×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

In Russian from Afar, Russian Listening Practice Intermediate | Living in Vietnam | Learn Russian Naturally with Sergey (3)

Russian Listening Practice Intermediate | Living in Vietnam | Learn Russian Naturally with Sergey (3)

но почему я именно это слово использую?

- Ассимиляция может быть?

А нет, нет, это уже другое.

Привыкание, да, то есть привыкнуть к чему-то, да!

Это интересно.

- Поэтому да, и наверное, даже для тех кто изучает русский язык.

Я бы посоветовала вам пообщаться с людьми из разных регионах,

чтобы слушать разницу речи,

с возможно немножко другим произношением,

особенно, вот если взять ли людей у нас где-нибудь из глубинки,

они ведь совсем по-другому говорят,

и есть люди которые окают, акают,

то есть произносят слова с большим акцентом на О, или на А.

Это интересно очень!

- Да, ну что давай, поговорим вот, как сейчас я говорю,

как настоящий вологодец, ты купила молоко, марья!

Я не знаю, правильно ли я это сделал, это примерно.

Я думаю, что в России, в целом, практически все говорят одинаково.

- Понять в любом случае проще!

- Проще.

- Здесь есть люди, которые не понимают людей своего языка,

просто из-за того, что они живут в другом регионе,

но у нас тоже ведь есть такая штука,

что в разных регионах мы используем разные слова.

- Да! Это правда!

- У меня есть, были, две девочки, с которыми я училась,

и они были из башкирии, я сама из татарстана,

и некоторые слова, как например,

полтора литровая бутылка, у нас в татарстане полторашка.

- Полторашка. У нас тоже.

- У них полтарушка, с У.

- Интересно.

- Сейчас не могу вспомнить каких-то других,

но например бордюр и поребрик,

тоже вот такие слова, которые одинаковые,

но в разных местах будут произнесены по разному.

- Как вы называете, вот этот вещь в которую кладёте бумагу, чтобы она не помялась?

- Файл.

- Мультифорка.

Мультифора мы называем в России, в Иркутске.

- Никогда не слышала! Серьёзно!

Мне бы если бы сказали, я бы такая: Что?

- У тебя есть мутифорка?Мне нужна мутифора.

-Я бы подумала мультиварка.

- Мультиварка?

- Да, слово Файл для нас..

мы думаем про какой-то файл в компьютере.

Мы не думаем, что это такая вещь.

- Интересно.

- Поэтому вот.

Хорошо, давай закончим наш подкаст на том,

что я хочу спросить “какие у тебя планы на будущее?”.

- На будущее.

- Любимый вопрос.

- Я надеюсь, я смогу прожить во Вьетнаме настолько,

насколько я смогу, в смысле, в плане того,

что с визой и со всем остальным не будет никаких проблем,

потому что возвращаться в Россию сильно не хочется.

- Мне хочется, ну да ладно.

Эту тему для другого разговора.

- У всех разные планы на будущее,

то есть, я планирую здесь остаться и продолжать жить,

как бы развиваться в том, что мне нравится,

продолжать делать те хобби, которые мне нравится,

развиваться сама личностно.

Буду рада узнать больше новых людей,

потому что у меня есть интерес, узнавания новых личности

именно как людей, наверное так как-то.

- Хорошо, спасибо большое, Тая, что пришла на наш подкаст!

- Тебе спасибо, что пригласил!

- Всегда пожалуйста, это моё удовольствие!

И друзья, если вам понравился этот формат,

который интервью подкаста такой,

то пишите в комментариях, и скажите,

мы будем делать больше!

И может быть, если Тая согласится,

если у неё будет время,

то мы будем делать больше подкастов,

будем разговаривать на разные темы с ней,

но это уже будет не в таком формате, потому что..

- Потому что живём мы в разных городах!

- Ну, почему бы нет!

