×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 117. ЗИМА БЕРЁТ СВОЁ

117. ЗИМА БЕРЁТ СВОЁ

117.

ЗИМА БЕРЁТ СВОЁ 31 января 2014 года

Весь декабрь в России был тёплым.

Например, в Петербурге температура не понижалась ниже плюс двух градусов. Практически не было снега, а если он иногда падал, то тут же таял, образуя бесконечные лужи. Новый год и Рождество мы также встретили без снега и без мороза. Дети, привыкшие в зимние каникулы играть в снежки и кататься на санках, были немного обескуражены. Им волей-неволей приходилось сидеть дома и играть в компьютерные игры, которые им даже немного надоели. Но недаром говорила моя бабушка: «Не радуйся оттепели, зима все равно возьмёт своё. Чем теплее погода сейчас, тем большие морозы придут к нам сразу после неё.» И, как всегда, бабушка была права. Уже две недели в России стоят сильные морозы. Причем, не только в Сибири, где почти каждый год холодно, но также в Москве, Петербурге и даже на юге – в Ростове-на-Дону. В Москве вчера ночью было -34 градуса. Это самая низкая температура в это время года за сто лет наблюдений. В Ростове-на-Дону температура опустилась до минус 22 градусов, это также рекорд для тех мест. На Урале температура около минус 35 градусов. Но самая низкая температура по России зафиксирована в Якутии – до минус 61 градуса!.. К сожалению, не обошлось без жертв – уже более десяти человек погибло от морозов, а по неподтвержденным данным жертв уже более двадцати. Во многих городах произошли аварии с трубами центрального отопления – и тогда на несколько дней дома оказываются без отопления, что при таких морозах очень опасно. Но, конечно, люди всё равно живут и всё равно надеются, что рано или поздно придёт весна, и всё будет хорошо.

(написано Евгением 40 для курса "День за днём", 2014 год)

117. ЗИМА БЕРЁТ СВОЁ 117. DER WINTER FORDERT SEINEN TRIBUT 117\. WINTER TAKES HIS 117. EL INVIERNO PASA FACTURA 117. L'HIVER FAIT DES RAVAGES 117\. DE WINTER NEEMT DE ZIJN 117. O INVERNO COBRA O SEU PREÇO

117.

ЗИМА БЕРЁТ СВОЁ 31 января 2014 года Der Winter fordert seinen Tribut 31 Januar 2014 WINTER TAKES OUR January 31, 2014 L'hiver fait des ravages 31 janvier 2014

Весь декабрь в России был тёплым. Der ganze Monat Dezember war in Russland warm. The whole December in Russia was warm. En Russie, tout le mois de décembre a été chaud. Heel december was het in Rusland warm.

