×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 71. ТАКИЕ ДЛИННЫЕ ПРАЗДНИКИ

71. ТАКИЕ ДЛИННЫЕ ПРАЗДНИКИ

71. ТАКИЕ ДЛИННЫЕ ПРАЗДНИКИ

6 янв. 13 г.

Вот уже более пяти лет у нас в России в начале января узаконены праздники, которые продолжаются 10 дней: с конца декабря по 9 января. В России любят праздники, но эти длинные праздники у многих вызывают недовольство.

В самом деле: что делать во время холодной или даже не очень холодной, как в этом году, зимы?.. Ну, сходил куда-то в гости или принял гостей у себя. Ну, в конце концов, 1-2 раза выбрался за город на лыжах или просто на прогулку, а что делать еще 7 дней?..

Да, 5% более богатых людей едут на это время покататься на горных лыжах в Австрию, Швейцарию или Францию. Они, конечно, не против таких праздников. А 95% остаются дома и не менее половины их них просто пьют.

Это плохо. Но они просто не знают, как иначе провести время. Языков они не изучают, со спортом они не дружат, куда-то далеко уехать им не хватает денег.

Если бы такие праздники случились летом, они бы непременно нашли себе занятие. У многих из них есть дачи, некоторые любят собирать грибы и ягоды, да и просто летом можно весь день проводить на улице, отдыхая от работы. А вот зимой – «не климатит»!

Простые люди давно просят сократить эти зимние праздники, а дни, если уж депутаты такие добрые на праздники, присоединить к майским праздникам, чтобы люди могли на недельку выехать на свои дачи, вскопать участки, посадить овощи.

Путин послушал, послушал – и разрешил снять два дня с январских праздников и присоединить их к майским. Да и то только потому, что в этом году 6 и 7 января падает на субботу и воскресенье. А по нашим законам, если праздники выпадают на субботу и воскресенье, то к ним добавляются еще два дня. Вот эти два дня Путин и подарил людям, желающим в мае выехать на дачи.

А почему же не больше?.. Да потому, понимают люди, что эти праздники богатые депутаты придумали для себя. Вот они-то почти все выезжают на альпийские горнолыжные курорты. Зачем же лишать себя такого удовольствия? !..

А большинству приходится глушить водку…Она уже вроде бы и не лезет, и надоела, но ведь праздники!.. А в праздники в России принято пить.

За ваше здоровье!..

71. ТАКИЕ ДЛИННЫЕ ПРАЗДНИКИ 71. SO LANGE FERIEN 71\. SO LONG HOLIDAYS 71\. SI LONGUES VACANCES 71. FÉRIAS TÃO LONGAS

71\\. ТАКИЕ ДЛИННЫЕ ПРАЗДНИКИ SUCH LONG HOLIDAYS ZO LANG VAKANTIE

6 янв. Jan 6 13 г.

Вот уже более пяти лет у нас в России в начале января узаконены праздники, которые продолжаются 10 дней: с конца декабря по 9 января. Seit mehr als fünf Jahren gibt es in Russland Anfang Januar gesetzliche Feiertage, die 10 Tage dauern: von Ende Dezember bis zum 9. Januar. For more than five years, holidays have been legalized in Russia at the beginning of January, which lasts 10 days: from the end of December to 9 January. Depuis plus de cinq ans maintenant, en Russie, les vacances sont légalisées début janvier, qui durent 10 jours : de fin décembre au 9 janvier. Al meer dan vijf jaar legaliseren we begin januari feestdagen in Rusland, die 10 dagen duren: van eind december tot 9 januari. Há mais de cinco anos que legalizámos as férias na Rússia no início de janeiro, que duram 10 dias: do final de dezembro a 9 de janeiro. В России любят праздники, но эти длинные праздники у многих вызывают недовольство. Russland liebt Urlaub, aber diese langen Ferien sind bei vielen verpönt. In Russia, they like holidays, but these long holidays cause discontent among many. Les gens en Russie aiment les vacances, mais ces longues vacances provoquent le mécontentement de beaucoup. Mensen in Rusland houden van vakanties, maar deze lange vakanties zorgen bij velen voor ontevredenheid.

В самом деле: что делать во время холодной или даже не очень холодной, как в этом году, зимы?.. In der Tat: Was macht man bei einer Erkältung, oder sogar bei einer nicht so kalten Erkältung wie in diesem Winter...? In fact: what to do during cold or even not very cold, as this year, winter? .. En effet : que faire lors d'un rhume ou même pas très froid, comme cette année, l'hiver ? .. Sterker nog: wat te doen tijdens een verkoudheid of zelfs niet erg koud, zoals dit jaar, winter? .. Ну, сходил куда-то в гости или принял гостей у себя. Nun, Sie waren irgendwo zu Besuch oder hatten Gäste bei sich zu Hause. Well, I went somewhere to visit or receive guests. Eh bien, il est allé quelque part pour visiter ou a accueilli des invités. Ну, в конце концов, 1-2 раза выбрался за город на лыжах или просто на прогулку, а что делать еще 7 дней?.. Na ja, immerhin 1-2 mal raus aus der Stadt zum Skifahren oder einfach nur zum Spazierengehen, und was tun für weitere 7 Tage...? Well, in the end, 1-2 times got out of town on skis or just for a walk, and what to do another 7 days? .. Bon, au final, je suis sorti de la ville 1-2 fois à skis ou juste pour me balader, mais que faire pendant 7 jours de plus ? .. Nou, uiteindelijk ben ik 1-2 keer de stad uitgegaan op ski's of gewoon voor een wandeling, maar wat moet ik nog 7 dagen doen? ..

