×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 11. ВЫБОРЫ В США

11. ВЫБОРЫ В США

11.ВЫБОРЫ В США

7 ноября 2012 г.

Только что посмотрел новости по американскому каналу CNN.

Чуда не произошло. Ромни не выиграл. Обама остался президентом. Конечно, это выбор американцев, хотя из моих американских студентов было несколько человек, которые поддерживали переизбрание Обамы, и несколько человек, которые активно поддерживали Ромни, считая, что Обама слишком слабый президент для такой великой страны.

Насколько я понимаю, Ромни хотел вернуться к первоначальным американским ценностям: поддержка частной инициативы, ограничение роли государства, поддержка традиционных семейных и религиозных ценностей.

Обама же, не отрицая частной собственности и частной инициативы, ратовал* за большую роль государства в экономике и политике, за продолжение поддержки неимущих, за уменьшение разрыва между богатыми и бедными.

За это, а особенно за последнее, в Америке его называли «социалистом», хотя, вероятно, вся Западная Европа живет скорее по принципам, которые исповедует* Обама, чем по принципам, которые близки Ромни.

Это старый спор, сколько должно быть государства в экономике.

В России в 90-е годы вообще отрицали любую роль государства в экономике – и получили власть олигархии, когда деньги решали всё, в том числе и политические вопросы.

В 2000-е годы при Путине была другая тенденция: государство слишком сильно вмешивалось в экономику – и мы получили безмерную чиновничью коррупцию и застой в экономике.

Надеюсь, что в Америке при новом старом президенте до этого не дойдёт.

В любом случае, нам всем нужно уважать выбор американцев и жить всем вместе мирно на нашей небольшой планете.

*Ратовать за = бороться за

*исповедовать = верить во что-либо, поддерживать что-либо

11. ВЫБОРЫ В США 11\. US-WAHLEN 11. ELECTIONS IN THE U.S.A. 11. ELECCIONES EN EE.UU. 11\. ÉLECTIONS AMÉRICAINES 11\. ELEZIONI USA 11. ABD SEÇİMLERİ 11. 美国大选

11.ВЫБОРЫ В США 11\. ELECTIONS IN THE USA

7 ноября 2012 г. 7\. November 2012 November 7, 2012.

Только что посмотрел новости по американскому каналу CNN. Habe gerade die Nachrichten auf dem amerikanischen Sender CNN angeschaut. Just watched the news on the American channel CNN. Je viens de regarder les informations sur la chaîne américaine CNN. Ho appena visto le notizie sul canale americano CNN. アメリカのチャンネルCNNでニュースを見たところです。 Net het journaal gezien op de Amerikaanse zender CNN. Az önce Amerikan kanalı CNN'de haberleri izledim.

Чуда не произошло. Das Wunder geschah nicht. The miracle did not happen. Le miracle ne s'est pas produit. Il miracolo non è avvenuto. 奇跡は起こりませんでした。 Het wonder is niet gebeurd. Mucize olmadı. Ромни не выиграл. Romney hat nicht gewonnen. Romney did not win. Romney n'a pas gagné. Romney non ha vinto. Romney kazanmadı. Обама остался президентом. Obama blieb Präsident. Obama remained president. Obama est resté président. Obama è rimasto presidente. Obama başkan olarak kaldı. Конечно, это выбор американцев, хотя из моих американских студентов было несколько человек, которые поддерживали переизбрание Обамы, и несколько человек, которые активно поддерживали Ромни, считая, что Обама слишком слабый президент для такой великой страны. Natürlich ist dies die Wahl der Amerikaner, obwohl es einige meiner amerikanischen Studenten gab, die die Wiederwahl von Obama unterstützten, und mehrere Leute, die Romney aktiv unterstützten, die glaubten, Obama sei ein zu schwacher Präsident für einen so großen Land. Of course, this is the choice of Americans, although of my American students there were several people who supported Obama's re-election, and several people who actively supported Romney, believing that Obama is too weak a president for such a great country. Bien sûr, c'est le choix des Américains, bien qu'il y ait plusieurs personnes parmi mes étudiants américains qui ont soutenu la réélection d'Obama, et plusieurs personnes qui ont activement soutenu Romney, qui pensait qu'Obama était un président trop faible pour un si grand pays. Certo, questa è la scelta degli americani, anche se c'erano diverse persone dei miei studenti americani che hanno sostenuto la rielezione di Obama, e diverse persone che hanno sostenuto attivamente Romney, che credevano che Obama fosse un presidente troppo debole per un così grande Paese. もちろん、これはアメリカ人の選択ですが、私のアメリカ人学生の中には、オバマの再選を支持した人もいれば、ロムニーを積極的に支持した人もいました。 Natuurlijk is dit de keuze van de Amerikanen, hoewel er verschillende mensen van mijn Amerikaanse studenten waren die de herverkiezing van Obama steunden, en verschillende mensen die Romney actief steunden, die vonden dat Obama een te zwakke president was voor zo'n groot land. Elbette bu Amerikalıların tercihidir, ancak Amerikalı öğrencilerim arasında Obama'nın yeniden seçilmesini destekleyen birkaç kişi ve Obama'nın böylesine büyük bir ülke için çok zayıf bir başkan olduğuna inanarak Romney'i aktif olarak destekleyen birkaç kişi vardı.

