×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 192. АПРЕЛЬСКОЕ НАСТРОЕНИЕ

192. АПРЕЛЬСКОЕ НАСТРОЕНИЕ

192. АПРЕЛЬСКОЕ НАСТРОЕНИЕ

Люди говорят порой: капризный как апрель. А иногда мы можем услышать такую пословицу: «Апрель, апрель, он сам не знает, чего хочет» (по-немецки: „April, April, der weiß nicht, was er will“).

Таков месяц апрель, и все европейцы, вероятно, не раз испытывали это на своем опыте: только что сияло солнце, а потом вдруг небо покрывается темными облаками, затем проходит небольшой дождь, но через пару часов снова сияет солнце.

И апрельским прогнозам, как я понял, доверять совсем нельзя. Вот, например, на прошлые выходные мы услышали такой прогноз погоды – «В выходные будет ясно и сухо. Температура днем составит 18 градусов. Будет дуть легкий западный ветер.» Мы обрадовались такому благоприятному прогнозу погоды и выехали за город на первый пикник. И что произошло на самом деле – дождь лил как из ведра, сильный северный ветер гнул деревья, мы не могли даже высунуться из машины. Так мы и просидели в машине два часа, напрасно ожидая предсказанной солнечной погоды, но не дождались, съели свои бутерброды и недовольные поехали домой.

А на этот раз мы услышали по радио, что днём возможен дождь и сильный ветер, и остались дома. Но весь день светило солнце, птицы пели, люди гуляли, ветра никакого не было, а мы смотрели на почти летний день из окна квартиры и просто завидовали.

Да, апрель – шутник, с ним не соскучишься! Я думаю, что в следующий раз мы все же поедем за город, но возьмем с собой всё: тёплые куртки, зонты и шерстяные носки на случай дождя, а также легкие футболки и темные очки на случай солнечной погоды. Может быть, таким образом, нам удастся перехитрить хитрый месяц апрель?.. (написано и прочитано Евгением40, 2021)


192. АПРЕЛЬСКОЕ НАСТРОЕНИЕ 192\. APRILSTIMMUNG 192. APRIL MOOD 192. AVRIL MOOD 192. MODO DE ABRIL

192. 192. АПРЕЛЬСКОЕ НАСТРОЕНИЕ

Люди говорят порой: капризный как апрель. Man sagt manchmal: kapriziös wie der April. People sometimes say: capricious as April. А иногда мы можем услышать такую пословицу: «Апрель, апрель, он сам не знает, чего хочет» (по-немецки:  „April, April, der weiß nicht, was er will“). Und manchmal hört man so ein Sprichwort: „April, April, er selbst weiß nicht, was er will“ (auf Deutsch: „April, April, der weiß nicht, was er will“). And sometimes we can hear such a proverb: "April, April, he himself does not know what he wants" (in German: "April, April, der weiß nicht, was er will").

Таков месяц апрель, и все европейцы, вероятно, не раз испытывали это на своем опыте: только что сияло солнце, а потом вдруг небо покрывается темными облаками, затем проходит небольшой дождь, но через пару часов снова сияет солнце. Dies ist der Monat April, und jeder Europäer hat es wahrscheinlich schon mehr als einmal erlebt: Die Sonne hat gerade geschienen, und dann ist der Himmel plötzlich mit dunklen Wolken bedeckt, dann gibt es ein wenig Regen, aber nach ein paar Stunden die Sonne strahlt wieder. This is the month of April, and all Europeans have probably experienced this more than once in their own experience: the sun just shone, and then suddenly the sky is covered with dark clouds, then there is a little rain, but after a couple of hours the sun is shining again.

И апрельским прогнозам, как я понял,  доверять совсем нельзя. Und den April-Prognosen kann man, so wie ich es verstehe, überhaupt nicht trauen. And the April forecasts, as I understand it, cannot be trusted at all. Вот, например, на прошлые выходные мы услышали такой прогноз погоды – «В выходные будет ясно и сухо. Letztes Wochenende haben wir zum Beispiel folgende Wettervorhersage gehört: „Dieses Wochenende wird klar und trocken. For example, last weekend we heard the following weather forecast - “This weekend it will be clear and dry. Температура днем составит 18 градусов. Die Tagestemperatur beträgt 18 Grad. Будет дуть легкий западный ветер.» Мы обрадовались такому благоприятному прогнозу погоды и выехали за город на первый пикник. Ein leichter Westwind weht. Wir freuten uns über eine so günstige Wettervorhersage und verließen die Stadt zum ersten Picknick. A light west wind will blow. We were delighted with such a favorable weather forecast and left the city for the first picnic. И что произошло на самом деле – дождь лил как из ведра, сильный северный ветер гнул деревья, мы не могли даже высунуться из машины. Und was wirklich passierte – der Regen schüttete wie aus Eimern, ein starker Nordwind beugte die Bäume, wir konnten uns nicht einmal aus dem Auto lehnen. En wat er echt gebeurde - de regen stroomde als een emmer, een sterke noordenwind deed de bomen buigen, we konden niet eens uit de auto leunen. Так мы и просидели в машине два часа, напрасно ожидая предсказанной  солнечной погоды, но не дождались, съели свои бутерброды и недовольные поехали домой. So saßen wir zwei Stunden im Auto, warteten vergeblich auf das vorhergesagte sonnige Wetter, warteten aber nicht, aßen unsere Sandwiches und fuhren unzufrieden nach Hause. So we sat in the car for two hours, waiting in vain for the predicted sunny weather, but did not wait, ate our sandwiches and drove home disgruntled.

А на этот раз мы услышали по радио, что днём возможен дождь и сильный ветер, и остались дома. Und dieses Mal haben wir im Radio gehört, dass Regen und starker Wind tagsüber möglich sind, und wir sind zu Hause geblieben. And this time we heard on the radio that rain and strong winds were possible during the day, and we stayed at home. Но весь день светило солнце, птицы пели, люди гуляли, ветра никакого не было, а мы смотрели на почти летний день из окна квартиры и просто завидовали. Aber die Sonne schien den ganzen Tag, die Vögel sangen, die Leute gingen spazieren, es war kein Wind, und wir sahen aus dem Fenster der Wohnung auf den fast sommerlichen Tag und waren nur neidisch. But the sun was shining all day, birds were singing, people were walking, there was no wind, and we looked at an almost summer day from the window of our apartment and were just jealous.

Да, апрель – шутник, с ним не соскучишься! Ja, April ist ein Witzbold, mit ihm wird es nicht langweilig! Yes, April is a joker, you won't get bored with him! Я думаю, что в следующий раз мы все же поедем за город, но возьмем с собой всё: тёплые куртки, зонты и шерстяные носки на случай дождя, а также легкие футболки и темные очки на случай солнечной погоды. Ich denke, dass wir das nächste Mal trotzdem aus der Stadt fahren, aber wir nehmen alles mit: warme Jacken, Regenschirme und Wollsocken bei Regen sowie leichte T-Shirts und Sonnenbrillen bei sonnigem Wetter. I think that next time we will still go out of town, but we will take everything with us: warm jackets, umbrellas and woolen socks in case of rain, as well as light T-shirts and sunglasses in case of sunny weather. Может быть, таким образом, нам удастся перехитрить хитрый месяц апрель?.. (написано и прочитано Евгением40, 2021) Vielleicht gelingt es uns so, den heiklen Monat April zu überlisten?.. (geschrieben und gelesen von Evgeniy40, 2021) Maybe, in this way, we will be able to outwit the cunning month of April? .. (written and read by Eugene 40, 2021)