Да, 5% более богатых людей едут на это время покататься на горных лыжах в Австрию, Швейцарию или Францию. Ja, die 5% reicheren Leute fahren in dieser Zeit zum Skifahren nach Österreich, in die Schweiz oder nach Frankreich. Yes, 5% of richer people go skiing in Austria, Switzerland or France at this time. Oui, 5% des plus riches vont skier en Autriche, en Suisse ou en France à cette époque. Они, конечно, не против таких праздников. Sie haben sicher nichts gegen solche Feiern. They, of course, are not against such holidays. Bien sûr, ils ne sont pas contre de telles vacances. А 95% остаются дома и не менее половины их них просто пьют. Und 95 Prozent bleiben zu Hause und mindestens die Hälfte von ihnen trinkt nur. And 95% stay at home and at least half of them just drink. Et 95% restent à la maison et au moins la moitié d'entre eux se contentent de boire. En 95% blijft thuis en zeker de helft drinkt gewoon.

Это плохо. That's not good. Но они просто не знают, как иначе провести время. Aber sie wissen einfach nicht, wie sie ihre Zeit anders verbringen sollen. But they simply do not know how to spend their time otherwise. Mais ils ne savent tout simplement pas comment passer le temps autrement. Языков они не изучают, со спортом они не дружат, куда-то далеко уехать им не хватает денег. Sie lernen keine Sprachen, sie sind keine Sportfreunde, sie haben nicht genug Geld, um weit weg zu fahren. They don’t learn languages, they aren’t friends with sports, they don’t have enough money to go somewhere far. Ils n'étudient pas les langues, ils ne sont pas amis avec le sport, ils n'ont pas assez d'argent pour aller loin. Ze studeren geen talen, ze zijn geen sportvrienden, ze hebben niet genoeg geld om ergens ver weg te gaan.

Если бы такие праздники случились летом, они бы непременно нашли себе занятие. Wenn solche Ferien im Sommer stattfänden, würden sie sicher etwas zu tun finden. If such holidays happened in the summer, they would certainly find something to do. Si de telles vacances avaient lieu en été, ils trouveraient certainement quelque chose à faire. Als zulke vakanties in de zomer zouden plaatsvinden, zouden ze zeker iets te doen hebben. У многих из них есть дачи, некоторые любят собирать грибы и ягоды, да и просто летом можно весь день проводить на улице, отдыхая от работы. Viele von ihnen haben eine Datscha, einige sammeln gerne Pilze und Beeren, und im Sommer kann man einfach den ganzen Tag draußen verbringen und sich von der Arbeit erholen. Many of them have summer houses, some like to pick mushrooms and berries, and just in the summer you can spend the whole day outside, relaxing from work. Beaucoup d'entre eux ont des datchas, certains aiment cueillir des champignons et des baies, et juste en été, vous pouvez passer toute la journée à l'extérieur, en faisant une pause du travail. Velen van hen hebben datsja's, sommigen plukken graag paddenstoelen en bessen, en alleen in de zomer kun je de hele dag buiten doorbrengen, een pauze nemen van het werk. Muitos deles têm dachas, alguns gostam de apanhar cogumelos e bagas e, simplesmente no verão, é possível passar o dia inteiro ao ar livre, descansando do trabalho. А вот зимой – «не климатит»! Aber im Winter ist es "nicht klimatisch"! But in the winter - "not cold"! Mais en hiver - "ne climatise pas"! Maar in de winter - "klimaat niet"! Mas no inverno, não é "climático"!

Простые люди давно просят сократить эти зимние праздники, а  дни, если уж депутаты такие добрые на праздники, присоединить к майским праздникам, чтобы люди могли на недельку выехать на свои дачи, вскопать участки, посадить овощи. Die Bürger fordern seit langem, die Winterferien zu verkürzen und die Tage, wenn die Abgeordneten so freundlich sind, mit den Maiferien zu verbinden, damit die Menschen eine Woche lang in ihre Sommerhäuser fahren, ihre Grundstücke umgraben und Gemüse anpflanzen können. Ordinary people have long been asking to reduce these winter holidays, and the days, if deputies are so good for the holidays, join the May holidays so that people can go to their dachas for a week, dig up lots, plant vegetables. Les gens ordinaires demandent depuis longtemps de raccourcir ces vacances d'hiver, et d'ajouter les jours, si les députés sont si gentils pour les vacances, aux vacances de mai, afin que les gens puissent aller dans leurs datchas pendant une semaine, déterrer parcelles, planter des légumes. Gewone mensen vragen al lang om deze wintervakanties in te korten, en de dagen, als de deputaten zo aardig zijn voor de feestdagen, toe te voegen aan de meivakantie, zodat mensen een week naar hun datsja kunnen gaan, opgraven percelen, plantaardige groenten. Há muito tempo que o cidadão comum pede que se encurtem as férias de inverno e os dias, se os deputados forem tão simpáticos nas férias, que se juntem às férias de maio, para que as pessoas possam ir para as suas casas de verão durante uma semana, cavar terrenos, plantar legumes.