И если вы хотите получить транскрипцию к этому эпизоду,

то не забудьте перейти на наш patreon,

там есть у нас вся информация,

есть также отдельный аудиофайл к этому видео,

что бы вы могли просто слушать,

без того чтобы нас смотреть,

если вам не нравится как мы выглядим.

И вот и всё!

Есть у тебя есть какая-то информация о тебе,

какой-то instagram или ещё что-то,

чтобы люди могли по больше о тебе узнать.

- Я довольно закрытая личность,

не люблю, когда люди обращают на меня внимание.

Так что всё прекрасно!

Но на самом деле, если у тебя когда-нибудь кто-нибудь

об этом спросит, безусловно, ты можешь

каким-то чудесным макаром дать мой фейсбук, например,

но так, как бы я не публичная личность.

- Понятно, не публичная личность, хорошо,

но если вам вдруг очень понравилась Тая,

и вы хотите практиковать свой русский,

стать её другом, может быть, если вам повезёт!

- Тая добавит вас в друзья!

- Но она подумает!

Вот, ну всего хорошего, друзья! Пока, пока!

- Пока, пока!

Russian Listening Practice Intermediate | Living in Vietnam | Learn Russian Naturally with Sergey (3) Russisch Hörtraining Mittelstufe | Leben in Vietnam | Natürlich Russisch lernen mit Sergey (3) Russian Listening Practice Intermediate | Living in Vietnam | Learn Russian Naturally with Sergey (3) Prácticas de comprensión oral en ruso Intermedio | Vivir en Vietnam | Aprender ruso naturalmente con Sergey (3) Pratique de l'écoute du russe intermédiaire | Vivre au Vietnam | Apprendre le russe naturellement avec Sergey (3) Pratica di ascolto russo intermedio | Vivere in Vietnam | Imparare il russo naturalmente con Sergey (3) ロシア語リスニング中級|ベトナム生活|セルゲイと学ぶロシア語 (3) Russische luistervaardigheid Intermediate | Leven in Vietnam | Natuurlijk Russisch leren met Sergey (3) Prática de audição de russo Intermediário | Viver no Vietname | Aprender russo naturalmente com Sergey (3) Rysk lyssningsövning mellanliggande | Bor i Vietnam | Lär dig ryska naturligt med Sergey (3) Rusça Dinleme Pratiği Orta Seviye | Vietnam'da Yaşamak | Sergey ile Doğal Yollarla Rusça Öğrenin (3) 俄语听力练习中级|生活在越南|和 Sergey 一起自然地学习俄语 (3) 俄語聽力練習中級|生活在越南|和 Sergey 一起自然地學習俄語 (3)

но почему я именно это слово использую? but why am I using that word?

- Ассимиляция может быть? - Assimilation maybe?

А нет, нет, это уже другое. Und nein, nein, das ist etwas anderes. And no, no, that's different.

Привыкание, да, то есть привыкнуть к чему-то, да! Gewöhnung, ja, das heißt, sich an etwas gewöhnen, ja! Habituation, yes, that is, getting used to something, yes! Alışkanlık, evet, yani bir şeye alışmak, evet!

Это интересно. That's interesting.

- Поэтому да, и наверное, даже для тех кто изучает русский язык. - Also ja, und wahrscheinlich auch für diejenigen, die Russisch lernen. - So yes, and probably even for those who are learning Russian. - Yani evet ve muhtemelen Rusça öğrenenler için bile.

