×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Простые тексты (Simple texts), 40. КАПРИЗЫ ПОГОДЫ

40. КАПРИЗЫ ПОГОДЫ

КАПРИЗЫ ПОГОДЫ

В этом году – необычная зима.

В ноябре выпал первый снег, но потом он растаял, и весь декабрь была тёплая погода. В лесу на деревьях набухли почки и даже кое-где появились подснежники.

Температура колебалась от +4 до +7 – как будто это Великобритания, а не Россия.

Совсем немного снега выпало в конце декабря, так что хотя бы на Новый год, который является главным российским праздником, природа нарядила землю в белоснежный зимний наряд.

И вдруг со второго января на три недели пришли настоящие морозы, как это было в годы моего детства, – с температурой до минус 20-22 градусов.

А вот последние несколько дней – снова оттепель: под ногами лужи от растаявшего снега, капает с крыш, как будто уже конец марта.

От таких капризов погоды многие люди болеют гриппом или ангиной, потому что весь день ходят с мокрыми ногами.

Но ничего, переживём и такую погоду – главное, что с каждым днём всё ближе весна!

(написано и прочитано Евгением40, 2016)

40. КАПРИЗЫ ПОГОДЫ 40. WETTERKAPRIOLEN 40\. WEATHER 40. CAPRICHOS DEL TIEMPO 40. CAPRIOLE METEOROLOGICHE 40.天候 40. WEER CAPRIOLEN 40. CAPRISES METEOROLÓGICAS 40. HAVA KAPRİSLERİ

КАПРИЗЫ ПОГОДЫ CAPRICE OF WEATHER

В этом году – необычная зима. This year is an unusual winter. 今年は珍しい冬です。

В ноябре выпал первый снег, но потом он растаял, и весь декабрь была тёплая погода. In November, the first snow fell, but then it melted, and the whole December was warm weather. Ensimmäinen lumi satoi marraskuussa, mutta sitten se suli ja meillä oli lämmin sää koko joulukuun. La prima neve è caduta a novembre, ma poi si è sciolta e abbiamo avuto un clima caldo per tutto dicembre. 11月に最初の雪が降りましたが、その後溶けて12月中は暖かくなりました。 In november viel de eerste sneeuw, maar daarna smolt het, en in december was het warm. В лесу на деревьях набухли почки и даже кое-где появились подснежники. In the forest in the trees buds swelled and even here and there snowdrops appeared. Metsässä puiden nuput paisuivat, ja paikoin näkyi jopa lumikelloja. Nella foresta, gli alberi si sono gonfiati di gemme e in alcuni punti sono comparsi anche i bucaneve. 森の中では、木々につぼみが膨らみ、スノードロップさえも見られました。 In het bos zwollen de knoppen aan de bomen en op sommige plaatsen verschenen zelfs sneeuwklokjes.

Температура колебалась от +4 до +7 – как будто это Великобритания, а не Россия. The temperature ranged from +4 to +7 - as if it was the UK, not Russia. Lämpötila vaihteli +4 ja +7 välillä - aivan kuin olisimme Yhdistyneessä kuningaskunnassa emmekä Venäjällä. La temperatura variava da +4 a +7, come se fossimo nel Regno Unito e non in Russia. 気温は+4から+7の範囲で、まるでロシアではなくイギリスのようでした。

Совсем немного снега выпало в конце декабря, так что хотя бы на Новый год, который является главным российским праздником, природа нарядила землю в белоснежный зимний наряд. Ende Dezember fiel nur sehr wenig Schnee, so dass die Natur zumindest zum Neujahrsfest, dem wichtigsten russischen Feiertag, die Erde in ein schneeweißes Winterkleid gekleidet hat. Very little snow fell at the end of December, so at least on New Year's Eve, which is the main Russian holiday, nature has dressed the earth in a snow-white winter outfit. Joulukuun lopussa satoi hyvin vähän lunta, joten ainakin uudenvuoden, joka on Venäjän tärkein juhlapäivä, ajaksi luonto puki maan lumivalkoiseen talviasuun. Alla fine di dicembre è caduta poca neve, quindi almeno per il Capodanno, che è la principale festività russa, la natura ha vestito la terra con un candido abito invernale. 12月末には雪がほとんど降らなかったため、少なくともロシアの主な休日である正月には、自然が地球を真っ白な冬の装いに身を包みました。 Eind december viel er nogal wat sneeuw, dus in ieder geval voor het nieuwe jaar, de belangrijkste Russische feestdag, kleedde de natuur de aarde in een sneeuwwitte winteroutfit.

