×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 100. ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА

100. ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА

100.

ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА 23 фев.

13 г. Сегодня в России отмечают День защитника Отечества.

Это не только праздник для военных, но практически он стал праздником для всех мужчин – ведь все они являются потенциальными солдатами. В России почти всегда ценили армию.

Во-первых, на Россию часто нападали. И 240 лет монголо-татарского ига до сих пор лучший аргумент для того, чтобы иметь сильную армию и не допустить поражения в любой войне. Почему выбрана эта дата?

Большевики, придя к власти, провозгласили, что они выходят из Антанты с Францией и Англией и прекращают войну с Германией. В то же время они долго не решались на сепаратный мир с Германией. Этим воспользовались немецкие войска, которые в феврале 1918 года начали захват бывшей Российской империи – Украину, Прибалтику и выдвинулись к Пскову. Большевикам ничего не оставалась, как срочно организовать оборону, послав под Псков отряды рабочих Петрограда.

Они сумели остановить немцев в боях под Псковом и даже организовать контрнаступление 23 февраля 1918 года. Именно этот день считается днем образования Красной армии. Его оставили праздничным и в новой России как день защитника Отечества. Но не все так просто – одной из причин развала Советского Союза был проигрыш в военном соперничестве с США.

Точнее не сам проигрыш, а последствия той гонки вооружений, которая была не под силу Советскому Союзу, потому что на неё уходило 65% всего бюджета. А значит, не было достаточно средств на производство товаров народного потребления и продовольствия. Это означает, что нужно иметь такую армию, которая будет по карману государству, а не станет тяжелыми кандалами на его ногах.

Тем более сейчас, как выясняется, коррупция проникла и в Вооруженные силы.

При бывшем министре обороны Сердюкове до 25% средств на армию, вероятнее всего, разворовывалось – всё новые и новые случаи такого воровства раскрываются за последние месяцы. Поэтому я встречаю этот праздник со смешанным чувством – гордости, что наша армия была на высоте в боях с Наполеоном и Гитлером, и обиды за то, что в армии до сих пор процветают дедовщина, неуставные отношения, а теперь еще – и воровство.

100. ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА 100. TAG DER VERTEIDIGUNG DES VATERLANDES 100. FATHERLAND DEFENDER'S DAY 100. JOURNÉE DU DÉFENSEUR DE LA PATRIE 100. DIA DA DEFESA DA PÁTRIA

100.

ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА DEFENDER OF THE FATHERLAND DAY 23 фев.

13 г. Сегодня в России отмечают День защитника Отечества. Heute feiert Russland den Tag der Verteidiger des Vaterlandes. Today Russia celebrates Defender of the Fatherland Day. Aujourd'hui, la Russie célèbre la Journée du défenseur de la patrie.

Это не только праздник для военных, но практически он стал праздником для всех мужчин – ведь все они являются потенциальными солдатами. Es ist nicht nur ein Feiertag für das Militär, sondern praktisch ein Feiertag für alle Männer - schließlich sind sie alle potenzielle Soldaten. This is not only a holiday for the military, but practically it has become a holiday for all men - after all, they are all potential soldiers. Ce n'est pas seulement un jour férié pour les militaires, mais c'est pratiquement devenu un jour férié pour tous les hommes - après tout, ils sont tous des soldats potentiels. В России почти всегда ценили армию. Russland hat die Armee fast immer hoch geschätzt. In Russia, the army was almost always appreciated. La Russie a presque toujours valorisé l'armée. In Rusland is het leger bijna altijd gewaardeerd.

Во-первых, на Россию часто нападали. Erstens: Russland wurde häufig angegriffen. First, Russia was often attacked. Tout d'abord, la Russie a souvent été attaquée. Ten eerste werd Rusland vaak aangevallen. И 240 лет монголо-татарского ига до сих пор лучший аргумент для того, чтобы иметь сильную армию и не допустить поражения в любой войне. Und 240 Jahre mongolisch-tatarisches Joch sind immer noch das beste Argument für eine starke Armee, die eine Niederlage in jedem Krieg verhindert. And 240 years of the Mongol-Tatar yoke is still the best argument for having a strong army and not allowing defeat in any war. Et 240 ans de joug mongol et tatare restent le meilleur argument pour disposer d'une armée forte et éviter la défaite dans n'importe quelle guerre. En 240 jaar Mongools-Tataars juk is nog steeds het beste argument om een sterk leger te hebben en een nederlaag in welke oorlog dan ook te voorkomen. Почему выбрана эта дата? Warum wurde dieses Datum gewählt? Why is this date chosen? Pourquoi cette date a-t-elle été choisie ? Waarom is deze datum gekozen?