Я бы посоветовала вам пообщаться с людьми из разных регионах, Ich würde Ihnen raten, mit Menschen aus verschiedenen Regionen zu sprechen, I would advise you to talk to people from different regions, Size farklı bölgelerden insanlarla konuşmanızı tavsiye ederim,

чтобы слушать разницу речи, um den Unterschied in der Sprache zu hören, to listen to the difference of speech, konuşmadaki farkı dinlemek için,

с возможно немножко другим произношением, vielleicht mit einer etwas anderen Aussprache, with perhaps a slightly different pronunciation, belki biraz farklı bir telaffuzla,

особенно, вот если взять ли людей у нас где-нибудь из глубинки, vor allem, wenn man Leute aus den Hinterwäldern nimmt, especially, if you take people from us somewhere from the outback, Özellikle de taşradan gelen insanları alırsanız,

они ведь совсем по-другому говорят, Das ist nicht das, was sie sagen, that's not what they're saying, Söyledikleri bu değil,

и есть люди которые окают, акают, und es gibt Menschen, die triefen, die wissen, and there are people who ok, ok, ve sızan, bilen insanlar var,

то есть произносят слова с большим акцентом на О, или на А. das heißt, sie sprechen die Wörter mit einem starken Akzent auf dem O oder auf dem A aus. That is, they pronounce words with a heavy accent on the O, or on the A. Yani, sözcükleri O ya da A harfine vurgu yaparak telaffuz ederler.

Это интересно очень! Es ist auf eine sehr interessante Weise interessant! It's interesting in a very interesting way!

- Да, ну что давай, поговорим вот, как сейчас я говорю, - Ja, nun, komm schon, lass uns so reden, wie ich gerade rede, - Yeah, well, let's talk like I'm talking right now, - Evet, hadi ama, şu an konuştuğum gibi konuşalım,

как настоящий вологодец, ты купила молоко, марья! Wie ein echter Wologdaer Bürger hast du Milch gekauft, Marya! like a real Vologda citizen, you bought milk, Marya! Gerçek bir Vologda vatandaşı gibi süt aldın, Marya!

Я не знаю, правильно ли я это сделал, это примерно. I don't know if I did it right, it's about. Doğru yapıp yapmadığımı bilmiyorum, yaklaşık olarak doğru.

Я думаю, что в России, в целом, практически все говорят одинаково. Ich denke, dass in Russland im Allgemeinen fast jeder auf dieselbe Weise spricht. I think that in Russia, in general, almost everyone speaks the same way. Bence Rusya'da genel olarak neredeyse herkes aynı şekilde konuşuyor.

- Понять в любом случае проще! - So oder so ist es leichter zu verstehen! - It's easier to understand either way! - Her iki şekilde de anlamak daha kolay!

- Проще. - Simpler.

- Здесь есть люди, которые не понимают людей своего языка, - Es gibt hier Menschen, die ihre eigene Sprache nicht verstehen, - There are people here who don't understand people of their own language, - Burada kendi dillerini anlamayan insanlar var,

просто из-за того, что они живут в другом регионе, nur weil sie in einer anderen Region leben, just because they live in a different region, Sırf farklı bir bölgede yaşadıkları için,

но у нас тоже ведь есть такая штука, aber wir haben auch so etwas, but we have that thing, too, ama o şey bizde de var,

что в разных регионах мы используем разные слова. dass wir in verschiedenen Regionen unterschiedliche Wörter verwenden. that we use different words in different regions. Farklı bölgelerde farklı kelimeler kullandığımızı.

- Да! Это правда! - Yes! It's true!

- У меня есть, были, две девочки, с которыми я училась, - Ich habe, hatte, zwei Mädchen, mit denen ich zur Schule gegangen bin, - I have, had, two girls I went to school with, - Birlikte okula gittiğim iki kız vardı,

и они были из башкирии, я сама из татарстана, und sie waren aus Baschkirien, ich bin aus Tatarstan, and they were from Bashkiria, I'm from Tatarstan, ve onlar Başkırdistan'dandı, ben Tataristan'danım,

и некоторые слова, как например, und bestimmte Wörter, wie z.B., and certain words, such as, ve bazı kelimeler, örneğin,

полтора литровая бутылка, у нас в татарстане полторашка. Eineinhalb-Liter-Flasche, in Tatarstan sind es eineinhalb Liter. a liter and a half bottle, we have a liter and a half in Tatarstan. Bir buçuk litrelik şişe, Tataristan'da bir buçuk.

