×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Простые тексты (Simple texts), 13. РЕГИОНЫ РОССИИ

13. РЕГИОНЫ РОССИИ

13.

РЕГИОНЫ РОССИИ Россия – самая большая по территории страна мира.

В ней есть самые разные регионы. Вокруг Москвы располагается центральный регион.

Здесь больше всего населения, много заводов и фабрик. Но природа в центральном регионе тоже интересная – есть леса, поля, много рек. Вокруг Петербурга располагается северо-западный район России.

Здесь населения меньше, а лесов, наоборот, больше, и в них живут дикие животные, как волки, лисы, зайцы, а иногда и медведи. В южном районе России лесов уже немного, это так называемая лесостепь.

Зато здесь хорошие условия для сельского хозяйства: бескрайние поля, много солнца. Еще южнее- северо-кавказский регион.

Здесь начинаются Кавказские горы – население смешанное: русские живут рядом с чеченцами, черкесами, карачаевцами, абхазами и разными нациями Дагестана. На побережье Черного моря – курортная зона России вокруг городов Сочи, Новороссийск, Геленджик и Туапсе.

Приволжский район – это район по обеим сторонам Волги.

Здесь также живут люди разных национальностей: русские, татары, чуваши, марийцы, калмыки. В этом регионе много красивых городов: Нижний Новгород, Казань, Ульяновск, Самара, Саратов, Волгоград и Астрахань. Уральский регион – самый промышленный регион России.

Особенно развита металлургическая промышленность и машиностроение. Уральские горы не такие высокие как Кавказские горы, но тоже очень красивые. Много туристов приезжают сюда в свой отпуск. За Уралом начинается Сибирь.

Это очень большой регион, но мало населенный. Сибирь делится на три части: Западная Сибирь с центром в Новосибирске, Восточная Сибирь, где находится самое глубокое в мире озеро Байкал, и Дальний Восток, к которому относятся также Камчатка, остров Сахалин и Курильские острова. Сибирь регион с почти нетронутой природой, бескрайними хвойными лесами, которые называются тайгой, мощными реками как Обь, Енисей, Лена и Амур, большим количеством рыбы и очень холодными зимами.

13. РЕГИОНЫ РОССИИ 13. REGIONEN IN RUSSLAND 13\. REGIONS OF RUSSIA 13. REGIONES DE RUSIA 13. RÉGIONS DE RUSSIE 13. REGIONI DELLA RUSSIA 13. 러시아 지역 13. REGIO'S VAN RUSLAND 13. REGIÕES DA RÚSSIA 13. REGIONER I RYSSLAND 13. 俄罗斯地区

13.

РЕГИОНЫ  РОССИИ REGIONEN RUSSLANDS REGIONS OF RUSSIA ロシアの地域 Россия – самая большая по территории страна мира. Russland ist das territorial größte Land der Welt. Russia is the largest country in the world. ロシアは領土の面で世界最大の国です。 A Rússia é o maior país do mundo em termos de território.

В ней есть самые разные регионы. Es hat eine Vielzahl von Regionen. It has a variety of regions. Siinä on monenlaisia alueita. さまざまな地域があります。 Tem uma variedade de regiões. Вокруг Москвы располагается центральный регион. Moskau ist von der zentralen Region umgeben. A central region is located around Moscow. Keskinen alue sijaitsee Moskovan ympärillä. La regione centrale si trova intorno a Mosca. 中央地域はモスクワ周辺にあります。 Moskou wordt omringd door de centrale regio. Em torno de Moscou é a região central.

Здесь больше всего населения, много заводов и фабрик. Es hat die größte Bevölkerung, viele Fabriken und Anlagen. It has the largest population, many factories. Siellä on suurin väestömäärä ja paljon tehtaita ja laitoksia. Ha la popolazione più numerosa e molte fabbriche e impianti. それは最大の人口、多くの工場と工場を持っています。 Het heeft de grootste bevolking, veel fabrieken en fabrieken. Possui a maior população, muitas fábricas. Но природа в центральном регионе тоже интересная – есть леса, поля, много рек. But the nature in the central region is also interesting - there are forests, fields, many rivers. Ma anche la natura della regione centrale è interessante: ci sono foreste, campi, molti fiumi. しかし、中央地域の自然も興味深いです-森、野原、多くの川があります。 Mas a natureza da região central também é interessante - há florestas, campos, muitos rios. Вокруг Петербурга располагается северо-западный район России. Rund um St. Petersburg liegt die nordwestliche Region Russlands. Around northwest Russia is located in St. Petersburg. Pietarin ympärillä sijaitsee Venäjän luoteisosa. Intorno a San Pietroburgo si estende la regione nord-occidentale della Russia. Em torno de São Petersburgo é a região noroeste da Rússia.