Большевики, придя к власти, провозгласили, что они выходят из Антанты с Францией и Англией и прекращают войну с Германией. Als die Bolschewiki an die Macht kamen, verkündeten sie, dass sie sich aus der Entente mit Frankreich und England zurückziehen und den Krieg mit Deutschland beenden würden. The Bolsheviks, having come to power, proclaimed that they were leaving the Entente with France and England and ending the war with Germany. Les bolcheviks, arrivés au pouvoir, proclament qu'ils se retirent de l'Entente avec la France et l'Angleterre et qu'ils mettent fin à la guerre avec l'Allemagne. В то же время они долго не решались на сепаратный мир с Германией. Gleichzeitig haben sie lange gezögert, einen separaten Frieden mit Deutschland zu schließen. At the same time, they did not dare for a long time on a separate peace with Germany. En même temps, ils ont longtemps hésité à conclure une paix séparée avec l'Allemagne. Tegelijkertijd durfden ze lange tijd geen aparte vrede met Duitsland te sluiten. Этим воспользовались немецкие войска, которые в феврале 1918 года начали  захват бывшей Российской империи – Украину, Прибалтику и выдвинулись к Пскову. Dies machten sich die deutschen Truppen zunutze und begannen im Februar 1918 mit der Eroberung des ehemaligen Russischen Reiches - der Ukraine und des Baltikums - und stießen bis nach Pskow vor. The German troops took advantage of this, which in February 1918 began the seizure of the former Russian Empire - Ukraine, the Baltic states and advanced to Pskov. Les troupes allemandes en profitent pour commencer, en février 1918, l'invasion de l'ancien empire russe, de l'Ukraine et des pays baltes, et avancent vers Pskov. Hiervan profiteerden Duitse troepen, die in februari 1918 het voormalige Russische rijk - Oekraïne, de Baltische staten begonnen te veroveren en naar Pskov oprukten. Большевикам ничего не оставалась, как срочно организовать оборону, послав под Псков отряды рабочих Петрограда. Die Bolschewiki hatten keine andere Wahl, als dringend eine Verteidigung zu organisieren und Abteilungen von Petrograder Arbeitern nach Pskow zu schicken. The Bolsheviks had no choice but to urgently organize a defense by sending detachments of Petrograd workers to Pskov. Les bolcheviks n'ont d'autre choix que d'organiser d'urgence la défense, en envoyant des unités d'ouvriers de Petrograd près de Pskov. De bolsjewieken hadden geen andere keuze dan de verdediging dringend te organiseren door detachementen Petrogradse arbeiders in de buurt van Pskov te sturen.

Они сумели остановить немцев в боях под Псковом и даже организовать контрнаступление 23 февраля 1918 года. Es gelang ihnen, die Deutschen in den Kämpfen bei Pskow aufzuhalten und am 23. Februar 1918 sogar eine Gegenoffensive zu organisieren. They managed to stop the Germans in the battles near Pskov and even organize a counteroffensive on February 23, 1918. Ils parviennent à arrêter les Allemands dans leurs combats près de Pskov et organisent même une contre-offensive le 23 février 1918. Именно этот день считается днем образования Красной армии. Dieser Tag gilt als der Tag der Gründung der Roten Armee. This day is considered the day of the formation of the Red Army. Ce jour est considéré comme celui de la formation de l'Armée rouge. Deze dag wordt beschouwd als de dag van de vorming van het Rode Leger. Его оставили праздничным и в новой России как день защитника Отечества. Im neuen Russland wurde er als Feiertag für den Verteidiger des Vaterlandes beibehalten. It was left festive in new Russia as the day of the defender of the Fatherland. Il est resté un jour férié dans la nouvelle Russie, sous le nom de "Journée du défenseur de la patrie". Но не все так просто – одной из причин развала Советского Союза был проигрыш в военном соперничестве с США. Aber so einfach ist es nicht - einer der Gründe für den Zusammenbruch der Sowjetunion war, dass sie ihre militärische Rivalität mit den Vereinigten Staaten verlor. But not everything is so simple - one of the reasons for the collapse of the Soviet Union was the loss in military rivalry with the United States. Mais ce n'est pas si simple : l'une des raisons de l'effondrement de l'Union soviétique était de perdre la rivalité militaire avec les États-Unis.