Путин послушал, послушал – и разрешил снять два дня с январских праздников и присоединить их к майским. Putin hörte zu, hörte zu - und erlaubte, zwei Tage von den Januarferien zu nehmen und sie den Maifeiertagen hinzuzufügen. Putin listened, listened - and allowed to take two days off from the January holidays and attach them to the May holidays. Poutine a écouté, écouté - et a permis de supprimer deux jours des vacances de janvier et de les ajouter à ceux de mai. Putin ouviu, ouviu - e permitiu retirar dois dias das férias de janeiro e juntá-los às férias de maio. Да и то только потому, что в этом году 6 и 7 января падает на субботу и воскресенье. Und das nur, weil dieses Jahr der 6. und 7. Januar auf einen Samstag und einen Sonntag fallen. And this is only because this year, January 6 and 7, falls on Saturday and Sunday. Et c'est uniquement parce que cette année, les 6 et 7 janvier tombent un samedi et un dimanche. En dat alleen maar omdat dit jaar 6 en 7 januari op zaterdag en zondag vallen. E isto apenas porque este ano os dias 6 e 7 de janeiro são sábado e domingo. А по нашим законам, если праздники выпадают на субботу и воскресенье, то к ним добавляются еще два дня. Und wenn Feiertage auf Samstag und Sonntag fallen, kommen nach unseren Gesetzen zwei weitere Tage hinzu. And according to our laws, if the holidays fall on Saturday and Sunday, then two more days are added to them. Et selon nos lois, si les vacances tombent le samedi et le dimanche, deux jours supplémentaires leur sont ajoutés. En volgens onze wetten, als de feestdagen op zaterdag en zondag vallen, worden er nog twee dagen aan toegevoegd. E, de acordo com as nossas leis, se os feriados coincidirem com o sábado e o domingo, são acrescentados mais dois dias. Вот эти два дня Путин и подарил людям, желающим в мае выехать на дачи. Putin hat diese beiden Tage den Menschen geschenkt, die im Mai auf die Datscha gehen wollen. These two days, Putin presented people who wanted to go to their summer houses in May. Poutine a donné ces deux jours aux personnes qui veulent se rendre dans leurs datchas en mai. Poetin gaf deze twee dagen aan mensen die in mei naar hun datsja willen. Putin concedeu estes dois dias às pessoas que querem ir para as dachas em maio.

А почему же не больше?.. Und warum nicht mehr...? And why not more? .. Pourquoi pas plus ? Да потому, понимают люди, что эти праздники богатые депутаты придумали для себя. Denn die Menschen wissen, dass diese Ferien von reichen Abgeordneten für sich selbst erfunden wurden. Yes, because people understand that these holidays, rich deputies have come up with for themselves. Oui, car, on comprend, que les riches députés se sont inventés ces fêtes. Ja, omdat, mensen begrijpen, dat de rijke afgevaardigden deze feestdagen voor zichzelf hebben uitgevonden. Porque as pessoas apercebem-se de que estas férias foram inventadas por deputados ricos para eles próprios. Вот они-то почти все выезжают на альпийские горнолыжные курорты. Sie sind diejenigen, die fast alle in alpine Skigebiete fahren. Here they almost all go to the alpine ski resorts. Les voilà, presque tous vont dans les stations de ski alpin. Hier zijn ze, bijna allemaal gaan ze naar de Alpenskigebieden. São eles que vão quase todos para as estâncias de esqui alpinas. Зачем же лишать себя такого удовольствия? Warum sollte man sich ein solches Vergnügen vorenthalten? Why deprive yourself of such pleasure? Waarom zou je jezelf zo'n plezier ontnemen? Porquê privar-se de tal prazer? !..

А большинству приходится глушить водку…Она уже вроде бы и не лезет, и надоела, но ведь праздники!.. Und die meisten Leute müssen Wodka trinken... Es scheint nicht zu passen, und es ist langweilig, aber es ist der Urlaub.... And the majority have to turn off vodka ... She already seems to be crawling, and tired, but after all the holidays! .. Et la majorité doit éteindre la vodka... On a l'impression de ne plus grimper, et fatigué, mais c'est les vacances !.. En de meerderheid moet de wodka uitzetten ... Het lijkt niet langer te klimmen en moe, maar het is vakantie! .. E a maioria das pessoas tem de beber vodka... Parece que não se encaixa e é aborrecido, mas são as férias.... А в праздники  в России принято пить. Und an Feiertagen ist es in Russland üblich, zu trinken. And on holidays in Russia it is customary to drink. Et pendant les vacances en Russie, il est de coutume de boire. En op feestdagen in Rusland is het gebruikelijk om te drinken.

За ваше здоровье!.. For your health!..