Например, в Петербурге температура не понижалась ниже плюс двух градусов. In St. Petersburg zum Beispiel fiel die Temperatur nicht unter zwei Grad plus. For example, in St. Petersburg the temperature did not drop below plus two degrees. Par exemple, à Saint-Pétersbourg, la température n'est pas descendue en dessous de deux degrés. In St. Petersburg daalde de temperatuur bijvoorbeeld nooit onder plus twee graden. Por exemplo, em São Petersburgo, a temperatura não desceu abaixo dos dois graus positivos. Практически не было снега, а если он иногда падал, то тут же таял, образуя бесконечные лужи. Es gab praktisch keinen Schnee, und wenn er doch einmal fiel, schmolz er sofort und bildete endlose Pfützen. There was practically no snow, and if it sometimes fell, it immediately melted, forming endless puddles. Il n'y a pratiquement pas de neige, et si elle tombe parfois, elle fond immédiatement, formant d'interminables flaques d'eau. Новый год и Рождество мы также встретили без снега и без мороза. Außerdem hatten wir ein schnee- und frostfreies Silvester und Weihnachten. We also met New Year and Christmas without snow and frost. Nous avons également eu un réveillon et un Noël sans neige ni gel. Дети, привыкшие в зимние каникулы играть в снежки и кататься на санках, были немного обескуражены. Kinder, die es gewohnt waren, in den Winterferien mit Schneebällen zu spielen und Schlitten zu fahren, waren ein wenig entmutigt. Children, accustomed to playing snowballs and sledding during the winter holidays, were a little discouraged. Les enfants habitués à jouer aux boules de neige et à faire de la luge pendant les vacances d'hiver étaient un peu découragés. Им волей-неволей приходилось сидеть дома и играть в компьютерные игры, которые им даже немного надоели. Sie mussten unfreiwillig zu Hause bleiben und Computerspiele spielen, die sie sogar ein wenig langweilten. They willy-nilly had to sit at home and play computer games, which they were even a little tired. Bon gré mal gré, ils ont dû rester à la maison et jouer à des jeux informatiques, qui les ennuyaient même un peu. Но недаром говорила моя бабушка: «Не радуйся оттепели, зима все равно возьмёт своё. Aber nicht umsonst hat meine Großmutter immer gesagt: "Freu dich nicht über das Tauwetter, der Winter fordert sowieso seinen Tribut. But it was not without reason that my grandmother said: “Do not rejoice in the thaw, winter will take its course anyway. Mais ce n'est pas sans raison que ma grand-mère disait : "Ne te réjouis pas du dégel, l'hiver fera de toute façon des ravages. Maar niet zonder reden zei mijn grootmoeder: “Verheug je niet in de dooi, de winter zal toch zijn tol eisen. Mas não era sem razão que a minha avó costumava dizer: "Não fiques contente com o degelo, o inverno vai acabar por se impor. Чем теплее погода сейчас, тем большие морозы придут к нам сразу после неё.» И, как всегда, бабушка была права. Je wärmer das Wetter jetzt ist, desto größer wird der Frost gleich danach sein." Und wie immer hatte Oma recht. The warmer the weather is now, the more frosts will come to us immediately after it. " And, as always, Grandma was right. Plus il fait chaud maintenant, plus le gel sera important juste après". Et, comme toujours, grand-mère avait raison. Уже две недели в России стоят сильные морозы. In Russland herrschen seit zwei Wochen strenge Fröste. Severe frosts have been in Russia for two weeks now. Cela fait deux semaines que les gelées sont fortes en Russie. Причем, не только в Сибири, где почти каждый год холодно, но также в Москве, Петербурге и даже на юге – в Ростове-на-Дону. Und zwar nicht nur in Sibirien, wo es fast jedes Jahr kalt ist, sondern auch in Moskau, St. Petersburg und sogar im Süden - in Rostow am Don. Moreover, not only in Siberia, where it is cold almost every year, but also in Moscow, St. Petersburg and even in the south - in Rostov-on-Don. De plus, ce n'est pas seulement en Sibérie, où il fait froid presque chaque année, mais aussi à Moscou, à Saint-Pétersbourg et même dans le sud, à Rostov-sur-le-Don. В Москве вчера ночью было -34 градуса. In Moscow last night it was -34 degrees. Il faisait -34 degrés à Moscou la nuit dernière. Это самая низкая температура в это время года за сто лет наблюдений. Dies ist die niedrigste Temperatur zu dieser Jahreszeit in hundert Jahren Beobachtungszeit. This is the lowest temperature at this time of the year for a hundred years of observation. Il s'agit de la température la plus basse à cette période de l'année en cent ans d'observation. Dit is de laagste temperatuur in deze tijd van het jaar in honderd jaar waarnemingen. Esta é a temperatura mais baixa registada nesta época do ano em cem anos de observações. В Ростове-на-Дону температура опустилась до минус 22 градусов, это также рекорд для тех мест. In Rostow am Don sank die Temperatur auf minus 22 Grad Celsius, was ebenfalls einen Rekord für diese Orte darstellt. In Rostov-on-Don, the temperature dropped to minus 22 degrees, which is also a record for those places. À Rostov-sur-le-Don, la température a chuté à moins 22 degrés Celsius, ce qui constitue également un record pour cette région. In Rostov aan de Don daalde de temperatuur tot min 22 graden, ook voor die plaatsen een record. Em Rostov-on-Don, a temperatura desceu para 22 graus Celsius negativos, o que constitui também um recorde para esses locais. На Урале температура около минус 35 градусов. Im Ural beträgt die Temperatur etwa minus 35 Grad. In the Urals, the temperature is about minus 35 degrees. Dans l'Oural, la température est d'environ moins 35 degrés. Но самая низкая температура по России зафиксирована в Якутии – до минус 61 градуса!.. Aber die niedrigste Temperatur in ganz Russland wurde in Jakutien gemessen - bis zu minus 61 Grad!... But the lowest temperature in Russia was recorded in Yakutia - up to minus 61 degrees! .. Mais c'est en Yakoutie qu'a été enregistrée la température la plus basse de toute la Russie, jusqu'à moins 61 degrés !... Mas a temperatura mais baixa em toda a Rússia foi registada em Yakutia - até 61 graus negativos!... К сожалению, не обошлось без жертв – уже более десяти человек погибло от морозов, а по неподтвержденным данным жертв уже более двадцати. Leider nicht ohne Opfer - mehr als zehn Menschen sind bereits an den Folgen des Frostes gestorben, und unbestätigten Berichten zufolge sind es bereits mehr als zwanzig Opfer. Unfortunately, there were some casualties - more than ten people have already died from frost, and according to unconfirmed reports, there are already more than twenty victims. Malheureusement, le gel n'a pas fait que des victimes : plus de dix personnes en sont déjà mortes et, selon des informations non confirmées, le nombre de victimes s'élèverait déjà à plus de vingt. Helaas waren er slachtoffers - er zijn al meer dan tien mensen overleden aan de vorst en volgens onbevestigde berichten zijn er al meer dan twintig slachtoffers. Infelizmente, não sem vítimas - mais de dez pessoas já morreram devido à geada e, de acordo com informações não confirmadas, as vítimas são já mais de vinte. Во многих городах произошли аварии с трубами центрального отопления – и тогда на несколько дней дома оказываются без отопления, что при таких морозах очень опасно. In vielen Städten gab es Unfälle mit Zentralheizungsrohren - und dann waren die Häuser mehrere Tage lang ohne Heizung, was bei diesem kalten Wetter sehr gefährlich ist. In many cities, there were accidents with central heating pipes - and then houses are without heating for several days, which is very dangerous in such frosts. Dans de nombreuses villes, il y a eu des accidents avec des tuyaux de chauffage central - et les maisons sont restées sans chauffage pendant plusieurs jours, ce qui est très dangereux par un temps aussi froid. In veel steden zijn er ongelukken geweest met cv-leidingen - en dan zitten de huizen enkele dagen zonder verwarming, wat erg gevaarlijk is bij dergelijke vorst. Em muitas cidades houve acidentes com tubagens de aquecimento central - e as casas ficaram sem aquecimento durante vários dias, o que é muito perigoso num tempo tão frio. Но, конечно, люди всё равно живут и всё равно надеются, что рано или поздно придёт весна, и всё будет хорошо. Aber natürlich leben die Menschen weiter und hoffen, dass früher oder später der Frühling kommt und alles wieder gut wird. But, of course, people still live and still hope that sooner or later spring will come and everything will be fine. Mais, bien sûr, les gens continuent à vivre et à espérer que, tôt ou tard, le printemps arrivera et que tout ira bien.

(написано Евгением 40 для курса "День за днём", 2014 год)