- Полторашка. У нас тоже. - Eineinhalb. Das tun wir auch. - One and a half. So do we. - Bir buçuk. Biz de öyle.

- У них полтарушка, с У. - Sie haben einen halben Arm voll, mit W. - They've got a half-trunk, with a W. - W ile birlikte yarım kucak dolusu var.

- Интересно. - Interessant. - Interesting. - İlginç.

- Сейчас не могу вспомнить каких-то других, - Mir fallen im Moment keine anderen ein, - I can't think of any others right now, - Şu anda aklıma başka bir şey gelmiyor,

но например бордюр и поребрик, sondern wie die Bordsteinkante und der Bordstein, but like the curb and the curb, ama kaldırım ve bordür gibi,

тоже вот такие слова, которые одинаковые, auch Wörter, die gleich sind, also these are words that are the same, aynı olan kelimeler de var,

но в разных местах будут произнесены по разному. wird aber an verschiedenen Orten unterschiedlich ausgesprochen. but will be pronounced differently in different places. ancak farklı yerlerde farklı telaffuz edilecektir.

- Как вы называете, вот этот вещь в которую кладёте бумагу, чтобы она не помялась? - Wie nennt man das Ding, in das man das Papier steckt, damit es nicht zerknittert? - What do you call this thing in which you put paper so that it does not wrinkle? - Kâğıdı kırışmaması için içine koyduğunuz şeye ne diyorsunuz?

- Файл. - Datei. - File. - Dosya.

- Мультифорка. - Multifork. - Multifork. - Multifork.

Мультифора мы называем в России, в Иркутске. Multifora nennen wir das in Russland, in Irkutsk. Multifora we call in Russia, in Irkutsk.

- Никогда не слышала! Серьёзно! - Ich habe noch nie davon gehört! Im Ernst! - I've never heard of it! Seriously! - Daha önce hiç duymadım! Ciddiyim!

Мне бы если бы сказали, я бы такая: Что? Wenn sie es mir sagen würden, würde ich sagen: "Was? If someone told me, I'd be like, "What? Eğer bana söyleselerdi, "Ne?

- У тебя есть мутифорка?Мне нужна мутифора. - Haben Sie ein Mutiphora? Ich brauche ein Mutiphora. - Do you have a mutiphora? I need a mutiphora. - Mutiphora'nız var mı? Mutiphora'ya ihtiyacım var.

-Я бы подумала мультиварка. -Ich hätte an einen Multikocher gedacht. -I would have thought a multicooker. -Ben olsam çoklu pişirici düşünürdüm.

- Мультиварка? - Ein Multikocher? - A multicooker?

- Да, слово Файл для нас.. - Ja, das Wort Datei ist für uns. - Yeah, the word "File" is for us.

мы думаем про какой-то файл в компьютере. wir denken an eine Datei im Computer. we're thinking about some file in the computer. bilgisayardaki bir dosya hakkında düşünüyoruz.

Мы не думаем, что это такая вещь. Wir glauben nicht, dass es so etwas gibt. We don't think it's such a thing. Böyle bir şey olduğunu düşünmüyoruz.

- Интересно. - Interesting.

- Поэтому вот. - Hier ist sie also. - So here it is.

Хорошо, давай закончим наш подкаст на том, Okay, damit wollen wir unseren Podcast beenden, Okay, let's end our podcast with this, Tamam, podcastimizi bununla bitirelim,

что я хочу спросить “какие у тебя планы на будущее?”. dass ich fragen möchte: "Was sind Ihre Pläne für die Zukunft?" that I want to ask, "what are your plans for the future?" "Gelecek için planlarınız nedir?" diye sormak istiyorum.

- На будущее. - Gelecek için.

- Любимый вопрос. - Bevorzugte Frage. - Favorite question. - En sevdiğim soru.

