×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 136. ЧТО ТАКОЕ «ВЕЛИКИЙ ПОСТ»?

136. ЧТО ТАКОЕ «ВЕЛИКИЙ ПОСТ»?

136.

ЧТО ТАКОЕ «ВЕЛИКИЙ ПОСТ»? 25 февраля 2015 года

Что такое «Великий пост»?..

Великий пост начинается за 7 недель до Пасхи. Он состоит из «Четырёхдесятницы»- 40 дней- и «Страстной седьмицы» - недели перед самой Пасхой. «Четырёхдесятница» установлена в честь сорокадневного поста Христа- «Спасителя», а «Страстная седьмица» - в память последних дней земной жизни, страданий, смерти и погребения Христа.

Общее продолжение Великого Поста вместе со Страстной седьмицей – 48 дней. Православная Пасха и Католическая Пасха не всегда совпадают, так как они высчитываются по разным календарям.

Обычно Католическая Пасха наступает на одну-две недели раньше Православной, хотя бывают годы, когда они празднуются в один день. В 2015 году Православная Пасха отмечается 12 апреля, соответственно Великий Пост начался с 23 февраля.

Церковный устав предписывает строгие правила Великого Поста для верующих: · В первую и последнюю недели соблюдать особо строгий пост;

· Полностью запрещается есть «скоромное»- продукты животного происхождения;

· В будни едят один раз в день, обычно вечером; по субботам и воскресеньям два раза в день – в обед и вечером;

· По субботам и воскресеньям можно употреблять растительное масло и по желанию немного вина.

Конечно, не все соблюдают Великий Пост, как и не все верят в Бога.

И даже среди верующих не все строго соблюдают этот пост, хотя и стараются есть меньше продуктов животного происхождения. Да и сама церковь говорит, что пост не должен распространяться на детей, беременных и больных. И всё же, вспоминая пустые соборы и церкви в большинстве стран Западной Европы, где я встречал, в основном, туристов, а не верующих, я думаю, что верующих сейчас в России больше, чем в европейских странах.

И они верят в Бога искреннее, тем более что в годы Советской власти вера в бога не приветствовалась, хотя и не запрещалась. Если будете в России, зайдите в русские церкви и соборы, и вы увидите это сами.

Однако надо помнить, что, помимо православных, в России много мусульман, а также есть католики, иудаисты, баптисты, буддисты и другие верующие. (written by Evgueny40, 2015)

136. ЧТО ТАКОЕ «ВЕЛИКИЙ ПОСТ»? 136. WAS IST DIE "GROSSE FASTENZEIT"? 136. WHAT IS "LENT"? 136. "그레이트 렌트"란 무엇인가요? 136\. WAT IS "GROTE LENS"? 136.什么是“大斋期”?

136.

ЧТО ТАКОЕ «ВЕЛИКИЙ ПОСТ»? WHAT IS GREAT POST? QU'EST-CE QUE LE CARÊME ? 25 февраля 2015 года

Что такое «Великий пост»?..

Великий пост начинается за 7 недель до Пасхи. Lent begins seven weeks before Easter. Le Carême commence 7 semaines avant Pâques. Он состоит из «Четырёхдесятницы»- 40 дней-  и «Страстной седьмицы» - недели перед самой Пасхой. It consists of "Four Days" - 40 days - and "Holy Week" - the week before Easter. Elle comprend les "quatre jours de la Pentecôte" - 40 jours - et la "semaine sainte" - la semaine précédant Pâques. Het bestaat uit "Veertien" - 40 dagen - en "Heilige Week" - de week voor Pasen zelf. «Четырёхдесятница» установлена в честь сорокадневного поста Христа- «Спасителя», а «Страстная седьмица» - в память последних дней земной жизни, страданий, смерти и погребения Христа. "Four Days of Pentecost" is set in honor of Christ the "Savior's" forty-day fast, and "Holy Week" commemorates the last days of Christ's earthly life, suffering, death, and burial. La "Pentecôte" est instituée pour commémorer le jeûne de quarante jours du Christ "Sauveur", et la "Semaine sainte" commémore les derniers jours de la vie terrestre du Christ, ses souffrances, sa mort et son enterrement. "Veertien" werd opgericht ter ere van het veertig dagen vasten van Christus de "Verlosser" en "Heilige Week" - ter herinnering aan de laatste dagen van het aardse leven, lijden, dood en begrafenis van Christus.

Общее продолжение Великого Поста вместе со Страстной седьмицей – 48 дней. The total continuation of Lent together with the Holy Week is 48 days. La durée totale du carême et de la semaine sainte est de 48 jours. De totale voortzetting van de Grote Vasten samen met de Goede Week is 48 dagen. Православная Пасха и Католическая Пасха не всегда совпадают, так как они высчитываются по разным календарям. Orthodox Easter and Catholic Easter do not always coincide because they are calculated according to different calendars. La Pâque orthodoxe et la Pâque catholique ne coïncident pas toujours, car elles sont calculées sur des calendriers différents.