Насколько я понимаю, Ромни хотел вернуться к первоначальным американским ценностям: поддержка частной инициативы, ограничение роли государства, поддержка традиционных семейных и религиозных ценностей. So wie ich es verstehe, wollte Romney zu den ursprünglichen amerikanischen Werten zurückkehren: Unterstützung der Privatinitiative, Einschränkung der Rolle des Staates, Unterstützung traditioneller familiärer und religiöser Werte. As I understand it, Romney wanted to return to the original American values: support for private initiative, restriction of the role of the state, support for traditional family and religious values. Si je comprends bien, Romney voulait revenir aux valeurs américaines d'origine : soutien à l'initiative privée, limitation du rôle de l'État, soutien aux valeurs familiales et religieuses traditionnelles. A quanto ho capito, Romney voleva tornare ai valori americani originari: sostegno all'iniziativa privata, limitazione del ruolo dello stato, sostegno alla famiglia tradizionale e ai valori religiosi. 私が理解している限り、ロムニーは元のアメリカの価値観に戻りたいと思っていました。それは、民間のイニシアチブを支援し、国家の役割を制限し、伝統的な家族や宗教的価値観を支援することです。 Zoals ik het begrijp, wilde Romney terugkeren naar de oorspronkelijke Amerikaanse waarden: steun voor particulier initiatief, beperking van de rol van de staat, steun voor traditionele familie- en religieuze waarden. Anladığım kadarıyla, Romney orijinal Amerikan değerlerine geri dönmek istedi: özel girişimi desteklemek, devletin rolünü sınırlamak, geleneksel aileyi ve dini değerleri desteklemek.

Обама же, не отрицая частной собственности и частной инициативы, ратовал* за большую роль государства в экономике и политике, за продолжение поддержки неимущих, за уменьшение разрыва между богатыми и бедными. Ohne Privateigentum und Privatinitiative zu leugnen, setzte sich Obama für eine größere Rolle des Staates in Wirtschaft und Politik ein, unterstützte weiterhin die Armen und verringerte die Kluft zwischen Arm und Reich. Obama, while not denying private property and private initiative, advocated * the great role of the state in economics and politics, for continuing the support of the poor, for reducing the gap between rich and poor. Obama, sans nier la propriété privée et l'initiative privée, a plaidé pour un plus grand rôle de l'État dans l'économie et la politique, a continué de soutenir les pauvres et a réduit l'écart entre les riches et les pauvres. Obama, senza negare la proprietà privata e l'iniziativa privata, ha sostenuto un ruolo maggiore per lo stato nell'economia e nella politica, ha continuato a sostenere i poveri e ha ridotto il divario tra ricchi e poveri. Obama pleitte, zonder privé-eigendom en privé-initiatief te ontkennen, voor een grotere rol voor de staat in de economie en politiek, bleef de armen steunen en verkleinde de kloof tussen arm en rijk. Obama, özel mülkiyeti ve özel girişimi reddetmemekle birlikte, devletin ekonomi ve siyasette daha büyük bir rol oynamasını savundu, fakirlere desteğini sürdürdü ve zengin ile yoksul arasındaki uçurumu azalttı.

За это, а особенно за последнее, в Америке его называли «социалистом», хотя, вероятно, вся Западная Европа живет скорее по принципам, которые исповедует* Обама, чем по принципам, которые близки Ромни. Dafür und besonders für letzteres wurde er in Amerika als „Sozialist“ bezeichnet, obwohl wahrscheinlich ganz Westeuropa nach den Prinzipien lebt, zu denen sich Obama bekennt*, und nicht nach den Prinzipien, die Romney nahe stehen. For this, and especially for the latter, in America he was called a "socialist", although probably all of Western Europe lives more on the principles that Obama professes * than on principles that are close to Romney. Pour cela, et surtout pour ce dernier, en Amérique, il a été qualifié de "socialiste", bien que, probablement, toute l'Europe occidentale vit plus selon les principes professés par Obama, que selon les principes proches de Romney. Per questo, e soprattutto per quest'ultimo, in America è stato definito un "socialista", anche se, probabilmente, l'intera Europa occidentale vive più dei principi professati da Obama, che dei principi vicini a Romney. Hiervoor, en vooral voor dat laatste, werd hij in Amerika een "socialist" genoemd, hoewel waarschijnlijk heel West-Europa meer leeft volgens de principes die Obama belijdt, dan volgens de principes die dicht bij Romney staan. Bunun için ve özellikle Amerika'da "sosyalist" olarak adlandırıldı, ancak muhtemelen Batı Avrupa'nın tamamı * Obama'nın önerdiği ilkelere göre, Romney'e yakın ilkelere göre yaşıyor.

