×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 22 смерти на дорогах за день

22 смерти на дорогах за день

4 янв.

13 г. Сегодня утром услышал печальную новость – вчера на дорогах России погибло в ДТП (дорожно-транспортных происшествиях) 22 человека и ранено более ста.

Конечно, виновата плохая погода – днем всё тает, ночью всё замерзает, образуется гололёд, когда машину заносит, и она может наехать на пешеходов.

Но очень много – до 25% всех инцидентов на дорогах происходит из-за пьяных водителей, которые садятся за руль после водки, уже плохо что соображая. Причем среди таких пьяных водителей бывают и сотрудники полиции, которые, к сожалению, уверены, что если у них и произойдет ДТП, то их коллеги «не дадут их в обиду», развалят дело до суда или ограничатся условным сроком даже после наезда на пешеходов.

В результате всех этих причин и расхлябанности как водителей, так и отдельных пешеходов в России в 2011 году произошло 199868 ДТП, в которых погибло почти 28 тысяч человек и было ранено 251848 людей.

Ничуть не лучше были цифры за первые 11 месяцев 2012 года: 187099 ДТП, 25700 погибших, 237471 пострадавший.

Если добавить к этим цифрам еще примерно 10% за декабрь, который не вошел сюда, то показатели за 2012 год будут даже хуже, чем за 2011 год. Начиная с нового года, штрафы за нарушения правил Дорожного движения и особенно за езду в пьяном виде увеличены, но все равно они гораздо ниже, чем в странах Европейского Союза.

А поэтому я боюсь, что количество жертв ДТП в новом году не намного станет меньше.

Тем более, что новых дорог строится мало, старые дороги ремонтируются недостаточно, а количество покупаемых машин в России с каждым годом растёт.

22 смерти на дорогах за день 22 Verkehrstote an einem Tag 22 deaths on the road in a day 22 muertes en carretera por día 22 morts sur la route par jour

4 янв. 4 Jan.

13 г. Сегодня утром услышал печальную новость – вчера на дорогах России погибло в ДТП (дорожно-транспортных происшествиях) 22 человека и ранено более ста. Heute Morgen hörte ich die traurige Nachricht, dass gestern auf Russlands Straßen 22 Menschen bei Verkehrsunfällen getötet und über hundert verletzt wurden. This morning I heard the sad news - yesterday on the roads of Russia, 22 people died in road accidents (traffic accidents) and more than a hundred were injured. Ce matin, j'ai appris la triste nouvelle - hier, sur les routes de Russie, 22 personnes sont mortes dans un accident (accidents de la circulation) et plus d'une centaine ont été blessées.

Конечно, виновата плохая погода – днем всё тает, ночью всё замерзает, образуется гололёд, когда машину заносит, и она может наехать на пешеходов. Natürlich ist das schlechte Wetter schuld - tagsüber schmilzt alles, nachts gefriert alles, Eis bildet sich, wenn das Auto ins Schleudern gerät und Fußgänger treffen kann. Of course, bad weather is to blame - everything melts during the day, everything freezes at night, ice forms when the car drifts in and it can hit pedestrians. Bien sûr, le mauvais temps est à blâmer - tout fond pendant la journée, tout gèle la nuit, de la glace se forme lorsque la voiture dérape et peut heurter des piétons.

Но очень много – до 25% всех инцидентов на дорогах происходит из-за пьяных водителей, которые садятся за руль после водки, уже плохо что соображая. Aber viele - bis zu 25 Prozent aller Unfälle im Straßenverkehr werden von betrunkenen Fahrern verursacht, die sich nach einem Wodka ans Steuer setzen und schon nicht mehr klar denken können. But a lot - up to 25% of all road incidents occur because of drunk drivers who get behind the wheel after vodka, which is already bad thinking. Pero mucho: hasta el 25% de todos los incidentes de carretera se producen debido a conductores ebrios que se ponen detrás del volante después del vodka, lo que ya es malo. Mais beaucoup - jusqu'à 25% de tous les incidents sur les routes sont dus à des conducteurs ivres qui prennent le volant après la vodka, pensant déjà mal. Причем среди таких пьяных водителей бывают и сотрудники полиции, которые, к сожалению, уверены, что если у них и произойдет ДТП, то их коллеги «не дадут их в обиду», развалят дело до суда или ограничатся условным сроком даже после наезда на пешеходов. Und unter diesen betrunkenen Fahrern gibt es auch Polizeibeamte, die sich leider sicher sind, dass ihre Kollegen sie im Falle eines Unfalls "nicht strafrechtlich belangen werden", den Fall vor Gericht zu den Akten legen oder sich auf eine Bewährungsstrafe beschränken werden, selbst wenn sie Fußgänger angefahren haben. Moreover, among such drunk drivers there are also police officers who, unfortunately, are confident that even if they have an accident, their colleagues “will not allow them to be offended”, collapse the case before the court or limit themselves to a conditional period even after hitting pedestrians. Además, entre esos conductores ebrios también hay policías que, desafortunadamente, confían en que incluso si tienen un accidente, sus colegas "no les permitirán ser ofendidos", colapsan el caso ante el tribunal o se limitarán a una sentencia suspendida incluso después de golpear a peatones. De plus, parmi ces conducteurs en état d'ébriété, il y a aussi des policiers qui, malheureusement, sont sûrs que s'ils ont un accident, leurs collègues "ne les laisseront pas se blesser", ils ruineront l'affaire devant le tribunal ou ils seront limités à un peine avec sursis même après avoir heurté des piétons.