Здесь населения меньше, а лесов, наоборот, больше, и в них живут дикие животные, как волки, лисы, зайцы, а иногда и медведи. Hier ist die Bevölkerung geringer, aber die Wälder sind im Gegenteil größer, und in ihnen leben wilde Tiere wie Wölfe, Füchse, Hasen und manchmal Bären. Here the population is less, and forests, on the contrary, more, and they live wild animals like wolves, foxes, hares, and sometimes bears. Täällä väestö on vähäisempää, ja metsät ovat päinvastoin runsaampia, ja niissä elää villieläimiä, kuten susia, kettuja, jäniksiä ja joskus karhuja. ここの人口は少ないですが、逆に森は大きく、オオカミ、キツネ、ノウサギ、そして時にはクマのような野生動物がそこに住んでいます。 Hier is de bevolking minder, maar de bossen daarentegen zijn er meer en er leven wilde dieren, zoals wolven, vossen, hazen en soms beren. Aqui a população é menor e as florestas, pelo contrário, são maiores, e os animais selvagens vivem neles, como lobos, raposas, lebres e, às vezes, ursos. В южном районе России лесов уже немного, это так называемая лесостепь. In der südlichen Region Russlands gibt es bereits wenige Wälder, dies ist die sogenannte Waldsteppe. In the southern region of Russia there are few forests, this is the so-called forest-steppe. Nella regione meridionale della Russia ci sono già poche foreste, questa è la cosiddetta foresta-steppa. ロシア南部にはすでに森林が少なく、いわゆる森林ステップと呼ばれています。 Er zijn al weinig bossen in de zuidelijke regio van Rusland, dit is de zogenaamde bossteppe. Na região sul da Rússia já existem poucas florestas, este é o chamado estepe florestal.

Зато здесь хорошие условия для сельского хозяйства: бескрайние поля, много солнца. Aber hier gibt es gute Bedingungen für die Landwirtschaft: endlose Felder, viel Sonne. But here there are good conditions for agriculture: endless fields, lots of sun. Täällä on kuitenkin hyvät olosuhteet maataloudelle: loputtomia peltoja, runsaasti auringonpaistetta. Ma qui ci sono buone condizioni per l'agricoltura: campi sterminati, sole in abbondanza. しかし、農業には良い条件があります:無限の畑、たくさんの太陽。 Maar hier zijn goede omstandigheden voor landbouw: eindeloze velden, veel zon. Mas aqui estão boas condições para a agricultura: campos sem fim, muito sol. Еще южнее- северо-кавказский регион. Weiter südlich liegt der Nordkaukasus. Still south is the north-Caucasian region. さらに南には北コーカサス地方があります。 Verder naar het zuiden ligt de Noord-Kaukasische regio. Mais ao sul é a região norte do Cáucaso.

Здесь начинаются Кавказские горы – население смешанное: русские живут рядом с чеченцами, черкесами, карачаевцами, абхазами и разными нациями Дагестана. Hier beginnt der Kaukasus – die Bevölkerung ist gemischt: Russen leben neben Tschetschenen, Tscherkessen, Karatschaien, Abchasen und verschiedenen Völkern Dagestans. Here the Caucasian mountains begin - the population is mixed: the Russians live next to the Chechens, Circassians, Karachais, Abkhazians and various nations of Dagestan. Täällä alkaa Kaukasusvuoristo - väestö on sekoittunut: venäläiset asuvat tšetšeenien, tšerkessien, karatšalaisten, abhasialaisten ja Dagestanin eri kansojen rinnalla. コーカサス山脈はここから始まります-人口はまちまちです:ロシア人はチェチェン人、チェルケス人、カラチャイ人、アブハズ人、そしてダゲスタンの様々な国の隣に住んでいます。 Het Kaukasusgebergte begint hier - de bevolking is gemengd: Russen leven naast Tsjetsjenen, Circassians, Karachays, Abchaziërs en verschillende naties van Dagestan. As montanhas do Cáucaso começam aqui - a população é mista: os russos vivem ao lado dos chechenos, circassianos, karachais, abkhazianos e várias nações do Daguestão. На побережье Черного моря – курортная зона России вокруг городов Сочи, Новороссийск, Геленджик и Туапсе. An der Küste des Schwarzen Meeres - dem Urlaubsgebiet Russlands um die Städte Sotschi, Noworossijsk, Gelendschik und Tuapse. On the Black Sea coast - the resort area of ​​Russia around the cities of Sochi, Novorossiysk, Gelendzhik and Tuapse. Mustanmeren rannikolla - Sotšin, Novorossijskin, Gelendzhikin ja Tuapsen kaupunkien ympärillä sijaitseva Venäjän lomakohde. Sulla costa del Mar Nero - la zona turistica della Russia intorno alle città di Sochi, Novorossiysk, Gelendzhik e Tuapse. 黒海沿岸には、ソチ、ノヴォロッシスク、ゲレンジーク、トゥアプセの各都市の周りにロシアのリゾートエリアがあります。 Aan de kust van de Zwarte Zee - het resortgebied van Rusland rond de steden Sochi, Novorossiysk, Gelendzhik en Tuapse. Na costa do Mar Negro é a área de resort da Rússia nas cidades de Sochi, Novorossiysk, Gelendzhik e Tuapse.

