×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 111. ЖЕНСКАЯ МОТОРИЗАЦИЯ

111. ЖЕНСКАЯ МОТОРИЗАЦИЯ

111.

ЖЕНСКАЯ МОТОРИЗАЦИЯ 24 августа 2013 г.

За последние 10 лет число водителей-женщин в России выросло с 12 до 44 процентов!..

Особенно много женщин за рулём появилось за последние два года, когда многие семьи стали покупать вторую машину, и эта вторая машина была для жены или для матери. Машины с женщинами за рулём почти всегда можно узнать издалека, потому что они чище, новее, и почти на 100 процентов это зарубежные марки.

Мужчина часто относится к машине просто как к средству передвижения, поэтому для многих мужчин (но не для всех!

не так важна марка автомобиля. Более важно, что он доставит вас из пункта А в пункт Б по возможности быстро. Для женщины машина – это как важная вещь, любимый аксессуар, и она хочет, во-первых, хорошую машину, модную машину или, по крайней мере, машину классом не хуже, чем у подруги.

Во-вторых, она либо сама следит за машиной, либо доверяет это специалистам, регулярно посещая автомастерские, а также автомойки и прочее. Женщина лучше переплатит за бензин, но заправится там, где бензин надежнее, потому что у нас на некоторых заправках бензин дешевле, но хуже. Говорят, что в принципе женщины водят машины аккуратнее мужчин.

Они редко превышают скоростной режим, что, напротив, делает каждый второй мужчина в России, они реже нарушают правила дорожного движения. В «пробке» они ведут себя спокойнее, в то время как мужчины нервничают, что они куда-то опаздывают, ругают других водителей и полицейских, которые не могут «разрулить ситуацию». Женщина в «пробке» спокойно занимается своими делами, которых у неё всегда много: нужно подкрасить веки, глаза, подмазать губы, переговорить с подругой по мобильнику, дать указания сыну и мужу, проверить, всё ли она взяла.

Но в сложной дорожной ситуации женщина иногда теряется и попадает в самые нелепые аварии.

И обычно женщине труднее поставить машину на парковку, если там осталось только узкое пространство. Но не беда.

Опыт приходит с практикой. Женская моторизация – важный этап эмансипации женщин в России. Так что - счастливой дороги, милые дамы!..

111. ЖЕНСКАЯ МОТОРИЗАЦИЯ 111. MOTORISIERUNG DER FRAUEN 111. WOMEN'S MOTORIZATION 111. MOTORISATION FÉMININE 111. MOTORIZAÇÃO FEMININA 111. KADIN MOTORIZASYONU

111.

ЖЕНСКАЯ МОТОРИЗАЦИЯ FEMALE MOTORIZATION MOTORISATION FÉMININE 24 августа 2013 г. August 24, 2013

За последние 10 лет число водителей-женщин в России выросло с 12 до 44 процентов!.. In den letzten 10 Jahren ist die Zahl der weiblichen Fahrer in Russland von 12 Prozent auf 44 Prozent gestiegen!... Over the past 10 years, the number of female drivers in Russia has grown from 12 to 44 percent! .. Au cours des dix dernières années, le nombre de femmes conductrices en Russie est passé de 12 % à 44 % !

Особенно много женщин за рулём появилось за последние два года, когда многие семьи стали покупать вторую машину, и эта вторая машина была для жены или для матери. Besonders viele Frauen sind in den letzten zwei Jahren gefahren, als viele Familien begannen, ein zweites Auto zu kaufen, und dieses zweite Auto war für die Ehefrau oder die Mutter. Especially a lot of women driving appeared over the past two years, when many families began to buy a second car, and this second car was for his wife or mother. Le nombre de femmes au volant a été particulièrement élevé au cours des deux dernières années, lorsque de nombreuses familles ont commencé à acheter une deuxième voiture, et que cette deuxième voiture était destinée à l'épouse ou à la mère. Машины с женщинами за рулём почти всегда можно узнать издалека, потому что они чище, новее, и почти на 100 процентов это зарубежные марки. Autos mit Frauen am Steuer sind fast immer schon von weitem zu erkennen, weil sie sauberer und neuer sind und fast zu 100 % aus ausländischen Marken bestehen. Cars with women driving can almost always be recognized from afar, because they are cleaner, newer, and almost 100 percent are foreign brands. Les voitures avec des femmes au volant sont presque toujours reconnaissables de loin parce qu'elles sont plus propres, plus récentes et presque entièrement de marques étrangères. Auto's met vrouwen achter het stuur zijn van een afstand bijna altijd herkenbaar, omdat het schonere, nieuwere en bijna 100 procent buitenlandse merken zijn.