- Я надеюсь, я смогу прожить во Вьетнаме настолько, - Ich hoffe, dass ich so lange in Vietnam leben kann, - I hope I can live that long in Vietnam, - Umarım Vietnam'da o kadar uzun yaşayabilirim,

насколько я смогу, в смысле, в плане того, so viel wie möglich, ich meine, in Bezug auf.., as much as I can, I mean, in terms of, uh, elimden geldiğince, yani

что с визой и со всем остальным не будет никаких проблем, dass es keine Probleme mit dem Visum und allem anderen geben würde, that there would be no problem with the visa and everything else, vize ve diğer her şeyle ilgili bir sorun olmayacağını söyledi,

потому что возвращаться в Россию сильно не хочется. denn ich möchte wirklich nicht nach Russland zurückkehren. because I really don't want to go back to Russia. çünkü gerçekten Rusya'ya dönmek istemiyorum.

- Мне хочется, ну да ладно. - Mir ist danach, aber egal. - I feel like it, but whatever. - Öyle hissediyorum ama neyse.

Эту тему для другого разговора. Das ist ein Thema für ein anderes Gespräch. That's a topic for another conversation. Bu başka bir konuşmanın konusu.

- У всех разные планы на будущее, - Jeder hat andere Pläne für die Zukunft, - Everyone has different plans for the future, - Herkesin gelecek için farklı planları vardır,

то есть, я планирую здесь остаться и продолжать жить, Ich meine, ich habe vor, hier zu bleiben und weiterhin hier zu leben, I mean, I plan to stay here and continue living here, Yani burada kalmayı ve burada yaşamaya devam etmeyi planlıyorum,

как бы развиваться в том, что мне нравится, zu etwas zu entwickeln, das mir gefällt, to kind of evolve into something I like, Sevdiğim bir şeye dönüşmek için,

продолжать делать те хобби, которые мне нравится, Die Hobbys, die mir Spaß machen, weiter zu betreiben, To keep doing the hobbies that I enjoy, Hoşlandığım hobileri yapmaya devam etmek,

развиваться сама личностно. um sich als Person zu entwickeln. develop personally. Kendini bir insan olarak geliştirmek için.

Буду рада узнать больше новых людей, Ich würde mich freuen, mehr neue Leute kennen zu lernen, I'd be happy to get to know more new people, Daha fazla yeni insan tanımaktan mutluluk duyarım,

потому что у меня есть интерес, узнавания новых личности weil ich ein Interesse daran habe, neue Identitäten zu lernen. because I have an interest in learning new identities. Çünkü yeni kimlikler öğrenmeye ilgim var.

именно как людей, наверное так как-то. einfach als Menschen, denke ich, irgendwie. just as people, I guess, somehow. sadece insan olarak, sanırım, bir şekilde.

- Хорошо, спасибо большое, Тая, что пришла на наш подкаст! - Okay, vielen Dank, Taya, dass du zu unserem Podcast gekommen bist! - Okay, thank you so much, Taya, for coming on our podcast! - Tamam, podcast'imize geldiğin için çok teşekkür ederim Taya!

- Тебе спасибо, что пригласил! - Vielen Dank für die Einladung! - Thank you for inviting me! - Beni davet ettiğiniz için teşekkür ederim!

- Всегда пожалуйста, это моё удовольствие! - Gern geschehen, es ist mir ein Vergnügen! - You're welcome, it's my pleasure! - Rica ederim, benim için bir zevk!

И друзья, если вам понравился этот формат, Und Freunde, wenn euch dieses Format gefallen hat, And friends, if you enjoyed this format, Ve arkadaşlar, eğer bu format hoşunuza gittiyse,

который интервью подкаста такой, dieses Podcast-Interview ist so, that podcast interview is like this, podcast röportajı böyle bir şey,

то пишите в комментариях, и скажите, dann schreibe mir in die Kommentare und erzähle es mir, you write in the comments and tell me, sonra yorumlara yazın ve bana söyleyin,

мы будем делать больше! wir werden mehr tun! we'll do more! Daha fazlasını yapacağız!

