Греко-католики на Западной Украине. Der gleiche Kalender wird von der serbisch-orthodoxen Kirche, der georgischen autokephalen Kirche und den griechischen Katholiken in der Westukraine verwendet. The same calendar is used by the Serbian Orthodox Church, the Georgian Autocephalous Church, and Greek Catholics in Western Ukraine. Le même calendrier est utilisé par l'Église orthodoxe serbe, l'Église autocéphale géorgienne et les catholiques grecs d'Ukraine occidentale.

Вчера вечером в сочельник была большая религиозная служба во всех православных храмах России. Gestern Abend, am Heiligen Abend, fand in allen orthodoxen Kirchen Russlands ein großer Gottesdienst statt. Last night on Christmas Eve there was a large religious service in all the Orthodox churches of Russia. Hier soir, la veille de Noël, il y avait un grand service religieux dans toutes les églises orthodoxes de Russie. Путин присутствовал на службе в Сочи, а Медведев с женой был на главной службе  - в Храме Христа Спасителя в Москве. Putin nahm an dem Gottesdienst in Sotschi teil, während Medwedew und seine Frau am Hauptgottesdienst in der Christ-Erlöser-Kathedrale in Moskau teilnahmen. Putin attended the service in Sochi, and Medvedev and his wife were in the main service - in the Cathedral of Christ the Savior in Moscow. Poutine a assisté au service à Sotchi, et Medvedev et son épouse étaient au service principal - dans la cathédrale du Christ Sauveur à Moscou. Эту службу проводил патриарх Православной Русской церкви Кирилл. Dieser Gottesdienst wurde von Patriarch Kirill von der Russisch-Orthodoxen Kirche geleitet. This service was conducted by the Patriarch of the Russian Orthodox Church, Cyril. Ce service a été dirigé par le patriarche de l'Église orthodoxe russe Kirill.

Русское Рождество отличается от западного Рождества. Das russische Weihnachtsfest unterscheidet sich vom westlichen Weihnachtsfest. Russian Christmas is different from Western Christmas. Le Noël russe est différent du Noël occidental. Во-первых, оно не так коммерциализировано. Erstens ist sie nicht so kommerziell ausgerichtet. Firstly, it is not so commercialized. Tout d'abord, il n'est pas tellement commercialisé. У нас принято дарить подарки на Новый Год, поэтому Рождество в России имеет более религиозный смысл, чем на Западе. Es ist üblich, am Silvesterabend Geschenke zu machen, so dass Weihnachten in Russland eine religiösere Bedeutung hat als im Westen. It is customary for us to give gifts for the New Year, so Christmas in Russia has a more religious meaning than in the West. Il est de coutume pour nous d'offrir des cadeaux pour le Nouvel An, donc Noël en Russie a une signification plus religieuse qu'en Occident.

В то же время Рождество на Западе – самый важный религиозный праздник. Zugleich ist Weihnachten im Westen der wichtigste religiöse Feiertag. At the same time, Christmas in the West is the most important religious holiday. En même temps, Noël en Occident est la fête religieuse la plus importante. Tegelijkertijd is Kerstmis in het Westen de belangrijkste religieuze feestdag. А в России это второй праздник – после Пасхи. Und in Russland ist es der zweite Feiertag - nach Ostern. And in Russia this is the second holiday - after Easter. Et en Russie, c'est la deuxième fête - après Pâques. Тайна воскрешения Христа, начало его новой, небесной жизни, освобождение от бренной человеческой плоти – сердцевина Православия. Das Geheimnis der Auferstehung Christi, der Beginn seines neuen, himmlischen Lebens, seine Befreiung vom sterblichen Menschenfleisch ist das Herz der Orthodoxie. The mystery of the resurrection of Christ, the beginning of his new, heavenly life, liberation from the temporal human flesh is the core of Orthodoxy. Le mystère de la résurrection du Christ, le début de sa nouvelle vie céleste, la libération de la chair humaine mortelle est au cœur de l'orthodoxie. Het mysterie van de opstanding van Christus, het begin van zijn nieuwe, hemelse leven, bevrijding van het sterfelijk menselijk vlees is de kern van de orthodoxie.