Мужчина часто относится к машине просто как к средству передвижения, поэтому для многих мужчин (но не для всех! Ein Mann betrachtet ein Auto oft nur als Transportmittel, so dass für viele Männer (aber nicht alle! A man often refers to the car simply as a means of transportation, so for many men (but not for everyone! Un homme considère souvent une voiture comme un simple moyen de transport, de sorte que pour beaucoup d'hommes (mais pas tous !), la voiture est un moyen de transport.

не так важна марка автомобиля. die Marke des Autos ist nicht so wichtig. the make of the car is not so important. ce n'est pas la marque de la voiture qui est si importante. Более важно, что он доставит вас из пункта А в пункт Б по возможности быстро. Noch wichtiger ist, dass Sie so schnell wie möglich von A nach B gelangen. More importantly, it will get you from A to B as quickly as possible. Plus important encore, il vous permet d'aller du point A au point B le plus rapidement possible. Для женщины машина – это как важная вещь, любимый аксессуар, и она хочет, во-первых, хорошую машину, модную машину или, по крайней мере, машину классом не хуже, чем у подруги. Für eine Frau ist ein Auto wie eine wichtige Sache, ein Lieblingsaccessoire, und sie will vor allem ein gutes Auto, ein schickes Auto oder zumindest ein Auto, das nicht schlechter ist als das ihrer Freundin. For a woman, a car is like an important thing, a favorite accessory, and she wants, first of all, a good car, a fashionable car, or at least a car of a class no worse than that of a friend. Pour une femme, une voiture est comme une chose importante, un accessoire favori, et elle veut avant tout une bonne voiture, une voiture de luxe, ou au moins une voiture dont la classe n'est pas inférieure à celle de son amie.

Во-вторых, она либо сама следит за машиной, либо доверяет это специалистам, регулярно посещая автомастерские, а также автомойки и прочее. Zweitens kümmert sie sich entweder selbst um das Auto oder vertraut es Fachleuten an, indem sie regelmäßig Autowerkstätten, Autowaschanlagen und dergleichen aufsucht. Secondly, she either monitors the machine herself, or entrusts it to specialists, regularly visiting auto repair shops, as well as car washes and more. Deuxièmement, elle s'occupe elle-même de sa voiture ou la confie à des spécialistes, en se rendant régulièrement dans des ateliers de réparation automobile, des stations de lavage ou autres. Ten tweede zorgt ze ofwel zelf voor de auto, ofwel vertrouwt ze deze toe aan specialisten, die regelmatig autoreparatiewerkplaatsen bezoekt, evenals autowasstraten, enzovoort. Женщина лучше переплатит за бензин, но заправится там, где бензин надежнее, потому что у нас на некоторых заправках бензин дешевле, но хуже. Eine Frau würde lieber zu viel für Benzin bezahlen, aber dort tanken, wo das Benzin zuverlässiger ist, denn an manchen Tankstellen gibt es zwar billigeres, aber schlechteres Benzin. A woman is better to overpay for gas, but refuel where gas is more reliable, because at some gas stations gas is cheaper, but worse. Une femme préférerait payer plus cher son essence mais faire le plein là où l'essence est plus fiable, car certaines stations-service proposent une essence moins chère mais de moins bonne qualité. Het is beter voor een vrouw om te veel te betalen voor benzine, maar ze zal tanken waar benzine betrouwbaarder is, omdat benzine bij sommige benzinestations goedkoper is, maar slechter. Говорят, что в принципе женщины водят машины аккуратнее мужчин. Sie sagen, dass Frauen grundsätzlich vorsichtiger Auto fahren als Männer. They say that, in principle, women drive cars more accurately than men. Ils affirment qu'en principe, les femmes conduisent les voitures plus prudemment que les hommes.

