×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Простые тексты (Simple texts), 21. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

21. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

21.

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ День рождения для многих в России – самый главный праздник.

В нашей стране на протяжении веков было так много политических событий, что люди устали от политики и не очень активно отмечают государственные праздники. А день рождения – это праздник, который всегда с тобой.

Это праздник для тебя и для твоей семьи. Для твоих родственников и твоих друзей. Некоторых своих друзей я не вижу по полгода, но дважды в год мы обязательно встречаемся – на дне рождения моих друзей и на моем дне рождения.

Конечно, будут подарки, но не они главное.

Главное, что нам интересно вместе, нам есть что рассказать и что вспомнить. Нам есть, за кого и за что поднять наши тосты. Иногда дни рождения отмечают в России в ресторанах, но чаще дома, где обстановка приятнее и свободнее, где можно поблагодарить хозяйку за вкусно приготовленный обед, где можно громко смеяться, никого не стесняясь и никому не мешая.

Отличный праздник – день рождения!..

А как в ваших странах, он такой же любимый?..

(написано Евгением40 для курса "Простые тексты")

21. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ 21\. GEBURTSTAG 21\. BIRTHDAY 21. CUMPLEAÑOS. 21. ANNIVERSAIRE. 21. COMPLEANNO. 21. VERJAARDAG. 21. ANIVERSÁRIO. 21. FÖDELSEDAG. 21. DOĞUM GÜNÜ. 21.生日

21. 21.

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ BIRTHDAY День рождения для многих в России – самый главный праздник. Geburtstag ist für viele in Russland der wichtigste Feiertag. Birthday for many in Russia is the most important holiday. Syntymäpäivä on tärkein loma monille ihmisille Venäjällä. 俄罗斯许多人的生日是最重要的节日。

В нашей стране на протяжении веков было так много политических событий, что люди устали от политики и не очень активно отмечают государственные праздники. In unserem Land gibt es seit Jahrhunderten so viele politische Ereignisse, dass die Menschen politikmüde sind und Feiertage nicht sehr aktiv feiern. There have been so many political events in our country for centuries that people are tired of politics and do not actively celebrate public holidays. Maassamme on ollut vuosisatojen aikana niin paljon poliittisia tapahtumia, että ihmiset ovat kyllästyneet politiikkaan eivätkä juhli aktiivisesti yleisiä vapaapäiviä. Pendant des siècles, il y a eu tellement d'événements politiques dans notre pays que les gens en ont assez et ne célèbrent pas les jours fériés de manière très active. Nel nostro Paese si sono verificati così tanti eventi politici nel corso dei secoli che la gente è stanca della politica e non celebra attivamente le festività. 何世紀にもわたってわが国では非常に多くの政治的出来事があったため、人々は政治にうんざりしており、祝日をあまり積極的に祝っていません。 Er zijn al eeuwenlang zoveel politieke gebeurtenissen in ons land dat mensen de politiek beu zijn en feestdagen niet erg actief vieren. 几个世纪以来,我国发生了太多的政治事件,以至于人们厌倦了政治,没有积极地庆祝公众假期。 А день рождения – это праздник, который всегда с тобой. Ein Geburtstag ist ein Feiertag, der immer bei Ihnen ist. A birthday is a holiday, which is always with you. Et un anniversaire est des vacances qui sont toujours avec vous. そして、誕生日はいつもあなたと一緒にいる休日です。 生日是您永远的假期。

Это праздник для тебя и для твоей семьи. Dies ist ein Feiertag für Sie und Ihre Familie. This is a holiday for you and for your family. 这是您和您家人的假期。 Для твоих родственников и твоих друзей. For your relatives and your friends. Perheellesi ja ystävillesi. Voor je familie en je vrienden. 为您的亲戚和朋友。 Некоторых своих друзей я не вижу по полгода, но дважды в год мы обязательно встречаемся – на дне рождения моих друзей и на моем дне рождения. Einige meiner Freunde sehe ich ein halbes Jahr nicht, aber wir treffen uns auf jeden Fall zweimal im Jahr – an den Geburtstagen meiner Freunde und an meinem Geburtstag. Some of my friends I do not see for six months, but twice a year we always meet - at the birthday of my friends and on my birthday. Joitakin ystäviäni en näe kuuteen kuukauteen kerrallaan, mutta kaksi kertaa vuodessa tapaamme toisiamme - ystävieni syntymäpäivillä ja minun syntymäpäivänäni. Alcuni dei miei amici non li vedo per sei mesi, ma due volte all'anno facciamo in modo di vederci: ai compleanni dei miei amici e al mio compleanno. 友達の何人かは6か月間会っていませんが、年に2回、友達の誕生日と誕生日に会っています。 Sommige van mijn vrienden zie ik een half jaar niet, maar we zien elkaar zeker twee keer per jaar - op de verjaardagen van mijn vrienden en op mijn verjaardag. 我六个月没见到一些朋友了,但我们每年见面两次-在我朋友的生日和我的生日。