Службы в церкви длятся по несколько часов, и православные, если они не болеют, должны стоять, показывая своё уважение и покорность богу. Die Gottesdienste dauern mehrere Stunden, und orthodoxe Christen müssen, sofern sie nicht krank sind, stehen, um ihre Ehrfurcht und Unterwerfung unter Gott zu zeigen. Services in the church last for several hours, and the Orthodox, if they are not sick, should stand, showing their respect and obedience to God. Les services dans l'église durent plusieurs heures et les orthodoxes, s'ils ne sont pas malades, doivent se tenir debout, montrant leur respect et leur obéissance à Dieu. Стулья есть только для тяжело больных, которые уже не могут выстоять службу. Stühle gibt es nur für Schwerkranke, die den Gottesdienst nicht mehr ertragen können. Chairs are only for seriously ill patients who can no longer withstand service. Il n'y a des chaises que pour les patients gravement malades qui ne peuvent plus supporter le service.

Орган не принят в Русской церкви. Die Orgel wird in der russischen Kirche nicht akzeptiert. The body is not accepted in the Russian Church. L'orgue n'est pas accepté dans l'Église russe. Het orgel wordt niet geaccepteerd in de Russische kerk. Дьякон читает псалмы, но ему подпевает хор – и это очень красиво и торжественно. Der Diakon liest die Psalmen, aber der Chor singt dazu - und es ist sehr schön und feierlich. The deacon reads the psalms, but the choir sings along with him - and this is very beautiful and solemn. Le diacre lit les psaumes, mais le chœur chante avec lui - et c'est très beau et solennel.

Праздничные Рождественские службы начинаются в сочельник 6 января и будут идти еще несколько дней. Festive Christmas services begin on Christmas Eve January 6 and will continue for several more days. Les services festifs de Noël commencent la veille de Noël, le 6 janvier, et se poursuivront pendant plusieurs jours. Люди дают обеты освободиться от грехов и начать новую жизнь. Die Menschen legen Gelübde ab, um sich von ihren Sünden zu befreien und ein neues Leben zu beginnen. People make vows to free themselves from sins and start a new life. Les gens font vœu d'être libérés des péchés et de commencer une nouvelle vie.

Подарки  тоже есть, но не такие обильные, как на Новый год. Es gibt auch Geschenke, aber nicht so üppige wie zu Silvester. There are gifts too, but not as plentiful as for the New Year. Il y a aussi des cadeaux, mais pas aussi nombreux que pour le Nouvel An. Обычно крестные отцы и крестные матери дарят их своим крестникам – детям, которых они крестили. Normalerweise geben Paten und Patinnen sie ihren Patenkindern - den Kindern, die sie getauft haben. Usually godfathers and godmothers give them to their godchildren - the children they baptized. Habituellement, les parrains et les marraines les donnent à leurs filleuls - les enfants qu'ils ont baptisés. Gewoonlijk geven peetvaders en peettantes ze aan hun petekinderen - de kinderen die ze doopten. Обычно это дети близких друзей или родственников. In der Regel handelt es sich um die Kinder von engen Freunden oder Verwandten. Usually these are children of close friends or relatives. Ce sont généralement les enfants d'amis proches ou de parents.

Ну и конечно, будет большой торжественный ужин в сочельник 6 января и обед на Рождество, куда приглашаются родственники и близкие друзья. Und natürlich gibt es ein großes Galadinner am Heiligabend, dem 6. Januar, und ein Weihnachtsessen, zu dem die Familie und enge Freunde eingeladen sind. And, of course, there will be a big gala dinner on Christmas Eve on January 6th and a dinner on Christmas, where relatives and close friends are invited. Et bien sûr, il y aura un grand dîner de gala la veille de Noël le 6 janvier et un dîner le jour de Noël, où parents et amis proches sont conviés.

С Русским Рождеством вас, господа! Merry Christmas to you, gentlemen! Joyeux Noël russe, messieurs !