Это старый спор, сколько должно быть государства в экономике. Es ist ein alter Streit darüber, wie viele Staaten es in einer Volkswirtschaft geben sollte. This is an old dispute about how much a state should be in an economy. C'est un vieux débat sur le nombre d'États qu'il devrait y avoir dans une économie. È un vecchio dibattito su quanti stati dovrebbero esserci in un'economia. Het is een oud argument over hoeveel staten er in een economie zouden moeten zijn. Bu, ekonomide ne kadar devlet olması gerektiğiyle ilgili eski bir tartışma.

В России в 90-е годы вообще отрицали любую роль государства в экономике – и получили власть олигархии, когда деньги решали всё, в том числе и политические вопросы. In Russland leugneten sie in den 90er Jahren generell jede Rolle des Staates in der Wirtschaft – und erhielten die Macht der Oligarchie, als das Geld alles entschied, einschließlich politischer Fragen. In Russia, in the 1990s, any role of the state in the economy was completely denied - and they received the power of the oligarchy when money solved everything, including political issues. En Russie dans les années 90, ils niaient généralement tout rôle de l'État dans l'économie - et recevaient le pouvoir de l'oligarchie, lorsque l'argent décidait de tout, y compris des questions politiques. In Russia negli anni '90, generalmente negavano qualsiasi ruolo dello stato nell'economia e ricevevano il potere dell'oligarchia, quando il denaro decideva tutto, comprese le questioni politiche. In Rusland in de jaren 90 ontkenden ze over het algemeen elke rol van de staat in de economie - en kregen ze de macht van de oligarchie, toen geld alles besliste, inclusief politieke kwesties. Rusya'da 90'lı yıllarda devletin ekonomideki rolünü tamamen reddettiler ve paranın siyasi konular da dahil olmak üzere her şeye karar verdiği oligarşinin gücünü elde ettiler.

В 2000-е годы при Путине была другая тенденция: государство слишком сильно вмешивалось в экономику – и мы получили безмерную чиновничью коррупцию и застой в экономике. In den 2000er Jahren, unter Putin, gab es einen anderen Trend: Der Staat mischte sich zu sehr in die Wirtschaft ein – und wir bekamen eine immense bürokratische Korruption und Stagnation in der Wirtschaft. In the 2000s, under Putin, there was another trend: the state intervened too much in the economy - and we got immense bureaucratic corruption and stagnation in the economy. Dans les années 2000, sous Poutine, il y avait une autre tendance : l'État s'est trop ingéré dans l'économie - et nous avons eu une immense corruption bureaucratique et une stagnation de l'économie. Negli anni 2000, sotto Putin, c'è stata una tendenza diversa: lo stato ha interferito troppo nell'economia - e abbiamo avuto un'immensa corruzione burocratica e stagnazione nell'economia. In de jaren 2000, onder Poetin, was er een andere trend: de staat bemoeide zich te veel met de economie - en we kregen enorme bureaucratische corruptie en stagnatie in de economie. 2000'lerde, Putin yönetiminde farklı bir eğilim vardı: devlet ekonomiye çok fazla müdahale etti - ve büyük bürokratik yolsuzluk ve ekonomide durgunluk yaşadık.

Надеюсь, что в Америке при новом старом президенте до этого не дойдёт. Ich hoffe, dass es in Amerika unter dem neuen alten Präsidenten nicht so weit kommen wird. I hope that in America with the new old president will not come to that. J'espère qu'en Amérique, sous le nouveau vieux président, on n'en arrivera pas là. Spero che in America sotto il nuovo vecchio presidente non si arrivi a questo. Ik hoop dat het in Amerika onder de nieuwe oude president niet zover zal komen.

В любом случае, нам всем нужно уважать выбор американцев и жить всем вместе мирно на нашей небольшой планете. Auf jeden Fall müssen wir alle die Wahl der Amerikaner respektieren und auf unserem kleinen Planeten friedlich zusammenleben. In any case, we all need to respect the choice of Americans and live together peacefully on our small planet. Dans tous les cas, nous devons tous respecter le choix des Américains et vivre ensemble en paix sur notre petite planète. In ogni caso, dobbiamo tutti rispettare la scelta degli americani e vivere insieme pacificamente sul nostro piccolo pianeta.

*Ратовать за = бороться за * Rallye für = Kampf für * Ratovat for = fight for * se battre pour = se battre pour * vechten voor = vechten voor

*исповедовать = верить во что-либо, поддерживать что-либо *profess = an etwas glauben, etwas unterstützen * to confess = to believe in something, to support something