Конечно, будут подарки, но не они главное. Natürlich wird es Geschenke geben, aber sie sind nicht die Hauptsache. Of course, there will be gifts, but they are not the main thing. Toki lahjoja tulee, mutta ne eivät ole pääasia. Bien sûr, il y aura des cadeaux, mais ce ne sont pas l'essentiel. Certo, ci saranno dei regali, ma non sono la cosa principale. もちろん、贈り物もありますが、それが主なものではありません。 Natuurlijk zullen er geschenken zijn, maar die zijn niet het belangrijkste. 当然会有礼物,但不是主要的东西。

Главное, что нам интересно вместе, нам есть что рассказать и что вспомнить. Die Hauptsache ist, dass wir uns gemeinsam interessieren, wir haben etwas zu erzählen und etwas zu erinnern. The main thing that we are interested in together, we have something to tell and remember. Tärkeintä on, että meillä on hauskaa yhdessä, meillä on tarinoita kerrottavana ja muistoja muisteltavana. La principale chose qui nous intéresse ensemble, nous avons quelque chose à dire et à retenir. L'importante è divertirsi insieme, avere storie da raccontare e ricordi da rievocare. 主なことは、私たちが一緒に興味を持っているということです。私たちは何かを伝え、何かを覚えておく必要があります。 Het belangrijkste is dat we samen geïnteresseerd zijn, we hebben iets te vertellen en iets om te onthouden. 最主要的是我们在一起有兴趣,我们有话要说,要记住。 Нам есть, за кого и за что поднять наши тосты. Wir haben, für wen und wofür, unseren Toast zu erheben. We have, for whom and for what to raise our toasts. Meillä on joku ja jokin, jolle kohottaa maljamme. Nous avons quelqu'un pour qui porter nos toasts et pourquoi. Abbiamo qualcuno e qualcosa a cui brindare. 私たちは、誰のために、そして何のために乾杯をするのかを持っています。 We hebben, voor wie en wat om onze toast uit te brengen. 我们有为谁和为什么举杯敬酒。 Иногда дни рождения отмечают в России в ресторанах, но чаще дома, где обстановка приятнее и свободнее, где можно поблагодарить хозяйку за вкусно приготовленный обед, где можно громко смеяться, никого не стесняясь и никому не мешая. Manchmal werden Geburtstage in Restaurants in Russland gefeiert, aber häufiger zu Hause, wo die Atmosphäre angenehmer und freier ist, wo Sie sich bei der Gastgeberin für ein köstlich zubereitetes Abendessen bedanken können, wo Sie laut lachen können, ohne jemanden in Verlegenheit zu bringen und ohne jemanden zu stören. Sometimes birthdays are celebrated in Russia in restaurants, but more often at home, where the atmosphere is more pleasant and free, where you can thank the hostess for a deliciously prepared dinner where you can laugh loudly, not embarrassing anyone and not disturbing anyone. Joskus syntymäpäiviä juhlitaan Venäjällä ravintoloissa, mutta useammin kotona, jossa ilmapiiri on miellyttävämpi ja vapaampi, jossa voit kiittää emäntää herkullisesti valmistetusta illallisesta, jossa voit nauraa kovaan ääneen nolaamatta tai häiritsemättä ketään. Parfois, les anniversaires sont célébrés dans les restaurants russes, mais plus souvent à la maison, où l’atmosphère est plus agréable et plus libre, où vous pouvez remercier l’hôtesse de vous préparer un dîner délicieux, où vous pourrez rire aux éclats, sans gêner ni déranger personne. A volte i compleanni vengono festeggiati in Russia nei ristoranti, ma più spesso a casa, dove l'atmosfera è più piacevole e libera, dove si può ringraziare la padrona di casa per una cena preparata in modo delizioso, dove si può ridere ad alta voce, senza imbarazzare o disturbare nessuno. ロシアではレストランで誕生日を祝うこともありますが、多くの場合、家庭では、雰囲気がより快適で自由になり、ホステスにおいしいランチを感謝することができます。そこでは、誰も恥ずかしがらず、誰も邪魔することなく大声で笑うことができます。 Soms worden verjaardagen gevierd in restaurants in Rusland, maar vaker thuis, waar de sfeer gezelliger en vrijer is, waar je de gastvrouw kunt bedanken voor een heerlijk gekookt diner, waar je hardop kunt lachen zonder iemand in verlegenheid te brengen en zonder iemand te storen. 有时在俄罗斯的餐馆里庆祝生日,但在家里则更常见,那里的气氛更加宜人和自由,在这里您可以感谢女主人的美味午餐,在这里您可以大声笑出来而不会令任何人尴尬而不打扰任何人。

Отличный праздник – день рождения!.. A great holiday is a birthday! ..

А как в ваших странах, он такой же любимый?.. Und wie wird er in Ihren Ländern genauso geliebt? .. And as in your countries, is he the same favorite? .. E com'è la situazione nei vostri paesi, è la preferita...? そして、あなたの国ではどうですか、彼は同じお気に入りですか?.. En hoe is hij in uw landen net zo geliefd? ..

(написано Евгением40 для курса "Простые тексты") (written by Evgeny40 for the course "Simple texts")