Приволжский район – это район по обеим сторонам Волги. Der Bezirk Privolzhsky ist ein Gebiet auf beiden Seiten der Wolga. Privolzhsky District is a district on both sides of the Volga. Privolzhskin piiri on alue Volgajoen molemmin puolin. Le district de Privolzhsky est une zone des deux côtés de la Volga. Il distretto di Privolzhsky è un'area situata su entrambe le sponde del fiume Volga. ヴォルガ地域は、ヴォルガの両側にある地域です。 Het district Privolzhsky is een gebied aan beide zijden van de Wolga. A região do Volga é um distrito de ambos os lados do Volga.

Здесь также живут люди разных национальностей: русские, татары, чуваши, марийцы, калмыки. People of different nationalities also live here: Russians, Tatars, Chuvash, Mari, Kalmyks. Täällä asuu myös eri kansallisuuksia: venäläisiä, tataareja, tšuvasheja, mareja ja kalmykkeja. ロシア人、タタール人、チュヴァシ人、マリ人、カルムイク人など、さまざまな国籍の人々もここに住んでいます。 Pessoas de diferentes nacionalidades também moram aqui: russos, tártaros, chuvashs, mari e kalmyks. В этом регионе много красивых городов: Нижний Новгород, Казань, Ульяновск, Самара, Саратов, Волгоград и Астрахань. There are many beautiful cities in this region: Nizhny Novgorod, Kazan, Ulyanovsk, Samara, Saratov, Volgograd and Astrakhan. Existem muitas cidades bonitas nesta região: Níjni Novgorod, Cazã, Ulyanovsk, Samara, Saratov, Volgogrado e Astrakhan. Уральский регион – самый промышленный регион России. Der Ural ist die industriellste Region Russlands. The Ural region is the most industrial region of Russia. De Oeral is de meest industriële regio van Rusland. A região de Ural é a região mais industrial da Rússia.

Особенно развита металлургическая промышленность и  машиностроение. Besonders entwickelt sind die Hüttenindustrie und der Maschinenbau. Especially developed metallurgical industry and mechanical engineering. Erityisen kehittyneitä ovat metallurginen teollisuus ja konepajateollisuus. Particolarmente sviluppate sono le industrie metallurgiche e di costruzione di macchine. 冶金産業と機械工学は特に発展しています。 Vooral de metallurgische industrie en machinebouw zijn ontwikkeld. Уральские горы не такие высокие как Кавказские горы, но тоже очень красивые. Das Uralgebirge ist nicht so hoch wie das Kaukasusgebirge, aber auch sehr schön. The Ural Mountains are not as high as the Caucasus Mountains, but also very beautiful. ウラル山脈はコーカサス山脈ほど高くはありませんが、とても美しいです。 Много туристов приезжают сюда в свой отпуск. Viele Touristen kommen in ihren Ferien hierher. Many tourists come here on their vacation. Tänne tulee paljon turisteja lomalle. Molti turisti vengono qui in vacanza. 多くの観光客が休暇でここに来ます。 Veel toeristen komen hier op vakantie. Muitos turistas vêm aqui em suas férias. За Уралом начинается Сибирь. Jenseits des Urals beginnt Sibirien. Siberia begins beyond the Urals. Uralin takana alkaa Siperia. シベリアはウラルを越えて始まります。 Siberië begint voorbij de Oeral. A Sibéria começa além dos Urais.