Обычно Католическая Пасха наступает на одну-две недели раньше Православной, хотя бывают годы, когда они празднуются в один день. Usually Catholic Easter is one or two weeks earlier than Orthodox Easter, although there are years when they are celebrated on the same day. La Pâque catholique a généralement lieu une ou deux semaines avant la Pâque orthodoxe, bien qu'il y ait des années où elles sont célébrées le même jour. Gewoonlijk valt katholiek Pasen een tot twee weken eerder dan orthodox, hoewel er jaren zijn dat ze op dezelfde dag worden gevierd. В 2015 году Православная Пасха отмечается 12 апреля, соответственно Великий Пост начался с 23 февраля. In 2015, Orthodox Easter is celebrated on April 12, respectively, and Lent began on February 23. En 2015, la Pâque orthodoxe est célébrée le 12 avril et le Carême a commencé le 23 février.

Церковный устав предписывает строгие правила Великого Поста для верующих: The church charter prescribes strict Lenten rules for believers: Les statuts de l'Église imposent aux fidèles des règles strictes pour le Carême : De kerkelijke charter schrijft strikte regels voor de Grote Vasten voor gelovigen: ·        В первую и последнюю недели соблюдать особо строгий пост; - During the first and last week, observe a particularly strict fast; - Pendant la première et la dernière semaine, observez un jeûne particulièrement strict ; · In de eerste en laatste weken een bijzonder strikte vasten in acht nemen;

·        Полностью запрещается есть «скоромное»- продукты животного происхождения; - It is completely forbidden to eat "lean" - products of animal origin; - Il est totalement interdit de manger des "fast-foods", c'est-à-dire des produits d'origine animale ;

·        В будни едят один раз в день, обычно вечером; по субботам и воскресеньям два раза в день – в обед и вечером; - On weekdays they eat once a day, usually in the evening; on Saturdays and Sundays they eat twice a day, at lunch and in the evening; - En semaine, ils mangent une fois par jour, généralement le soir ; le samedi et le dimanche, ils mangent deux fois par jour, à midi et le soir ;

·        По субботам и воскресеньям можно употреблять растительное масло и по желанию немного вина. - On Saturdays and Sundays, you can use vegetable oil and, if desired, some wine. - Le samedi et le dimanche, vous pouvez utiliser de l'huile végétale et un peu de vin si vous le souhaitez. · Op zaterdag en zondag kunt u plantaardige olie gebruiken en desgewenst een beetje wijn.

Конечно, не все соблюдают Великий Пост, как и не все верят в Бога. Of course, not everyone observes Lent, nor does everyone believe in God. Bien sûr, tout le monde n'observe pas le carême, tout comme tout le monde ne croit pas en Dieu.

И даже среди верующих не все строго соблюдают этот пост, хотя и стараются есть меньше продуктов животного происхождения. And even among believers not everyone strictly observes this fast, although they try to eat less animal products. Et même parmi les croyants, tous n'observent pas strictement ce jeûne, même s'ils s'efforcent de manger moins de produits d'origine animale. Да и сама церковь говорит, что пост не должен распространяться на детей, беременных и больных. And the church itself says that fasting should not be extended to children, pregnant women, and the sick. Oui, et l'Église elle-même dit que le jeûne ne doit pas être étendu aux enfants, aux femmes enceintes et aux malades. И всё же, вспоминая пустые соборы и церкви в большинстве стран Западной Европы, где я встречал, в основном, туристов, а не верующих, я думаю, что верующих сейчас в России больше, чем в европейских странах. And yet, remembering the empty cathedrals and churches in most countries of Western Europe, where I met mostly tourists, not believers, I think that there are now more believers in Russia than in European countries. Et pourtant, en me souvenant des cathédrales et des églises vides dans la plupart des pays d'Europe occidentale, où j'ai surtout rencontré des touristes plutôt que des croyants, je pense qu'il y a plus de croyants en Russie que dans les pays européens.

И они верят в Бога искреннее, тем более что в годы Советской власти вера в бога не приветствовалась, хотя и не запрещалась. And they believe in God more sincerely, especially since during the Soviet era faith in God was not welcomed, although it was not forbidden. Ils croient en Dieu plus sincèrement, d'autant plus que pendant les années du régime soviétique, la croyance en Dieu n'était pas bien accueillie, même si elle n'était pas interdite. Если будете в России, зайдите в русские церкви и соборы, и вы увидите это сами. If you are in Russia, go to Russian churches and cathedrals, and you will see for yourself. Si vous êtes en Russie, entrez dans les églises et les cathédrales russes et vous verrez par vous-même.

Однако надо помнить, что, помимо православных, в России много мусульман, а также есть католики, иудаисты, баптисты, буддисты и другие верующие. Toutefois, nous devons nous rappeler qu'outre les orthodoxes, il y a de nombreux musulmans en Russie, ainsi que des catholiques, des juifs, des baptistes, des bouddhistes et d'autres croyants. (written by Evgueny40, 2015)