Они редко превышают скоростной режим, что, напротив, делает каждый второй мужчина в России, они реже нарушают правила дорожного движения. Sie überschreiten nur selten die zulässige Höchstgeschwindigkeit, die in Russland jeder zweite Mensch einhält, und verstoßen seltener gegen die Verkehrsregeln. They rarely exceed the speed limit, which, on the contrary, is done by every second man in Russia; they are less likely to violate traffic rules. Ils dépassent rarement la limite de vitesse, ce que fait au contraire un homme sur deux en Russie ; ils enfreignent moins souvent le code de la route. Ze overschrijden zelden de snelheidslimiet, integendeel, elke tweede man in Rusland overtreedt minder snel de verkeersregels. В «пробке» они ведут себя спокойнее, в то время как мужчины нервничают, что они куда-то опаздывают, ругают других водителей и полицейских, которые не могут «разрулить ситуацию». In einem "Stau" verhalten sie sich ruhiger, während Männer nervös sind, weil sie zu spät kommen, andere Autofahrer und Polizeibeamte beschimpfen, die "mit der Situation nicht fertig werden". In a traffic jam, they behave more calmly, while men are nervous that they are late somewhere, scolding other drivers and police officers who cannot “sort out the situation”. Dans un "embouteillage", elles se comportent plus calmement, tandis que les hommes sont nerveux à l'idée d'être en retard quelque part, grondent les autres conducteurs et les policiers qui ne peuvent pas "gérer la situation". In een file gedragen ze zich rustiger, terwijl mannen nerveus zijn dat ze ergens te laat voor zijn, andere chauffeurs en politieagenten uitschelden die niet “de situatie kunnen oplossen”. Женщина в «пробке» спокойно занимается своими делами, которых у неё всегда много: нужно подкрасить веки, глаза, подмазать губы, переговорить с подругой по мобильнику, дать указания сыну и мужу, проверить, всё ли она взяла. Eine Frau im "Stau" geht in aller Ruhe ihren Geschäften nach, von denen sie immer eine Menge hat: Sie muss sich die Augenlider schminken, die Augen, den Lippenstift auftragen, mit ihrer Freundin am Handy sprechen, ihrem Sohn und ihrem Mann Anweisungen geben, überprüfen, ob sie alles mitgenommen hat. A woman in a "traffic jam" calmly goes about her business, of which she always has a lot: you need to touch up the eyelids, eyes, lubricate lips, talk to a friend on a mobile phone, give instructions to her son and husband, check if she has taken everything. Une femme dans un "embouteillage" vaque tranquillement à ses occupations, qui sont toujours nombreuses : elle doit maquiller ses paupières, ses yeux, son rouge à lèvres, parler à son amie sur son téléphone portable, donner des instructions à son fils et à son mari, vérifier qu'elle a bien tout pris. Een vrouw in een file doet rustig haar werk, waarvan ze altijd veel heeft: ze moet haar oogleden, ogen verven, haar lippen smeren, met een vriend praten op een mobiele telefoon, instructies geven aan haar zoon en echtgenoot, controleer of ze alles heeft meegenomen.

Но в сложной дорожной ситуации женщина иногда теряется и попадает в самые нелепые аварии. Aber in einer schwierigen Verkehrssituation verirrt sich eine Frau manchmal und gerät in die lächerlichsten Unfälle. But in a difficult road situation, a woman sometimes gets lost and gets into the most ridiculous accidents. Mais dans une situation de circulation difficile, il arrive qu'une femme se perde et soit victime des accidents les plus ridicules. Maar in een moeilijke verkeerssituatie raakt een vrouw soms verdwaald en krijgt ze de meest belachelijke ongelukken.

И обычно женщине труднее поставить машину на парковку, если там осталось только узкое пространство. Und für eine Frau ist es in der Regel schwieriger, ihr Auto in einem Parkhaus abzustellen, wenn nur noch ein schmaler Platz frei ist. And it is usually more difficult for a woman to park her car if there is only a narrow space left. De plus, il est généralement plus difficile pour une femme de mettre sa voiture dans un parking s'il ne reste qu'une petite place. En het is meestal moeilijker voor een vrouw om haar auto te parkeren als er maar een kleine ruimte over is. Но не беда. Aber das ist in Ordnung. But it doesn't matter. Mais ce n'est pas grave.

Опыт приходит с практикой. Experience comes with practice. L'expérience vient avec la pratique. Ervaring komt met oefenen. Женская моторизация – важный этап эмансипации женщин в России. Die Motorisierung der Frauen ist eine wichtige Etappe auf dem Weg zur Emanzipation der Frauen in Russland. Female motorization is an important stage in the emancipation of women in Russia. La motorisation des femmes est une étape importante de l'émancipation des femmes en Russie. Так что - счастливой дороги, милые дамы!.. Also, gute Reise, liebe Damen.... So - happy road, dear ladies! .. Bon voyage, mesdames et messieurs....