Это очень большой регион, но мало населенный. Es ist eine sehr große Region, aber dünn besiedelt. This is a very large region, but a little populated. Se on hyvin suuri alue, mutta harvaan asuttu. 非常に広い地域ですが、人口はまばらです。 Het is een heel groot gebied, maar dunbevolkt. É uma região muito grande, mas pouco povoada. Сибирь делится на три части: Западная Сибирь с центром в Новосибирске, Восточная Сибирь, где находится самое глубокое в мире озеро Байкал, и Дальний Восток, к которому относятся также Камчатка, остров Сахалин и Курильские острова. Sibirien ist in drei Teile geteilt: Westsibirien mit seinem Zentrum in Nowosibirsk, Ostsibirien, wo sich der tiefste Baikalsee der Welt befindet, und der Ferne Osten, zu dem auch Kamtschatka, die Insel Sachalin und die Kurilen gehören. Siberia is divided into three parts: Western Siberia with a center in Novosibirsk, Eastern Siberia, where the deepest in the world Lake Baikal, and the Far East, which also includes Kamchatka, Sakhalin Island and the Kuril Islands. Siperia jakautuu kolmeen osaan: Länsi-Siperiaan, jonka keskus on Novosibirsk, Itä-Siperiaan, jossa sijaitsee maailman syvin järvi Baikaljärvi, ja Kaukoitään, johon kuuluvat myös Kamtšatka, Sahalinin saari ja Kuriilisaaret. La Siberia è divisa in tre parti: la Siberia occidentale, centrata su Novosibirsk; la Siberia orientale, che ospita il lago più profondo del mondo, il lago Baikal; e l'Estremo Oriente, che comprende anche la Kamchatka, l'isola di Sakhalin e le isole Curili. シベリアは、世界で最も深いバイカル湖がある東シベリアのノボシビルスクを中心とする西シベリアと、カムチャツカ、サハリン島、千島列島を含む極東の3つの部分に分かれています。 Siberië is verdeeld in drie delen: West-Siberië met als middelpunt Novosibirsk, Oost-Siberië, waar het diepste Baikalmeer ter wereld ligt, en het Verre Oosten, dat ook Kamtsjatka, het eiland Sachalin en de Koerilen-eilanden omvat. A Sibéria é dividida em três partes: a Sibéria Ocidental com seu centro em Novosibirsk, a Sibéria Oriental, onde está localizado o Lago Baikal mais profundo do mundo, e o Extremo Oriente, que também inclui Kamchatka, Ilha Sakhalin e as Ilhas Curilas. Сибирь регион с почти нетронутой природой, бескрайними хвойными лесами, которые называются тайгой, мощными реками как Обь, Енисей, Лена и Амур, большим количеством рыбы и очень холодными зимами. Sibirien ist eine Region mit nahezu unberührter Natur, endlosen Nadelwäldern, die Taiga genannt werden, mächtigen Flüssen wie Ob, Jenissei, Lena und Amur, viel Fisch und sehr kalten Wintern. Siberia is a region with almost untouched nature, boundless coniferous forests called taiga, powerful rivers like the Ob, Yenisei, Lena and the Amur, lots of fish and very cold winters. Siperiassa on lähes koskematonta luontoa, loputtomia havumetsiä, joita kutsutaan taigaksi, voimakkaita jokia, kuten Ob, Jenisei, Lena ja Amur, runsaasti kalaa ja erittäin kylmiä talvia. La Siberia è una regione con una natura quasi incontaminata, infinite foreste di conifere chiamate taiga, fiumi potenti come l'Ob, lo Yenisei, la Lena e l'Amur, abbondanza di pesce e inverni molto freddi. シベリアは、ほとんど手つかずの自然、タイガと呼ばれる果てしない針葉樹林、オビ、エニセイ、レナ、アムールのような強力な川、たくさんの魚、そして非常に寒い冬のある地域です。 Siberië is een regio met bijna ongerepte natuur, eindeloze naaldbossen, die taiga worden genoemd, krachtige rivieren als de Ob, Yenisei, Lena en Amur, veel vis en zeer koude winters. A Sibéria é uma região de natureza quase intocada, infinitas florestas de coníferas, que são chamadas de taiga, rios poderosos como o Ob, Yenisei, Lena e Amur, muito peixe e invernos muito frios.