В результате всех этих причин и расхлябанности как водителей, так и отдельных пешеходов в России в 2011 году произошло 199868 ДТП, в которых погибло почти 28 тысяч человек и было ранено 251848 людей. Als Folge all dieser Gründe und der Nachlässigkeit sowohl der Autofahrer als auch der einzelnen Fußgänger kam es 2011 in Russland zu 199868 Verkehrsunfällen, bei denen fast 28 Tausend Menschen getötet und 251848 Menschen verletzt wurden. As a result of all these reasons and the laxity of both drivers and individual pedestrians in Russia in 2011, 199868 traffic accidents occurred, in which almost 28 thousand people died and 2,51848 people were injured. En raison de toutes ces raisons et du laxisme des conducteurs et des piétons individuels en Russie en 2011, 199 868 accidents se sont produits, au cours desquels près de 28 000 personnes sont décédées et 251 848 personnes ont été blessées.

Ничуть не лучше были цифры за первые 11 месяцев 2012 года: 187099 ДТП, 25700 погибших, 237471 пострадавший. Die Zahlen für die ersten 11 Monate des Jahres 2012 waren nicht besser: 187099 Verkehrsunfälle, 25700 Tote, 237471 Verletzte. The figures for the first 11 months of 2012 were no better: 187099 road accident, 25700 dead, 237471 injured. Las cifras de los primeros 11 meses de 2012 no fueron mejores: 187099 accidente de carretera, 25700 muertos, 237471 heridos. Les chiffres des 11 premiers mois de 2012 n'étaient pas meilleurs : 187 099 accidents, 25 700 morts, 237 471 blessés.

Если добавить к этим цифрам еще примерно 10% за декабрь, который не вошел сюда, то показатели за 2012 год будут даже хуже, чем за 2011 год. Wenn man zu diesen Zahlen noch etwa 10 % für den Dezember hinzurechnet, die hier nicht berücksichtigt sind, sind die Zahlen für 2012 noch schlechter als für 2011. If we add to these figures about 10% more for December, which was not included here, then the figures for 2012 will be even worse than for 2011. Si nous ajoutons à ces chiffres environ 10 % supplémentaires pour décembre, qui ne sont pas inclus ici, les chiffres de 2012 seront encore pires que ceux de 2011. Начиная с нового года, штрафы за нарушения правил Дорожного движения и особенно за езду в пьяном виде увеличены, но все равно они гораздо ниже, чем в странах Европейского Союза. Mit Beginn des neuen Jahres wurden die Bußgelder für Verkehrsverstöße und insbesondere für Trunkenheit am Steuer erhöht, sie sind jedoch immer noch viel niedriger als in der Europäischen Union. Since the new year, the penalties for violations of the rules of the road and especially for driving drunk increased, but still they are much lower than in the countries of the European Union. À partir de la nouvelle année, les amendes pour infractions au code de la route et en particulier pour conduite en état d'ébriété ont été augmentées, mais elles sont toujours bien inférieures à celles des pays de l'Union européenne.

А поэтому я боюсь, что количество жертв ДТП в новом году не намного станет меньше. Und deshalb befürchte ich, dass die Zahl der Verkehrsunfallopfer im neuen Jahr nicht viel niedriger sein wird. And therefore I am afraid that the number of road accident victims in the new year will not be much less. Et donc j'ai peur que le nombre de victimes d'accidents de la route dans la nouvelle année ne soit pas beaucoup moins.

Тем более, что новых дорог строится мало, старые дороги ремонтируются недостаточно, а количество покупаемых машин в России с каждым годом растёт. Zumal nur wenige neue Straßen gebaut werden, alte Straßen nicht ausreichend repariert werden und die Zahl der in Russland gekauften Autos jedes Jahr steigt. Moreover, the new roads are under construction, the old roads are not being repaired enough, and the number of cars purchased in Russia is growing every year. De plus, peu de nouvelles routes sont construites, les anciennes routes ne sont pas suffisamment réparées et le nombre de voitures achetées en Russie augmente chaque année.