И может быть, если Тая согласится, Und vielleicht, wenn Taya zustimmt, And maybe if Taya agrees,

если у неё будет время, wenn sie Zeit hat, if she has time,

то мы будем делать больше подкастов, wir werden mehr Podcasts machen, we'll be doing more podcasts, daha fazla podcast yapacağız,

будем разговаривать на разные темы с ней, Wir werden mit ihr über die Dinge sprechen, we'll talk about things with her, onunla konuşacağız,

но это уже будет не в таком формате, потому что.. aber es wird nicht in diesem Format sein, weil... but it's not going to be in this format, because-- ama bu formatta olmayacak, çünkü--

- Потому что живём мы в разных городах! - Weil wir in verschiedenen Städten leben! - Because we live in different cities! - Çünkü farklı şehirlerde yaşıyoruz!

- Ну, почему бы нет! - Und warum nicht? - Well, why not?

И если вы хотите получить транскрипцию к этому эпизоду, Und wenn Sie eine Transkription für diese Folge wünschen, And if you want to get a transcription for this episode,

то не забудьте перейти на наш patreon, dann vergiss nicht, zu unserem Patreon zu gehen, then don't forget to go to our patreon,

там есть у нас вся информация, Wir haben dort alle Informationen, we have all the information there,

есть также отдельный аудиофайл к этому видео, Es gibt auch eine separate Audiodatei zu diesem Video, there is also a separate audio file to this video,

что бы вы могли просто слушать, so you could just listen,

без того чтобы нас смотреть, ohne dass wir zusehen, without us watching,

если вам не нравится как мы выглядим. wenn Ihnen nicht gefällt, wie wir aussehen. if you don't like the way we look.

И вот и всё! Und das war's! And that's it!

Есть у тебя есть какая-то информация о тебе, Sie haben einige Informationen über sich selbst, You have some information about you,

какой-то instagram или ещё что-то, auf Instagram oder so, some instagram or something,

чтобы люди могли по больше о тебе узнать. damit die Leute mehr über Sie erfahren können. so people can learn more about you.

- Я довольно закрытая личность, - Ich bin ein ziemlich verschlossener Mensch, - I'm a pretty private person,

не люблю, когда люди обращают на меня внимание. Ich mag es nicht, wenn man mir Aufmerksamkeit schenkt. I don't like people paying attention to me.

Так что всё прекрасно! So everything is perfect!

Но на самом деле, если у тебя когда-нибудь кто-нибудь Aber die Wahrheit ist, wenn Sie jemals jemanden haben But the truth is, if you ever have someone

об этом спросит, безусловно, ты можешь danach fragt, können Sie sicher asks about it, surely you can

каким-то чудесным макаром дать мой фейсбук, например, irgendwie auf wundersame Weise zum Beispiel mein Facebook, Some miraculous way to give my Facebook, for example,

но так, как бы я не публичная личность. aber auf eine Art und Weise, dass ich keine öffentliche Person bin. but in a way that I'm not a public figure.

- Понятно, не публичная личность, хорошо, - Ich verstehe, keine öffentliche Person, gut, - Okay, not a public figure, fine,

но если вам вдруг очень понравилась Тая, aber wenn du Taya wirklich magst, but if you happen to really like Taya,

и вы хотите практиковать свой русский, und Sie wollen Ihr Russisch üben, and you want to practice your Russian,

стать её другом, может быть, если вам повезёт! um ihr Freund zu sein, vielleicht wenn du Glück hast! become her friend, maybe if you're lucky!

- Тая добавит вас в друзья! - Taya wird dich als Freund hinzufügen! - Taya will add you as a friend!

- Но она подумает! - But she'll think about it!

Вот, ну всего хорошего, друзья! Пока, пока! Schönen Tag noch, Freunde! Tschüss, tschüss! Well, have a good day, folks! Bye, bye!

- Пока, пока! - Bye, bye!