И вдруг со второго января на три недели пришли настоящие морозы, как это было в годы моего детства, – с температурой до минус 20-22 градусов. Und plötzlich, ab dem 2. Januar, kam für drei Wochen richtiger Frost, wie in den Jahren meiner Kindheit, mit Temperaturen bis minus 20-22 Grad. And suddenly from the second of January for three weeks came the real frosts, as it was during my childhood - with a temperature of minus 20-22 degrees. Ja yhtäkkiä tammikuun toisesta päivästä lähtien kolmen viikon ajan tuli todellisia pakkasia, kuten lapsuuteni vuosina - lämpötilat olivat jopa miinus 20-22 astetta. Et du coup, à partir du 2 janvier, de vraies gelées sont arrivées pendant trois semaines, comme pendant les années de mon enfance, avec des températures descendant jusqu'à moins 20-22 degrés. そして突然、1月2日から、私の子供の頃のように、実際の霜が3週間続き、気温はマイナス20〜22度まで下がりました。 En plotseling, vanaf 2 januari, kwam er gedurende drie weken echte vorst, zoals in de jaren van mijn kindertijd, met temperaturen tot min 20-22 graden.

А вот последние несколько дней – снова оттепель: под ногами лужи от растаявшего снега, капает с крыш, как будто уже конец марта. But the last few days - again thaw: under the feet of a puddle from melted snow, dripping from the roofs, as if already the end of March. Mutta viime päivinä on taas sulanut: jalkojen alla on sulan lumen lätäköitä, katoilta tippuu lunta, kuin olisi maaliskuun loppu. Ma da qualche giorno è tornato il disgelo: pozzanghere di neve sciolta sotto i piedi, goccioloni dai tetti, come se fosse la fine di marzo. しかし、ここ数日は再び雪解けしました。まるで3月末のように、溶けた雪から足元の水たまりが屋根から滴り落ちました。 Maar de laatste dagen - weer een dooi: plassen onder de voeten van gesmolten sneeuw, druipend van de daken, alsof het al eind maart was.

От таких капризов погоды многие люди болеют гриппом или ангиной, потому что весь день ходят с мокрыми ногами. From such vagaries of weather, many people suffer from flu or sore throat, because they walk with wet feet all day. Tällaiset sään oikut saavat monet ihmiset sairastumaan flunssaan tai kurkkukipuun, koska he kävelevät ympäriinsä märät jalat koko päivän. Questi capricci del tempo fanno sì che molte persone si ammalino di influenza o mal di gola perché camminano tutto il giorno con i piedi bagnati. このような天候の変化から、一日中濡れた足で歩くため、インフルエンザや喉の痛みで病気になる人がたくさんいます。 Door zulke grillen van het weer krijgen veel mensen griep of keelpijn, omdat ze de hele dag met natte voeten rondlopen.

Но ничего, переживём и такую погоду – главное, что с каждым днём всё ближе весна! Aber was soll's, wir werden auch dieses Wetter überleben - Hauptsache, der Frühling kommt jeden Tag ein Stückchen näher! But nothing, we will survive this weather - the main thing is that every day the spring is getting closer! Mutta ei mitään, me selviämme tästäkin säästä - pääasia on, että kevät on joka päivä lähempänä! Ma niente, sopravviveremo anche a questo tempo - l'importante è che ogni giorno la primavera si avvicina! しかし、気にしないでください、私たちはそのような天気を乗り切るでしょう-主なことは春が毎日近づいているということです! Maar niets, we zullen dergelijk weer overleven - het belangrijkste is dat de lente elke dag dichterbij komt!

(написано и прочитано Евгением40, 2016) (written and read by Eugene40, 2016)