Точнее не сам проигрыш, а последствия той гонки вооружений, которая была не под силу Советскому Союзу, потому что на неё уходило 65% всего бюджета. Genauer gesagt, nicht der Verlust selbst, sondern die Folgen des Wettrüstens, das die Kapazitäten der Sowjetunion überstieg, da es 65 Prozent des gesamten Haushalts verschlang. More precisely, not the loss itself, but the consequences of that arms race, which was beyond the power of the Soviet Union, because 65% of the entire budget was spent on it. Non pas la perte elle-même, mais les conséquences de la course aux armements, que l'Union soviétique ne pouvait pas se permettre parce qu'elle y consacrait 65 % de son budget. А значит, не было достаточно средств на производство товаров народного потребления и продовольствия. Das bedeutet, dass nicht genügend Mittel für die Produktion von Konsumgütern und Lebensmitteln vorhanden waren. This means that there were not enough funds for the production of consumer goods and food. Cela signifie qu'il n'y avait pas assez d'argent pour produire des biens de consommation et des denrées alimentaires. Это означает, что нужно иметь такую армию, которая будет по карману государству, а не станет тяжелыми кандалами на его ногах. Das bedeutet, eine Armee zu haben, die sich der Staat leisten kann, anstatt ihm schwere Fesseln auf die Füße zu legen. This means that you need to have an army that will be affordable for the state, and not become heavy shackles on its legs. Cela signifie que l'État doit disposer d'une armée qu'il peut se permettre, plutôt que d'être un lourd fardeau pour lui.

Тем более сейчас, как выясняется, коррупция проникла и в Вооруженные силы. Vor allem jetzt, da sich herausstellt, dass die Korruption auch in die Streitkräfte eingedrungen ist. Moreover, now, as it turns out, corruption has penetrated into the Armed Forces. D'autant plus qu'il s'avère que la corruption s'est également infiltrée dans les forces armées. Vooral nu, zo blijkt, is corruptie in de strijdkrachten doorgedrongen.

При бывшем министре обороны Сердюкове до 25% средств на армию, вероятнее всего, разворовывалось – всё новые и новые случаи такого воровства раскрываются за последние месяцы. Unter dem ehemaligen Verteidigungsminister Serdjukow wurden wahrscheinlich bis zu 25 % der Mittel für die Armee gestohlen - in den letzten Monaten wurden immer mehr Fälle von Diebstahl aufgedeckt. Under former Defense Minister Serdyukov, up to 25% of the funds for the army were most likely stolen - more and more cases of such theft have been revealed in recent months. Sous l'ancien ministre de la défense Serdioukov, jusqu'à 25 % des fonds destinés à l'armée ont très probablement été détournés - de plus en plus de cas de vol de ce type ont été découverts ces derniers mois. Onder de voormalige minister van Defensie Serdyukov werd hoogstwaarschijnlijk tot 25% van de middelen voor het leger verduisterd - de afgelopen maanden zijn steeds meer gevallen van dergelijke diefstal aan het licht gekomen. Поэтому я встречаю этот праздник со смешанным чувством – гордости, что наша армия была на высоте в боях с Наполеоном и Гитлером, и обиды за то, что в армии до сих пор процветают дедовщина, неуставные отношения, а теперь еще – и воровство. Deshalb begegne ich diesem Feiertag mit gemischten Gefühlen - Stolz, dass unsere Armee in Schlachten mit Napoleon und Hitler an der Spitze stand, und Unmut darüber, dass Schikanen, illegale Beziehungen und jetzt auch noch Diebstahl in der Armee blühen. Therefore, I meet this holiday with a mixed feeling - pride that our army was at its best in the battles with Napoleon and Hitler, and resentment that hazing, hazing, and now also theft are still flourishing in the army. C'est donc avec des sentiments mitigés que j'accueille cette fête : la fierté que notre armée ait été à son meilleur dans les batailles contre Napoléon et Hitler, et le ressentiment que le bizutage, le bizutage et maintenant le vol prospèrent encore dans l'armée.